Somogyi Néplap, 1979. február (35. évfolyam, 26-49. szám)

1979-02-13 / 36. szám

BÁLI SZÉPEK — SZÉPEK SZÉPE Prágai utcák és éjszakák Egon Erwin Kisch riportjairól Szellemi «tetőnk egyik »slágertémája-« mostanában az Osztrák-Magyar Monarchia tudományos és művészeti öröksége, ezen belül a prágai német zsidóságnak, ennek a három, hagyomány- és érzés­világ határmezsgyéjén meg­húzódó közösségnek a sorsa A százezres Vltava-parti vá­rosnegyedben születtek — jó­részt itt is alkottak — a mo­dem magányéraet olyan zse­niális, bár világnézeti szem­pontból nem alaptalanul vita­tott megfogalmazói, mint Franz Kafka vagy Rainer Ma­ria Rilke, a »hontalan világ­polgár-«, s Franz Werfel, -az élete végére vallási tébolyba menekült nagy regényíró; há­rom zseni, aki tanácstalanul lebegett a cseh környezet, a német amyamyelv és a zsidó tradíciók között, ezért különös érzékenységgel foghatta fel kora egész tragikumát. Egy­oldalú következtetésre jut­nánk azonban, ha nem ven­nénk fiigyélemibe, hogy ennek a gettónak a légköre nem csu­pán az elidegenedés érzését felerősítő katalizátorként ha­tott Ment itt látta meg a nap­világot s itt kezdte pályáját Egon Erwin Kisch, a ragyogó riporter, akinek életműve fel­tétlenül árnyaltabbá teszi a prágai osztrák zsidó szellemi­ségről alkotott képünket Ezért illik bele monarch iakuta fá­sainkba a Prágiai utcák és éj­szakák címmel — a Gondolat Kiadó gondozáséban — a na­pokban megjelent kötet, amely a »száguldó riporter« prágai termésének javát tartalmazza, Tandori Dezső szellemes ma­gyarításában. Kisch életszemléletét — el­lentétben például Kafkáéval — nem a kishivatalnoki sors, az emberre elháríthatatlan te­herként nehezedő bürokrácia határozta meg, hanem az új­ságíró változatos létezésmód­ja. A Bohemia című baloldali lan ifjú munkatársa, a külvá­rosi sikátorok, becsületrongáló kiskocsmák, kétes hírű lebu- jok rendőrőrsök, öröm- és bűntamyák inkognitóban csel­lengő-szimatoló vendége ugyan szintén észrevette és megörö­kítette a negatív irányú tár­sadalmi folyamatokat, derűje és világnézeti magabiztossága azonban olyan bájjal »vonja be« valamennyi sorát, olyan kedves iróniát kölcsönöz még a legtragikusabb hangvételű rinortoknak is, amelyet a ké­sei pályatárs és tanítvány csak csodálhat és irigyelhet. Az ap­ró aljasságokon felülemelke­dő megértéssel szemléli egy kerti söröző sarokasztalánál azt az ifjú lányt, aki — bizo­nyára nagyravágyásból — lel­kiismeretlenül »ejti« becsüle­tes szakmunkáslovagját egy nyalka K. u. K.-hadfi ked­véért. Jóízűen mosolyog an­nak a nyomozónak a botlásán, aki tolvajt akart fogni — s végül a saját ügyvédbarátját felszarvazó fiatalembert csípte f 'Eön. Elhiszi a rendődőrszo- bán feltételesen szabadon bo­csátott »zsebesek« becsület- fogadalmát, nosztalgikus meg­emlékezést ír a nyugdíjba vo­nuló agg detektívfőnökről, a prágai al- és félvilág rettegett »öreg Lederer«-jéről, s hu­morérzéke akkor sem mond csődöt, amikor önmagának a városházáról való kiebrudal- tatásáról ír riportot. Szána­lommal és bizalommal »veszi a lapot«: a festőmodell-kurti­zán, Bottic-Elli kedves hazug­ságainak, a szegénységet fe­ledtető »pótilékmeséinék« hal­latán, megdöbbentő emberi sorsokat pécéz ki a nyomorú­ságos házasságközvetítő iro­dában és a talált tárgyak hi­vatalában. S különös módon csaknem minden témáját „éj­szaka »csípi fői«, akkor, ami­kor mindenkiről lehull a kö­telező álarc, s a szerepjátszók egyszeriben esendő, szánandó emberkékké vedlenek át. Kisch itt egyelőre csupán sajnálatot érez az élet perifé­riájára szorult »riportalanyai« iránt. Elekor még nem indult el arra a világ körüli szágul­dására«, amely később tuda­tos marxistává, a kisemmizet­tek szenvedélyes szószólójóvá érlelte. Ösztönös leleplezéseit a századelőn, a négy »prágai« riportkötet időszakában oly­kor még a »boldog békeidők« rezignált hangulata tompítot­ta valamelyest, ám a Prágai utcák és éjszakák című válo­gatás — hasonlóan a koráb­ban megjelent, Szenzáció, szenzáció! című riportkötet­hez — így is remek olvas­mány, nagyszerű bizonyíték arra, hogyan válhat az újság­cikk irodalmi értékké. Reméljük, a Gondolat Kiadó vállalkozik majd a foly­tatásra, Kdsch igazán »nagy« riportjainak, a belga bányavi­déken összegyűjtött megrendí­tő dokumentumainak, a ma­gyarul jórészt hozzáférhetetlen Leszállás Ausztráliában-cik­lusnak, a A titokzatos Kína című — nálunk szintén csak töredékekben olvasható — so­rozatának teljes kiadására. Kisch riportjainak tömörsége és szépsége, a fordító Tandori Dezső találékonysága és Gyu­lai Liviusz illusztrációinak fa­nyar szellemessége — úgy gondoljuk — a példányszám­mal kapcsolatos óvatosfcodást is fölöslegessé tenné. I» A. Korszerűsítették a könyvtárat A Nagykörös! Konzervgyár­ban hétfőn megnyílt a korsze­rűsített üzemi könyvtár. Fel­újításához a Szakszervezetek Országos Tanácsától 100 ezer forint támogatást kapott a vállalat. A helyi vezetők a gyermekek nemzetközi éve al­kalmából elhatározták, hogy a korszerűsítéssel egyidőben kü­lön könyvtárat alakítanak ki a konzervgyári munkások és alkalmazottak gyermekei, va­lamint a szünidőben náluk dolgozó fiúk és lányok szá­mára. Az új gyermekkönyv­tár 50 négyzetméter alapterü­letű és több mint kétezer kö­tet olvasnivaló várja a polco­kon az ifjú könyvbarátokat. Vidám gyermek farsang nemzetiségi együttesek szóra­koztatták a bálozó kaposvária­kat. Sváb menüt, ízletes disz­nótorost szolgáltak föl. Kólóra táncoltak a Park vendéglőben; a Dráva délszláv együttes táncosai és zenekara hamar megtanította a vendé­geket a sajátos táncra. Az éte­lek csípősek voltak, Foglyos János mesterszakács scsevab- csicsával, raznyica vegyes tál­lal kedveskedett a vendégek­nek. Éjfélkor gőzölgő szerb babgulyást tálaltak. A Park vendéglőben a háromszáz vendég között több vidéki is volt, Mohács és Szigetvár kör­nyékiek, de még Kecskemét­ről is érkeztek. Mivel az itte­ni árak kevésbé »csípősek«, »csak« ötvenötezer forint be­vételre tettek szert. Akik jól mulattak szomba­ton a bálokon, vasárnap pi­hentek; a gyerekek viszont délelőtt a Killián György If­júsági és Üttörő Művelődési Központban szórakoztak. Báb­előadást tartott a Pacsirta és a Feketerigó együttes, s nagy sikere volt az aprók tánchá­zának. Pribojszky Mátyás ci- teraművész működött közre. Délután maszkabálba igye­keztek az általános iskolások. A Kisfaludy utcai általános iskola irodalmi színpada is készült a gyermekfarsangra, a művelődési központban mu­tatta be műsorát A maszkák szépségversenye után filmet vetítettek, s itt is bállal ért véget a szórakozás. H B. Eddigi tud ósításainkban a látottakról azon nyomban be­számol tűnik olvasóinknak, nem így a vidám farsang szombati késő estéjéről, elsősorban is a Dorottya-Sizálló nevezetes báljáról A BM Táncegyüttes látványos palotása után az együttes hölgyei, deli férfiúi vitték táncba a hálózó kapo- siakat Az uszályos ruhakölte- mények nyomban megsokszo­rozódtak, suhogva reppentek a megcsillanó bokák körük A hartgulatot talán azzal is jel­lemezhetem, hogy itt csaknem megfel edkeztek. szépség ki - rálynőt választani. Hat bál hat szépe közül Hódosi Ibolya, a Dési Huber utcai óvoda fia­tal óvónője nyerte el a kapos­vári farsangi napok szépség­királynői koronáját, a cimmel együttjáró jutalmakat A Docottya-bál mintegy öt­száz vendége reggelig mula­tott, s a bevétel kétszázhúsz­ezer forint volt. A Kapós- szállóban is öitszáz vendéget fogadtak, kétszázötvennyolc­ezer forint volt a bevétel- A mikicsi és a szuloki német Palotás és a hercegi udvartartás. H árman ültünk a fülké­ben, s akaratlanul is hallgattam a másik kettőt Nem tudtam róluk semmit, akkor az út elején még azt se, hogy ugyanoda tartanak. Az egyik, erősen benne a férfikorban, pocakot eresztett és fújtatott a meleg­től. Képeslapot böngészett, de mintha nem látta volna, mi van benne. A másik, valami­vel fiatalabb, az ülés peremén kucorgott, és bozontos üstökét meg-megrázva, lendülettel magyarázott. Egyforma tarka inget viseltek, mellettük egy- egy Népszabadság, meg a padlón két kólásüveg. Ameny- nyire a beszédjükből megítél­hettem, szomszédok, barátok vagy munkatársak lehettek. A bozontos kissé lejjebb vette a hangot, s úgy folytatta: — Kíváncsi vagyok, ho­gyan, meddig csinálhatja még piszkos üzelmeit a kis arcát­lan. Elnök! Kinyílik a bicska a zsebben/ Ennyi disznóság miatt a tagság már rég me­nesztette volna, de valami nagy kutya áll mögötte. Ügy látszik, nálunk csakugyan mindent szabad egyeseknek. A fújtatós még mindig az újsággal babrálva, kissé re- zignáltan reagált: — Hányszor mondtam, ne izgasd magad. Hagyd a franc­ba. Te különben lemaradtál egy egész köteg brosúrával. Nem veszed észre, hogy eb­ben a puszi-puszi szocializ­musban mennyire utálják a kényes kérdések feszegetőit? Csend és nyugalom — ez most az igény mindenütt, a problé­mákat meg egye a fene, majd csak megoldódnak valahogy. Lám, súgtam magamnak, így zajlik a köznapi politika. Aztán — mert cseppet sem ütköztek meg a kérdésemen, hogy szabad-e szólanom — ki­fejtettem a magam nézetét Példák garmadáját hoztam föl igaz a hibák tudatos elkendő­zése, s a passzív békesség­óhajtás is inkább látszat, el­szórt jelenség. Nemcsak fóru­mokat teremtettünk az embe­rekben rejtőző véleménykincs kiaknázására, hanem bizta­tunk is minden jó szándékú honpolgárt a közéleti tevé­kenységre. Fogalmam sincs ugyan, miféle elnök miatt füstölögnek, de az igaz, sen­ki sem tagadhatja, hogy a párt nem tűri el az erkölcste­lenséget, a pöífeszkedő úrhat- námságot, , s a küldetéséről megfeledkezett vezetőtől — le­het bármekkora szakálla — rövid úton megvonja a bizal­mat — Jó szöveg — reagált kis szünet után a pocakos. — De újságot, ezt azt, mi is olva­sunk. Ami a párt nagyköny­vében szerepel, ahhoz csak tapsolni tudunk. A kommu­nista elvek szépek, mit mond­jak, szinte ragyognak. Akik azonban f'élreviszik az éneket, itt élnek közöttünk, s bosz- szantják vagy keserítik a kör­nyezetüket. Hisz’ éppen ott a bökkenő, hogy gyakran nem rövid úton állítják félre azo­kat, akiknek szikrányi becsü­letük sincs már az emberek szemében. S próbálja csak meg valaki forszírozni az ügyet, egy-kettőre rádörögnek, hogy támadja a vezetőséget Pedig hát akinek van egy gyűszűnyi esze, az tudja, sem­milyen közösség nem boldogul vezető nélkül. Vakargattam a fejem, mint­ha így okosabbat tudtam vol­na mondani. Próbáltam érzé­keltetni, mennyi melléfogás, balítélet származhat pusztán abból az egyszerű tényből, hogy a káderpolitikát is esen­dő, tehát korántsem hiba nél­küli emberek hajtják végre. Gyakran az egységes értel­akkor még nem beszéltünk az esetleges személyes elfogult­ságról, továbbá arról, hogy egyesek a párt tekintélyét is más-más módon akarják ol­talmazni. Hiába bizonygatják például százan, hogy a párt iránti bizalom csak szilárdul a korrupt és hatalmaskodó ve­zetők eltávolítása révén, ha mások, legalább annyian az ellenkezőjét vallják. Ez utób­vettem észre, hogy hői körü­löttem a levegő, elforognak tőlem a hajdan lelkes párt­fogók. Pedig a munkámat megnézhették, s azt is tudják, hogy csak a jó szándék vezet. Amaz letette a Képes Új­ságot a könyöklőre, és sóhajt­va neki fohászkodott: — Hát éppen ott toltad el, hogy nem fogtad be a szád. Világos, mint a nap, azért vit­Csend és csönd? biak azt erősíthetik: takargat­ni kell a szennyesünket, ne mondhassanak a pártra sem­mi rosszat. Mintha az ezer­szemű nép nem tudna, látna mindent. Az effajta vélemény egyébként ellentétes a párt álláspontjával, amely szerint nics semmi titkolni valónk a munkásosztály előtt, tehát nyíltan, kendőzés nélkül kell beszélnünk nemcsak a ser­kentő, önbizalmat gyarapító sikerekről, hanem a kerékkö­tő melléfogásokról is. Nem szóltak közbe, nézték mereven a suhanó tájat. Mintha azt latolgatták volna, ugyan ki lehet ez a szapora beszédű prédikátor? Hanem a pad szélén tanyázó útitárs mintha másfelé figyelt volna, folytatta a magáét: — Engem azért emeltek ki a műhelyből annak idején, mert brigádgyülésen, termelési ér­tekezleten jó meglátásaim voltaic, s rámutattam a hü­lyeségekre. Gk fogalmaztak így. Rázogatták a kezem, hogy ez az, ilyen elvtársakra van szükség, s biztattak, csak így tovább, bátran. Mondtam is hangfogó nélkül, amit akar­tam, pláne, mikor mellébe- széltek az elnökségben. De azt | elfárad -».,bók^iáabaiy;,aztárt|^elikeak.gfesall«_iniat-apat-^ tek föl az osztályra, hogy ma­radj csendben. S most nem értik, persze, hogy nem értik, mi a bajod, mi a fészkes nya­valyát akarsz tulajdonképpen, miért zavarod még most is a köreiket. Tudhatnád, vakulj, magyar... Gúnyoros volt a hangja, ér­ződött belőle az ugrató szán­dék. Túlságosan nem izgatta, hogy háborog a társa, aligha­nem ezt a beszélgetést is fél­vállról vette. Olyan típusnak látszott, aki tud egyet-mást a környezetéről, de végered­ményben jó neki úgy, ahogy van. Mintha ő maga is in­kább híve lett volna a csen­des kényelemnek, mint a dol­gok jobbításának. Kedvem lett volna odamondani, hogy nincs igaza, hogy nem fogadható el sem kissé cinikus magatartá­sa, sem a »hagyd a fenébe« nézete. Mégis a társához for­dultam inkább. — Magam is azt Vallom, nem szabad, nem lehet szó nélkül végigülni mindenféle tanácskozást. A pártegység, amely a határozatok fegyel­mezett végrehajtását jelenti, nem azonos a véleménynélkü- liséggeL Ízléstelen és vissza­tetsző, amikor valakinek örök­ké mozog a feje, úgy bizony­gatja az előadó szavait, szinte meg a folyosón fitymálgatja, sületlenségnek minősíti az el­hangzottakat. De nincs Önnél valamiféle félreértés? A kri­tika nem valamiféle előírás, amelyet naponta erőltetni kell. Pia én lennék annak az el­nöknek a helyében, valószínű­leg nekem is rosszul esne, ha minduntalan csak a gyarlósá­gaimat meg a téves intézke­déseimet emlegetnék. A bele­szólás korántsem csak kriti- zálás, hanem kisebb-n agy ob b adalék is egy-egy előterjesz­téshez, hogy aztán a határo­zat minél tökéietesebb és jobban végrehajtható legyen. — Nézze — szólt közbe —, ha nagy a csend, én ki tud­nék ugrani az ablakon. Nekem Ady a példaképem: Lobogj föl láznak ifjú serege... — Megértem ezt az érzést Ady a -süketek« kedvéért egy­szer magyarázatot fűzött a Jó Csönd-herceg előtt című ver­séhez: jaj nekem, írta, ha-egy- szer, amíg élek, elhallgatnék, engedném, hogy a Halálnál borzasztóbb csönd rámfeküd­jön. A ma emberének sem szabad olyan álláspontra he­lyezkednie, hogy most már sínen vagyunk, siklik magá­tól a vonatunk. Vigyáznunk kell nekünk is, nehogy elné­muljunk, és erőt vegyen raj­tunk valamiféle »úgyis mind­egy« fásultság, mert akkor vé­günk. Egyelőre annyi bajunk van a tunyaság és a butaság, az önzés és a mások iránti rosszindulat miatt, hogy nem érünk rá a pipázó szemlélő­désre. Sok kemény csatát kell még vívni ahhoz, hogy elérjük, ha nem is a Kánaánt, de legalább azt, hogy a mun­kából élők, a munkát becsülő emberek szívesen szorítsák meg egymás kezét. Az én vé­leményem szerint azonban más a csend és más a csönd. A csend, amely valamely gőgös hatalmasság asztalra csapása nyomán ke­tanni készülő húr, peng, mint a hideg acél és ideges légkört támaszt. Ezzel szemben a csönd jótékony hatású, pi­hentet, kellemes közérzetet táplál, azt a tudatot, hogy rendben mennek a dolgok. A csönd feloldja az áldatlan, sok-sok hibát okozó feszültsé­get. Ám a mi forradalmas életünkben a hosszadalmas csönd sem lehet teremtő-al- kotó állapot. Ezt az irgalmat­lan sok munkát, amely ránk szakadt, tehetetlen öreges nyugalommal elvégezni. — Tőlem — mondta a fia­talabb —, úgy érzem, távol áll minden akadékoskodás. De nálunk annyian vannak, akik csak lapítanak, s engem bök- dösnek oldalba, hogy szóljak helyettük. Hát érdemes? Csakugyan, van valami értel­me? — »Aki türelmetlen, az még nem eretnek!« — ’ vallja a kortárs költő, s versében arra biztatja a külvárosok lakóit, a bérüket háromszor is meg­számláló munkásokat, hogy ébresszék föl azt, aki a mun­kazajban is édesen szundikál. A problémátlan önelégültség senkinek nem használ. z állóvíz hamar elpos­ványosodik, bűzleni kezd, s a -tiszta levegő­höz szokottak nem sokáig bírják. Friss áramlattal kell tehát a vizet megmozgatni, még akkor is, ha a kellemet­len szaghoz szokottak berzen­kednek. Egészséges közéletünk nem sorvadhat el csupán azért, mert egyesek már tar­tós és zavartalan csöndre áhí­toznak. Leszálláskor azzal váltunk el az állomáson, hogy nem ártana folytatni az eszmecse­rét. F. Nagy István A farsang szépe: Hódos! Ibolya.

Next

/
Oldalképek
Tartalom