Somogyi Néplap, 1978. december (34. évfolyam, 283-307. szám)

1978-12-30 / 306. szám

Oj Kossnth-leyél Kossuth Lajos Irányi Ist­vánt*» Irt levele és más tör­ténelmi értékű kéziratok, Irá­nyi több dánt 30 darabból ál­ló irathagyatóka jutott a győ­ri antikvárium birtokába, egy győri magángyűjtőtől. Irányi István a Sáros megyei A bős községben született 1811-ben. és Eperjesen halt meg 1884- ben. A szabadságharcban had­bíróként szolgált, több ütközet­ben, köztük Budayár ostromá­ban is részt vett. Az Irányi-gyűjtemény ma­gyar és német nyelvű kézirato­kat foglal magában. Közülük a legértékesebb a Biella melletti Piemantbam (Olaszország) 1861. július 12-én kelt levél, amelyet Kossuth Lajos saját kezűleg írt magyar és angol nyelven Irá­nyi István „evangélikus ma­gyar századosnak”. A muzeális értékű dokumentumokat az Or­szágos Levéltárnak ajánlotta fel a győri antikvárium. Könyvespolc Világirodalom a ponyván Több kísérlet történt már arra, hogy a nyomtatott szó megjelenése, elterjedése és a műveltségben bekövetkezett robbanásszerű változás útjai, lüktető artériái és hajszál- erecsütéd között a kapcsolatot megtalálják. A francia Escar- pittól az erdélyi Jankó Zsig­mondiig sorolhanánk a szerző­ket és eredményeiket Most, a téli vásárra újabb, gyönyö­rű kiállítású, vaskos kötet lá­tott napvilágot. Szerzője Po­gány Péter, a kaposvári gim­názium egykori diákja, tudo­mányos kutató. Hatalmas és minden részletében érdekes munkát végzett. A XVI. szá­zadtól szinte a napjainkig köz­Év végi Somogy Négy szám tartalomjegyzé­kével jelent meg az év végi Somogy; aki úgy érzi, belőle is fontosat olvashat ki, la­pozzon bele. Itt kezdtem én is a decemberi Somogyot. A ki­advány egy-egy száma nem tükrözheti minden esetben a szerkesztői törekvést, egy év teljes anyaga alapján már le­vonhatunk néhány következ­tetést erről is. Az Irodalom, művészet rovatban a próza erősítést kíván, az összesítés sem tűi gazdag, pedig a mű­faj határait erősen kitágítot­ták. Novella, elbeszélés alig létezik egész évben. A Műve­lődés rovat egyéves termése nyolc tanulmány, tehát meg­jelenésenként kettőt olvashat­tunk, ennél is valamivel ke­vesebbet a Társadalom és gazdaság rovatban. A Figyelő rovat érdemel továbbá dicsé­retet. Takáts Gyula egyike azok­nak, akik rendszeresen jelent­keznek verssel a Somogy ha­sábjain. Az év végi számban is hármat olvastunk, az egyik épp az új esztendőre »-tekint-«. Berták László vései gyerek­korát idézi meg, Csanády Já­nos most olvasott versei is szülőföld táplálta líra. Fodor András a harmincéves érett­ségi találkozójára — ennek helyszíne Kaposvár — kalau­zolja el az olvasót, ö beszél­getett Gellert Emillel, a Volt Somssich gimnázium énekta­nárával, aki 1934-től 1946-ig tevékenykedett Kaposváron. Fodor minden bizonnyal so­kat tanult tőle, hisz Bartók­ról szóló könyvében említést is tesz róla. A volt matemati­ka—fizika—ének szakos ta­nárból világítástechnikus lett. Hetvenévesen védte meg kan­didátusi dolgozatát, melynek témája a közterületek látás­fiziológiai szemléletű világí­tástechnikája Európa-szerte Ismertette kutatásait, ered­ményeit A Somogyi Képtár­ban már készülnek a Tabon élő Nagy Ferenc népi fafara­gó alkotásainak a bemutatá­sára: a népművészet mestere művészi útját vázolta föl. Nagy Ferenc néhány alkotá­sáról készült felvétel teszi szemléletessé írását. Hangula­tos, fordulatos lírai napló­jegyzeteket olvastam Szapudi András tollából, beleszőve már megyénkkel kötött új is­meretségét is. A kaposvári színház nép­szerűsége kelthette föl Bóra Ferencben a vizsgálódás vá­gyát, hogy Miért szeretnek (vagy miért nem) színházba járni az általános iskolások? Legtöbben a hatodik osztályo­sok közül járnak Kaposváron színházba. A gyermekelőadá­sok elsősorban a hat-tizenkét évesek érdeklődését elégítik ki. Pedig, mondták a 7—8. osztályos tanulók, ők is szí­vesen járnának rendszereseb­ben színházba. Többet tehet­nének ennek érdekében a pe­dagógusok is — állapítja meg a szerző, hiszen minden évad­ban bemutatnak olyan »fél- nőttdarabol«, amelyiket a 13 —14 évesek megtekinthetné­nek. Nem ilyen alapos az a kis tanulmány, amelyik a né­pesedési helyzettel foglalko­zik. Adataiban hiszünk, de ál­talános megállapításai inkább bosszantóak. — Az új lakótelepek épí­tésénél arra kell törekedni, hogy a lakások átadásával egy időben a gyermekintézmé­nyek (óvoda, iskola) is elké­szüljenek — írja. így van, de miért nem valósult meg a ki­tűnő elv? Erre is feleletet kel­lett volna keresnie, hogy töb­bet tudjunk a témáról ma, mint tegnap. Somogy múltjának a bemu­tatása a Szülőföld rovat fel­adata. Most Andrássy Antal a szabadságharc jutai mártír­járól közölt írást, Molnár László pedig a törökellenes küzdelmek idejére pillant vissza. h. a kézen forgó, mű velőd és törté­netileg fontos verses és pró­zai olvasmányanyag össze­gyűjtése, földolgozása volt a célja. De nem a főúri könyv­tárak mélyén porosodó, díszes kecskebőrbe kötött müvekről van szó. Azokat a búcsús énekfüzeteket, betyárhistóriá­kat, nyomtatott szerencseke­rekeket, kincsásó varászköny- veket, jövendőmondó Szibillá­kat, lottózóknak való álmos­könyvet, 100—200 éves tánc- dal füzeteket és nyomtatott népmonda-variációkat vette lajstromba, amelyeket céhle­gények, írástudó diákok, a be- tűvetésjsillabizálás rejtelmeit ismerő minden rendű és ran­gú népek forgattak, idéztek, becses helyen tartottak. Igen, ez volt »a« ponyva. Vásárokon, népes búcsúi for­gatagban, vándorkórusok ko­sarában lapult a vékony, fű­zött olvasnivaló. Ezekről szól a könyv, a Magyar ponyva tüköré. Hogyan szívódott föl e számtalan műfajú, rengeteg érzelmet megfogalmazó és is­meretet hordozó ponyva a köztudatba, a szájhagyomány­ba, a népéletbe? Mi maradt meg ebből tartósan, mi ala­kult át, és épült be a gondol­kodásba, világképet alakítván? Olyan névtelenné, gazdát­lanná vedlett kulturális örök­ség lett ez is, mintanépköité- saet, vagy a kéziratos — pél­dául a kuruc, vagy egykori diákok költötte — daliroda­lom. Általuk jutott el a köz- tudatha nem egy világirodalmi rangú mű, illetve annak egy miniatűr foglalata. 1539-ben például Istvántfy Pál széphis­tóriát írt Voller királyról és a szép Grizeldiszről. A rene­szánsz és a barokk emberé­nek egyik legszentebb eszmé­nye, a szerelmi hűség szól itt a kor olvasójához. A téma azonban nem egészen új. Ma- ■rie de France • «Xlir-. századi francia írónő dolgozza föl elő­ször verses elbeszélésként Kétszáz év múlva ugyanez a történet Boccaccio Dekame- ronjának századik, záró no­vellája lesz. Hans Sachs 1546-han német drámát írt be­lőle, s 1574-ben Debrecenben kinyomtatják Istvánffy uram magyar nyelvű széphistóriá­ját. Legközelebb 1840-ben ta­lálkozunk vele, mint kifeje­zetten paraszti ponyvával. Ezzel a közkinccsel, mint jó érteleimben vett közprédával bántak derék nyomdászaink (egy személyben vállalkozók, kiadok és a nyomtatványok­kal szekerező kalendaristák) a szórakoztatás, a népművelés, a haza régi dicsőségének éb­ren tartása érdekében. A vaskos kötet egyik ékes­sége a könyv közepébe ha­sonmás kiadásban fűzött Le­génypiac—Leányvásár című 16 oldalas verses lakodalmi, egy- útal csoportos párválasztó vi­dám remekmű. S bár szerzője a nyomtatás szerint ismeretlen, Pogány Pé­ter — valószínűleg sikere« — kísérletet tesz az anonim poé­ta személyének földerítésére. A jellemző stílusfordulatok, a költemény keletkezésének év­száma, az említett földrajzi nevek (Rinya, Segesd) kétség­telenné teszik, hogy Pálóczi Horváth Adám életének utol­só, nagybajomi éveiben ír­hatta a lakodalmas verseze* tét A könyv egyébként is bő­velkedik somogyi utalások­ban. Ki emlegeti ma már, hogy volt egy kaposvári pony- vanyomtatvány, melyet a vi­lág minden nagyobb nyelvére azonnal lefordítottak! Kossuth Lajos imája a kápolnai csata után című mű itt készült a kaposvári nyomdában. A ne­ves államférfi fohászát Koboz István írta Marcaliban egy éjszaka, közvetlenül a vere­ség hírére. Pogány Péter meg­találta az egyetlen megmene­kült. kaposvári őspéldányt Bu­dapesten, a rongya! ódott pony­valapok között rengeteg féltve őrzött, ritkasággal, A ponyva népszerűségiét, a közgondolkodásban é6 a népi műveltségben betöltött szere­pét jellemzi Arany Jánosnak az a kívánsága: »Leginkább szeretném — mondta a ké­szülő Toldi szerelméről —, ha ronyván kaphatna hírre, ak­kor nagy és állandó közönsé­ge lenne, s mi legtöbb: maga a nép.« A szerző részletesen elemzi nagy íróink, költőink és a ponyva kapcsolatát, más feje­zetek pedig régi nyomdászdi­nasztiákról szólnak, és a gra­fikai tanulságokat elemzik. A könyv születését láthatóan az 500 éves magyarországi ti­pográfia-mesterség és -művé­szet évfordulója is ihlette. Ennék megfelelő, méltó kön­tösben, gyönyörűen megter­vezve adta ki az Európa Könyvkiadó Helikon osztálya. S ami már önmagában is rang: a tipográfia és kötés- terv Szántó Tibor könyvmű­vész hátinké ia, Végezetül még egy kér­désről kell szólnunk: Mikor lett a népi műveltség alakítá­sában oly nagy szerepet vál­laló ponyvából a ma ismert elítélő jelentésű »ponyva«? Az értékcsökkenő nyelvi je­lentésváltozás egybeesik a könnyű fajsúlyú olvasmányre- gényefc (detektív- és bűnügyi történetek) tömeges megjele­nésével a századelőn. Ez a »ponyva« kitűnő üzlet volt, s az üzleti sikert hajszolandó, egyre inkább a tömegeit mes­terséges izgalmak iránti mohó vágyára, nem ritkán rossz ösz­töneire épített. Boldizsár Iván ragadU meg legjobban ez új keletű jelenség lényegét: »Ponyva, vagy jó magyar iro­dalom ponyvaárom?« Pogány Péter műve vissza­adja e fogalomnak igazi tor­táimét és jelentését. Ci. T. Árva kezünkbe parolát Alig titkolt csodavárás volt a szilveszteréj mindig. Várni az újat, az újtól azt, hogy jobb legyen, mint az elbú­csúztatott óév volt. Zajjal, kolompolással ijesztették el a gonoszt; a szoboszlói asszo­nyok —írva vagyon — tep­siket csattantottak össze, ha­rangkötelet ciháitok, hogy el­riasszák a török képében je­lentkező ellent. Terített asztal mellett, magunkhoz közeliek­kel várni az újat, a remény­lett jót, régi szokás ez. Bőd Péter feljegyzése szerint új­évkor hagymakalendáriumo­kat készítettek a jövőre kí­váncsiak : tizenkét gerezdbe — tizenkét hónap! — sót tet­tek. Amelyik közülük reggel­re nedvessé lett, vélték, hogy az a hónap esőt vagy havat hoz majd. Ólmot öntöttek magukat mulatván, hogy a meghidegedő fémből »olvas­sanak«. De más módokon is igyekeztek kifaggatni a sor­sot, milyen férjet szán nekik. S mind e praktikák közben olyan jó lehetett együtt len­ni a munkái hétköznapok után! Reggel a gyerekek újeszten­dőt köszönteni indultak; »Ad­jon isten minden jót / Ez új esztendőben, / Jobb ücíőt, mint tavaly vót / Ez új esztendő­ben. I Jó tavaszt, őszt, telet, nyárt, I Jó termést és jó vá­sárt / Ez új esztendőben.« Az évkezdő napon disznót kellett enni, mert e négylábú röfö­gő a házba túrja a szerencsét. Lám, a »tudatlan« szomszéd- asszony tyúkot etet a család­jával, pedig az a szerencsét kikaparja... Vigyázni kellett minden cselekedetre az év első nap­ján; ez még az én gyerekko­romban is tartotta magát. Mert olyan lesz minden egész évben, amilyen az első napion. Aki későn kel, lustálkodik majd mindennap. A kócos rendetlen lesz egesz eszten­dőben. Aki felönt a garatra, részegeskedik később is. Ha január elsején szerencsétlen­ség ér, elpártol tőled szeren­cséd egész évben. És így to­vább. Tehát: légy mértéktar­tó, sőt fegyelmezett! De ked­ved ne veszítsd, mert fancsali leszel majd december har­mincegyig! Babona, mondják — joggal — ma falun is. Persze, hogy az. De látnunk kell mélyében a félszet és a reménykedést is. Táplálói ezek voltok. S hiába is tagadnánk: finomabb, bonyolultabb — huszadik szá­zadibb — módon ez a gyök ma is él bennünk. Nem ké­szítünk hagymakalendáriu­mot, nem öntünk ólmot, nem tartjuk számon, hogy évkez­dő napon milyen hús kerül az asztalra, nem is ellenőrizzük magunkat cselekedeteinkben — szabad-e ezt vagy azt ten­nem —, de szilveszteréj, s az új év első napja mégis min­dig belső számvetésre késztet bennünket, remények ajjró lángjait gyújtja bennünk. Ta­lán majd ez az év, talán majd most...! Hiszen hányán és h. ,an vannak azok, akik az emberélet útjának felén úgy érzik, a dantei »sötét er­dőbe- jutottak, vagy legaláb­bis az elé a dilemma elé: ho­gyan tovább, hogy még gyü­mölcsözőbb legyen a remélt következő fél élet Mert »Bár jók, se tiszták nem vagyunk / Ne hulljon ránk a sár. I Majd áll a ház és ott lakunk. I S a kertben munka vár, a kert­ben munka vár« — ah.ogy ezt kérve és hittel éneklik egy színházban, egy színpadon, egy öngúnyt sem nékülöző műben. A fiú, akivel nemrégiben be­szélgettem, még járt új évet köszön leni. Minden házba be­kopogott, s bár nem fogal­mazta meg magának, de ez a minden házba bekopogás va­lahogy összefogta benne a faluját, a sok helyen elmon­dott köszöntés egyetlen nagy jókívánsággá fonódott benne. Miközben beszélgettünk ab­ban a falusi házban, halkan szólt egy lemezről a dal, Nagy László versét énekelte egy finom női hang: »Adjon az Isten / szerencsét, / sze­relmet, forró / kemencét, / üres vékámba / gabonát, / árva kezembe / parolát.. .« Arra gondoltam, hogy lám, a köszöntés nem maradt el. L. L. Készült 1978-ban Kaposvárt decemberben rákapcsollak az országos gázba Az új tanévben beköltöztek a középiskolások a Damja­nich utcai kollégiumba. Befejeződött a nagyatádi rérnagyár 150 millió forintos rekonstrukciója. Sok család költözött új lakásba • Kaposváron, a Béke—Fü­redi lakótelep épületeibe.

Next

/
Oldalképek
Tartalom