Somogyi Néplap, 1979. március (35. évfolyam, 50-76. szám)

1979-03-04 / 53. szám

Ütőn hazafelé. (Kuruez D. István festménye) É s arra,' ®tt? — Mnl«­te a férfi, a Intett a feleségének, hogy jöj­jön, nézze meg ő is. — Az ott a kamra — mondta a sovány, magas öregember, s máris kinyitot­ta az ajtót — Tessék. Lép­cső vezet a padlásra. A pol­cok egészségesek. Nincs pin­ce — Pince nincs? — csodál­kozott a nő. — Hát az nincs — ismé­telte az öregember. — De ez a kamra éppen elég. Hideg ez. Már úgy értem, nyáron is. Hűvös. Télen meg eláll itt minden. Terményt úgy­sem tartanának. — Nem, azt nem — mond­ta elgondolkodva a férfi. Átlépte az útjába került kis- széket, benézett a kamrába. — Nem, terményt nem, á! Ugyan! — Na, mit szólsz hozzá? — fordult a feleségéhez. A nő a kockás tweed ka­bátjának ujjába dugta a ke­zét, fázott. Össze is húzta magát a fűtetlen konyhában. A falak alaposan áthültek, sugárzott belől ük a tél der­mesztő hidege — Mióta áll üresen az a ház? — kérdezte az öregtől. — Hát... úgy november dereka óta. — Na, de mit szólsz hoz­zá? — Kicsi. Mátyás Ferenc MÁRCIUSBAN A kunhalmok alatt s mindenütt a porban, eltaposva is kivirágzanak az álmok, kínok, mindenütt robot na«, s hová jutsz? — Holnap nem vagy csak salak. Szüntelen munkál föld és értelem, hogy menny legyen egy kicsit idelenn. Emberfeletti tettek, roncs idők zápora hullt a szélfútta homokra, Ma a kvarcos anyaföld, mert tudta, hogy múlandó minden itt s majd különb az lesz, mi még jön, — óh, ki fekszik tárt öledben bölcső és halotti ágy? Kísértet, árny, szétmálló, csak anyag a csók is, mint az eszme s változó; börtönt, szabadságot egyként hozó, megcsillogtatva a nap-aranyat, — a hajnalit, a vérvörös lenyugvót, hogy elhiggyük: a kevésből is sok volt. De ok nélkül nincs s nem is volt soha egyetlen egy mag, — az a láncolat: erdők, vizek, eszmék, — dehogy csoda, mi márciusban dong a föld alatt, s virágba tör, Platónnál szórja szét a mag-gyökér s agy-értelem szivét. S értünk folyik e küzdelem, a lét jobbításáért, minden március nedvet, fényt ód és ereidbe vért, hogy a télvég mocsarából kijuss, mert a mozgó föld, fű, gyökér, az agy teérted éled, hogy tovább haladj. gyökér a földben, s fölél a bogár, Nem lezárt a koporsó se, kezünk anyag s lélekként szerte tévedünk; Lenin fejében, egy fa ágbogán. Földalatti és földöntúli kép. amit a vér visz szét emberiség, — s rajtad áll, bukik, az is, hogy miképp! MŰHELY 78 Á csehszlovákiai magyar irodalom kiadásának immá­ron tíz éve önálló műhelye a pozsonyi Madách Könyv­kiadó. Az utóbbi napokban egy tucatnyi kitűnő könyv került a magyarországi köny­vesboltokba az ő műhelyük­ből — a közös könyvkiadási egyezmény alapján. Ezek kö­zül külön is kell emelnünk a Műhely ’78 című antológiát, melyet Fonód Zoltán állí­tott össze a múlt év irodal­mi alkotásaiból — jól válo­gatva. A versek közül Ozsvald Árpád mély gondolati ih- letettségű Hettita balladáját, a prózából a nálunk szinte ismeretlen Grendel Lajos novelláját (Tanügy) emeljük ki, mint a legfigyelemre mél­tóbbakat. A tanulmányokat, esszéket két névvel fémje­lezhetjük: Turcel Lajos Ily- lyés két háború közti cseh­szlovákiai magyar irodalmi kapcsolatairól ír, Balogh Ed­gár emlékiratainak hasonló vonatkozásait olvashatjuk. Irodalomtörténeti igényű és jelentőségű írás Turczel Ady és szlovákiai kapcsolatai, va­lamint Pasiaková Ady csehül című tanulmánya. Természe­tesen helyt kaptak az antoló­giában a mai csehszlovákiai magyar irodalom élő alkotóit méltató cikkek, megemléke­zések is. — Kicsi — bólogatott gé­piesen a férfi. — De azért nézzük meg mégegyszer a szobákat. A z öregember készsége­sen előre akarta en­gedni őket, a férfi azonban intett, hogy menjen csak, nyitogassa az ajtókat. Amint követték egy pillan­tással még felmérték a kony­hát. Az ablak alatti aszta­lon viaszosvásaonra állítgat- va hervadt muskátlik meg apró kaktuszok árválkodtak régi, salétromos cserepekben. A kopott kredencen réz ser- penyős mérleg, körülötte I csak úgy odaborítva egy ha­lom téli körte. A fás ládán poros papírcsomagok... — Hát akkor, ugye...' ez a veranda — mondta az em­ber, amikor beléptek a következő helyiségbe. — Ez a veranda, az meg a szoba. Cserépkályhával fűthető. Ide meg vaskályhát lehet állíta­ni... I A sublót tetején a porce­lán figurákat, halomba ra­kott képeslapokat, leveleket és könyveket egy hímzett te­rítő fedte. Az ember meg­emelte a terítő sarkát, várt türelmesen, fedetlenül hagy­ta az egészet, hadd nézeges­sék. Körbejárt; kinyitotta a I szoba ajtaját. — Ez is úgy van itt, ahogy lakta. Agy, szekrény, dívány, tükör... a falióra, virágállvány... Ezek családi képek, ezeket majd elviszik. — És a bútorokat? — ér­deklődött a férfi. — Hogy azokkal mi le­gyen? — Nékem ezek nem kelle­nek ... egyik sem kell — mondta gyorsan az asszony. — Hát én nem tudom — vont vállat az öreg. — Meg­bíztak, hogy mindent elad­hatok a házzal együtt Ha kell a vevőnek. Ha nem, akkor másként rendelkez­nek. — Megmarkolászta az ágy támfáit. — Megjegyzem, erős holmik ezek. — Kicsi — mondta töp­rengve a férje. Egyszer csak • A Központi Sajtószolgálat 1978. évi novellapályázatánü-k II. díjat nyert alkotása. i Giovanni Guaresch v4 jótevők sees a Egy bölcs, aki egész életé­ben egyenes ember módjára élt, és mindig szomorú jutal­mat kapott becsületességéért, egyszer megelégelte ezt, és így szólt: — Az emberek disznók. Eladta hát minden vagyo­nát; vett egy lovat, egy sza­marat, egy kutyát, egy ök­röt és egy tyúkot, házat épí­tett magának egy nagy hegy tetejére, és odaköltözött. A bölcs nemcsak lángész volt, hanem egyedülálló aka­ratú is, és a fejébe vette, hogy megtanítja beszélni az állatait. Hosszú-hosszú éve­ken át kitartóan és türelme­sen dolgozott. Végül is va­lóra vált szándéka: a ló, a kutya, a szamár, az ökör meg a tyúk eljutott odáig, hogy megértették a beszédet. A bölcs hálát adott isten­nek a segítségért, és egy na­pon elhatározta, hogy vég­ső próbának veti alá az öt állatot. A kertbe vitte, meg­ölelte, megcsókolta őket, le- heveredett eléjük a fűbe, és szelíd hangon faggatni kezd­te őket. Először a szamárhoz for­dult: — Ki vagy te? — kérdez­te a bölcs szamarat. — hó — válaszolt a sza­már magabiztos fölénnyel. — És te ki vagy? — kér­dezte a bölcs az ökörtől. — Oroszlán — válaszolta az ökör, vad arckifejezéssel. saÉmctt; számolt hogy meg­érné-e a vásár. A telkek már nagyon drágák Itt a Duna mentén, nem is igen lehet üres telket találni. És min­dennek megy fel az ára. A ház nem valami elsőrendű, de nyaralónak megtenné — Hát igen, kicsi, kicsi — mondta bólogatva. — És nem vizes ez? — állt az öreg elé az asszony. Fel kellett rá néznie, olyan hó- rihorgas ember volt Közel került hozzá; nem tudta, hogy az az áporodott szag, amit érez, a házból vagy az öregember ruhájából árad-e? ü — mondta gyorsan •* öregember. — A víznek Tan Dyen erőn szaga, nem? — Hát a víznek is, meg az erdő is itt van, meg min­den, amit csak akar. Csend van. Megéri, azt mondom... — Az öreg köhintett, látta, hogy a férfi már megnyerhe­tő. — Azt mondom, tárgyal­junk, elintézem magának, hogy engedjenek az árból. — Sokat kell engedni, ha azt akarják, hogy tárgyaljak — pillantott rá rosszkedvűen a férfi. Tudta, mit jelent ez, az öreg vár tőle egy kis ju­Szakonyi Károly* JELEK Elfordult, hátrább lépett. — Nincs itt talajvíz? — Az nincs, mert elég messze esik a folyótól, meg aztán dombon vagyunk... — Na, nem is azért — for­dult hátra a férfi. — De a háromszázhetvenezer az sok. — Sok — bólintott rá az asszony. A férfi kinyitotta az ab­lakot; rángatni kellett a ke­retet, egy szüánknyi le is pattant a deszkábóL — Sok — mondta közben a férfi. — Az nagyon sok. Az öregember nem szólt. Alit türelmesen, kezében megcsörrentek a karikára fűzött kulcsok. Várta, hogy nézelődjenek. A családdal úgy egyezkedett, hogy ötezer forintot kap, ha eladja a há­zat Egy összegben kapja, függetlenül a vételártól. Nem akart százalékot Ki tudja, mikor adják el, ho­gyan alakulnak az árak, meg minden. Ki mondhatná meg, mi lesz a pénzzel, az is lehet, hogy fillérekért kefl eladni, mert megszűnik az a fene nagy költekezés, ötezer — az ötezer. — Nézd csak! H ívta az ablakhoz a fe­leségét a férfi. — A kert nem csúnya. — Nem ám! — mondta az öregember. — Meg aztán be is lehet füvezni. Akár én is elvállalhatom. Tavaszig meg is lenne. A fákat is megmet­szeném időben. — Ügy látom, ezek gyü­mölcsfák. — Azok. Mind az. Ez itt mind gyümölcs. Évek óta én metszem ezeket. Ö már nem tudott ilyesmivel törődni... az öregasszony. Szóval hát akié ez a ház volt. Tavaly ősz eleje óta már fel sem kelt Én segítettem itt min­dig. Azért is bíztak meg az eladással. Persze csak úgy szívességből csinálom ... Aztán: — Húsz éve élt itt egyedül ez a szegény asz- szony, dolgozott ám eleget, csak az utolsó időkben kel­lett neki a segítség ... Gye­reke nem volt, ' soha nem lett gyerekük, de jól meg­volt, amíg a lába bírta, ha­nem amikor öregedni kez­dett úgy nyolcvan fölött... — Nyolcvan fölött?! — nevetett fel halkan a nő. — Az őszön, amikor meg­halt, nyolcvanhat éves volt. — Érzed ezt a jó levegőt? — kérdezte a férfi. — A levegő az itt nagyon A bölcs most a tyúkhoz fordult: — És te ki vagy? — kér­dezte. — Sas — válaszolta a tyúk, a körmeit nyújtogatva. A bölcs ekkor a lóhoz for­dult. —És te ki vagy? — kérdez­te a bölcs a lovat. ' — Ember — válaszolta a ló. Es hozzátette: — Hálás lennék, ha nem tegezne. Ha nem tévedek, nem árultunk egy gyékényről... A bölcs elszomorodott, és könnybe lábadt szemmel né­zett a kutyára. — Szegény — mondta a kutya nyájasan, és egy cson­tot dobott eléje. Aztán látva, hogy a bölcs tovább sír, hoz­zátette: — Ne törődj vele! Hagy­juk ezt a hálátlan csőcselé­ket ... én majd megtanítalak ugatni. Fordította: Angyal János talékot — Érdekel a dolog, komolyan érdeklődöm, de... szóval ennyi pénzünk nincs. — A feleségére nézett — Igaz? — Nem adunk azonnal vá­laszt — mondta a nő. Elsé­tált mellőlük, átment a ve­randára unottan turkált a sublóton heverő holmik kö­zött Vastag, kockás füzet akadt a kezébe. Belelapozott Régies kézírást látott, kusza, görbe sorokat öreges betűi­vel valaki teleírta az oldala­kat Le akarta tenni, de egy fél mondatot találomra kisi- labizált ot látam előzsör csi~ csókát — nem értette, újra elolvasta ot látam előzsör csicsókát — ott láttam elő­ször esi cs<Wi.t! jött rá végre az értelmére; aztán hirtelen rádöbbent, hogy illetlenséget művel. Becsukta és letette a füzetet az asztalra. F ényképeket látott a fa­lom Ovális fakeretben voltak: egy bajuszos férfi kalappal, mellényben; fejkendős parasztasszony; fess, fiatal nő húszas évek divatja szerint szűkre szabott» hosszú ruhában. Nézte az idegen arcokat, közben hal­lotta, hogy a férje odaát ma­gyaráz valamit az ember­nek; a félig nyitott ajtón át — ... negyvenet — hallot­ta az öregember hangját. — Negyvenet biztosan elenged­nek, ezt megsúghatom, ha én azt mondom, hogy önök ko­molyan gondolják. Ha meg­látják az előleget, garantá­lom, hogy engedni fognak... — Mikor épült ez a ház? — kérdezte váratlanul az asszony. — Ügy tudom, harminc­ban. Igen, akkoriban. A férje kijött a szobából a verandára. Az öreg készsége­sen kísérgette, már sejtette, hogy innen is leesik egy ötös> ahogy a családtól is. Csak meg ne gondolják magukat — Felírnám a címüket — mondta, s körülnézett, hol ta­lálhatna papírt. Meglátta a füzetet az asztal sarkán. — Ez a maguké? — Nem — mondta a fér­fi. — Itt hevert — mondta a nő. — Nem fogják megbánni, és azt is meg kell monda­nom, hogy van néhány je­lentkező. Egy-kettőre elkel, de én magúknak akarom .. . Ne sokat töprengjenek, itt leszek, mindent megcsinálok tavaszig. Meg lesznek eléged­ve. Akkor hát szabad a cí­mét, uram? — Kinyitotta a füzetet, s kitépett belőle egy lapot. Üres oldal volt, de az asszony észrevette a másik felén a kusza betűs írást. — Van nálam névjegy — mondta a férfi. Kivett egyet a tárcájából. — Tessék. Ha netán telefonálna, akkor csak este... — Csák a postáról tudnék. — Ja, igen. Hát írjon! De mi úgyis jelentkezünk. Amíg egyezkedtek az asz- szony felvette a kitépett fü­zetlapot. Ha már így semmi­nek tekintik, gondolta, meg-; nézheti alaposabban. A vi­lágosság felé tartva böngész­te a sorokat. még nem jártam iskolába és sok szép példabeszédeket mondott a nyári estéken ül­dögélve sok szép mindenre megtanított, hiszen most is fülembe csengnek szavai, pe­dig régen volt, Édesanyám. Esténként ahogy magam előtt látom, elém tárulnak kint a hoM/éftynél a nem óriás nagy diófa, alatta a kiesé gémeskut és as a szép nagy rózsabokor... amikor a pompás illatát ffl csendben-, utána volt egy magas eper­fa, amikor érett a szeder a telkemre kötötték, hogy se­perjem össze nyirfaseprüvel, ez nehezemre esett, mert így keveset tudtam játszani... — Hát akkor mehetünk ia — fogta meg a könyökét a férje. — Mi ez? — Semmi — mondta a nő, s az asztalra ejtette a pa­pírt — Ha nem veszik rossz néven, még maradnék — mondta az ember. — Bezá­rok itt ... Kitalálnak. A kocsinál az asszony visz- szanézett a házra a kertre. — Tetszik? — kérdezte a férje. — Olyan érzésem volt, mintha valaki még lett vol­na ott, benn, rajtunk kívüL A férfi fölnevetett: — Na beszélj butaságot... Hidd el, megéri. Átalakítjuk, rá sem fogsz ismerni. Indított; bekapcsolta a világítást. Már szürküllött A házban az öregember becsukta az ablakot, onnan nézte, hogyan kanyarodik ki az útra. Átment a verandán, kabátja szárával lesodorta a füzetet az asztalróL A füzet a hátára esett és szétnyílt. Az öreg észre sem vette. — Ha megveszik, tavaszra lesz egy kis pénzecském — gon­dolta, amint bezárta az ajtót. Átvágott a kerten, becsukta a vaskaput ia Csend lett. Később egy kis esti szél támadt, befútt az aj­tó alatti résen a házba, a léghuzat végigsöpört a ve­randa padlóján. Halk nesz­szel peregtek a padlón he­verő füzet lapjai; aztán az áramlat elnyugodott, az írá* ott feküdt mozdulatlanuL a gyerekek ették. azt mondták finom, jó, a belse­je nagyon szép fehér volt, én a három krajcáros bics­kával pucolgattam és ettem, de hiszen jobbat is ettem ennél, amikor a pesti roko­nok narancsot hoztak, da már mint pici gyermek ben­nem volt, hogy össze kell rakni amit kaptam s rend­szerint az történt, hogy meg­ették előlem, persze sírásra állt a szám, no da édes­anyám azt mondta, csend, miért nem etted meg, mii rakosgatod al... A légjárat később me­gint lapozgatta a fü­zetet ... és maga a természet a fenséges pompájával... a nagy örömtől a szívem ellá­gyult ... a harangszó kondu- lása... ha későn szaladtunk, istenem, de jó futó voltam meg fára is másztam eleget, de a madarak fészkét nem bántottam, mert tudtam, hogy bűn.a kötényem ki­lukadt ... dolgoztak a létért, a mindennapi kenyérért, azt mondta, na lányok, gyerünk szántani, no, hogy én benne ne legyek, olyan nincsen, mert pénzről volt szó, em­lékszem, nagy szarvú, fehér ökröket kaptam, de előzőleg, mielőtt szántani mentem már a szecskavágónál hajtottam ökröket, 25 koronát kaptam egy hétre, úgy örültem neki, sok volt a keresetem ... sze­kér takarmányt levágtunk és az emberek reggelizni men­tek, én is ettem vajas kenye­ret, a járom rúdjára ültem, s ott volt egy csukló, ami a szecskavágót hajtota, az kap­ta el hátulról a szoknyámat, meg is halhattam volna, de én abban a pillanatban, hogy hó, he. Huszár, és az egyik ember, András bácsi szalad oda, látja a ruhát egészen összecsavarta rajtam az a rúd, így hát rögtön elhasí­totta késsel. Már fulladoztam, de magamhoz tértem .. . ... félni, hogy a szememre megy, ha a szembogárra megy a vér. elveszítem a szemem világát. Jeges alud- tejjel lett állandóan borogat­va... hogy megijedt drága Édesanyám ... minden el­múlt, miért is múlik él min­den, szomorú... de ahogy hozta a sors ............Már mint a sszony is... nem akarta, hogy elmenjek, pedig ő a kórházban... Egy lap megemelkedett ... mert hiszen mindany- nyian.. í de a légáramlat visszaszorí­totta a lapot ... nem akarta, hogy elmen­jek. pedig ö a kórházban ... A ház üres volt és sötét A kert is beleveszett a sötét- 1 be. A köd ráfagyott az ágak­ra meg a kerítés vasára.

Next

/
Oldalképek
Tartalom