Somogyi Néplap, 1978. december (34. évfolyam, 283-307. szám)
1978-12-21 / 300. szám
/ ea a ködös, big csői szitáló december. A kisfiú arca kioyúl, ha a várható ajándékra gondol, és a meglett családapa is büszkén újságolja: süllőt kaptam karácsonyra. Szobák, konyhák szekrényeinek titkos zugában lapui az ajándék, amit nem illik megkeresni, nem illik felkutatni, $' hangos, ujjongó szóval diésémi szimatunkat. Vasárnap este majd minden kiderül. Ü nnepvárás — vendégvárás. Jóféle ételek Totyognak a tűzön, a sültek illata megtölti a konyhát, s a lépcső- házba is jut belőle. Van, aki hagyományos fogásokat készít már évek óta, mások kísérleteznek. Karácsonyra a legjobbat, legízlete sebbet, ami csak régi szakácskönyvekből, vagy emlékező kedvű* nagymamák szavaiból kivehető. Az evés, ivás e pár napon több a szokásos rutinműveletnél. Nem is az asztalra tálalt finomságok miatt, hanem az ünnepi teríték, az együtt ülő család, a nyugodt, komótos mozdulatok, a szeretettel teli szavak, gesztusok miatt. S ez így van akkor is, amikor az ünnep első- vagy másnav- ján becsöngetnek a vendégek, és udvarias, vagy őszintén elragadtatott hangon véleményt mondanak borról, szendvicsről, • süteményről, ajándékról. Ünnepvárás. Enétküt egy kedves színfolttal volna szegényebb az életünk. UNNEPVARAS ínyesmesterség Magyar Elek neve nem ismeretlen az igényes szakácsok körében. A magyar konyha, a szakácsművészet klasszikusaként nyilvántartott egykori újságíró — a Magyarország című napilap felelős szerkesztője — a Pesti Naplóban Fejezetek az ínyesmesterség köréből címmel hetenként mindig új ételrecepttel jelentkezett. Száz- és ezerszám adott választ, tanácsot a hozzá fordulóknak. Könyv alakot először 1332-ben öltött Magyar Elek munkássága. Az tnyes- mester Szakácskönyve magvar nyelven hosszú ideig nem volt kapható, de kivonatos kiadása épp ez idő alatt orosz, német, cseh nyelven több százezer példányban jelent meg. A karácsonyi könyvespolc értékes meglepetése a magyarul most ismét megjelent szakács- könyv. Tiberius császár híres ínyence, Apicius és a francia Brillât Savarin nyomdokában Magyar Elek nemcsak ízletes recepteket adott közire remekművében. írásai is ízesek, mint mondjuk karácsonyi ételajánlata, melyhez így teremtett hangulatot; »■A fehér asztal ünnepi örömei már napokkal előbb érezhetők. Az ilyen karácsonyváró napokon gyermekkoromban különös szeretettel tartózkodtam a konyhában, ahonnan sokat ígérő zörejek, sőt zajok s egyre jobban csiklandozó és csalogató illatok szűrődtek befelé a szobákba ... Édes, csípős és éles. simogató és izgató illatok összekeveredve meg szétválva kerigtek, hullámoztak körülöttem, megszállták orromat, szájamat, behatoltak bőröm pórusaiba. Nem csoda, hogy ilyenkor ezután varázslatos képeket álmodtam ...« A karácsonyi pulyka külön fejezetet érdemelt Magyar Elek könyvében. »... Az été’sor fénypontja a pulykapecsenye, abból is feltűnően hatalmas mellrésze, melynek pompás szeletei egészen külön tálat töltenek meg. Gyönyörűség őket nézni, még nagyobb beleharapni e porhanyó«, nedvdús, zamatos húsféleségbe, melyhez olyan kitünően izük a fűszerezett, vörös borba ellett s mandulával duggatott szilva.« A karácsonyi ételek rendjében főszerep jutott a »dústöl- telékű, fényes, márványos hátú diós és mákos kalácsnak is.« Itt megint hallgassuk meg Magyar Eleket; «■Nekem például a karácsonyinál sokkal jobban ízlett a diós patkó április végén, amikor rendszerint Pozsonyba utaztam lóversenyekre. El nem mulasztottam soha, hogy jókora csomag diós süteményt ne hozzak magammal Wend- lertől, a nagy hírű bejglisütőmestertől. Különös, jellegzetes formájú pozsonyi patkóival mindig nagy sikerem volt itthon hölgyismerőseim körében ...« Lehet, hogy a mi szakácsunk nemcsak híres fnyes- mester volt? Hódolatát bizonyára ügyesen osztotta meg a fakanál és a hölgyek között™ Együnk halat, legjobb falat” Még mindig kevés halat eszünk. Országosan mintegy három kiló az egy lakosra jutó fogyasztás. Ez más nemzetekhez viszonyítva igen alacsony. — Milyen hal kapható? A Halértékesítő Vállalat kaposvári üzletében az eladó erre a kérdésre már nem is nagyon válaszol. Az előtérben levő hűtőre mutat, amelyben különböző hazai és külföldi mélyhűtött halat, halfiiét, tonhalat tárolnak. Tonhal mindig van, élő hal viszont csak ritkán kapható. — Milyen volt az idei ellátás? — érdeklődtünk Novak Gyula fiókvezetőtől. — Nem lehet vele dicsekedni. Fiókunk ez évi értékesítési terve tízmillió forint, ám ebbe nemcsak az élő hal van benne, hanem a tálas és a filézett hal, meg a halkonzervek, valamint a különböző halászlé-ízesítők is. Élőhalból összesen 2200 mázsát kaptunk, de ebből nemcsak Kaposvárra kell adnunk. Szállítottunk az élelmiszer-kiskereskedelmi vállalat és a fogyasztási szövetkezetek halárusító üzleteinek — száz van a megyében — és vittünk Dombóvárra, Sásdra is. Szintén ebből kaf a halsütő pavilonunk. Sokan keresik a balatoni meg a tógazdasági halat, a pontyot, fogast. Sajnos, nincs mindig. Tálg* halból, fagyasztott és mélyhűtött import halfíléből viszont elegendőt tudunk adni. Busa, keszeg, ponty 150 mázsa, halfUé 310 mázsa, import bőrös hal pedig 340 mázsa áll a vevők rendelkezésére. — Karácsonyra és újévre mire számíthatnak a vásárlók? — A két ünnepre lesz elegendő élő haL Kétszázötven mázsa pontyot, fogast kapunk, számításunk szerint ez bőségesen fedezi az ünnepi igényeket. A Balatoni Halgazdaság ódörögdl pisztrángjainak többségét exportálják, de egy résziét a hazai kereskedelem kapja. — Pisztrángot nem várnak? — Noha az élőhal 70 százalékát a Balatoni Halgazdaság szállítja, pisztrángot még nem kaptunk tőlük... Bejgli és újbor Az asszony a szociális foglalkoztatóban dolgozik. Ilyenkor, ünnep előtt örül igazán, hogy csak napi hat órát Azt sem tudja, mihez fogjon, úgy gyűlik a munka a háztartásban. Beszélgetésünkhöz apró neszezés szolgál kíséretül : kipp-kopp, potyognak a jégdarabkák a hűtőszekrényben. — Leolvasztom és holnaptól kezdem feltölteni. Ahogy telik a hűtőszekrény, úgy apad a pénztárcám. Tóth Jenőné öttagú családról gondoskodik. Mostanában csak azon töri a fejét, hogy az ünnep szépre sikerüljön. A fenyőfát mái" megvették. A pincében várja a vasárnap délutánt amikor az ötödikes Andrea földíszíti. Akkorra már Judit is megérkezik Szegedről, ahol másodéves ve- gyészhallgató. — Az ő kedvéért fogok kocsonyát főzni. De a csomagolt kocsonyahús mellé veszek még valami száraz, sovány húst is. mert a mamán és rajtam kívül a családban senki nem eszi meg a körmöt és a bőrös részeket. Sorolja még, hogy lesz bejgli: a mákos és diós csemege nélkül elképzelhetetlen náluk a karácsony. A hal nem divat ebben a családban, mert a háziasszony idegenkedik síkos pikkelyétől. Lesz viszont töltött káposzta és az ünnepi fogás, Andrea kedvence; rántott hús pirított burgonyával. A háziasszony számolgat, fontolgat Pénzt és időt egyformán jól szeretne beosztani. A napi dolgokat: kenyeret, tejet a nagymama szerzi be, a húsvásárlás marad a háziasszonyra. — Ügy tervezem, hogy pénteken meggyúrom a levestésztát mert nagyon szeretjük a házi metéltet Előre elkészítem a süteményeket és a kocsonyát Az innivaló hordóban, de- mizsonban »várakozik«: a hét végén a férj lefejtette, s tisztán, csillogón kerül az ünnepi asztalra. — Először iszunk saját bort Két éve kis telket vettünk, a Balaton partján, ott termett a szóló. Onnan származik a káposzta is, melyet a pincében savanyítunk. Sőt « bejglibe való mák is a »birtokról« való, a diót pedig a férjem szüleitől kaptuk. Az ablakszemek fényesen csillognak, véget ért a nagy- takarítás. Tóthéknál már minden és mindenki az ünnepet várja. Gazdag a hanglemezválaszték Statisztikák bizonyítják, hogy az utóbbi években rohamosan növekedett a hanglemezek iránti igény, s a karácsonyfa alá is egyre többen tesznek zeneműveket vagy verseket tartalmazó műanyag lemezt Nos, az idén a kínálat is méltónak bizonyult a kereslethez. Kaposváron, a Latinra téri villamossági boltban és a József Attila könyMinden, mi szemnek s észnek ingere.. BARÁTNŐK — Halló! — Halló! — Szervusz, Giziké! — Puszillak. Láttalak tegnap a fodrásznál. Az a kompié ... isteni. — Tetszett? — Nagyon. — örülök. Halló, Gizikém! Megkérdezted a kislányt? — Kérdeztem, igen. — És? — Nem lettem okosabb. — Szóval g baba nem jó ... — Van neki. Kilenc. Síró, járó, hajas, öltöztető, hollandi, orosz, olasz. Ja és egy német is. Hozzá kolonial bölcső. — Hm ... baj. Illetve nem baj, de.. Szóval mit vegyek? — Nem tudom. Pedig faggattam. — Társasjáték? — Jaj, azt ne! Van neki harmincféle, s egyiket se használja. Ha meg előveszi néha, oda kell ülnöm mellé. S unom. Nem, nem ... valami mást — Könyvet nem vehetek neki... — Hát igen. A Bogáncsból is négy van neki, a Csilicsali Csalaváriból három. — Adj valami jó tippet. Órája, írókészlete, kiskutyája, sziámi macskája, babaháza, játékmosógépe, varrókészlete van. Ennyit én is tudok. Öóó... Most jut eszembe! Jöttek helyes sínadrágok. Egyet félretetetek. — Már én szóltam. — Megüt a guta. Sílécet is kapott? — Két éve. Csak használni nem tudta még. — Görkorcsolya? — Ajjajjj ... — Szánkója is van? — Még bob is. — Kistáska? — Három. Két piros, egy kék. — Megőrülök! Ez a teljes csőd. Gizikém, segíts rajtam. Kérlek... — Majd gondolkodom. Addig is te adj tanácsot: mit vegyek a kis Zsoltikának karácsonyra? Képünk is igazolja: nem egyszerűen szólam immár, h-cgy olvasó néppé váltunk. És a könyv nem csupán szórakozásunk és önművelésünk eszköze, hanem szeretetnyil- vánításunk közvetítő »láncszeme« is. Csakhogy e »láncszem« kiválasztása sem köny- nyű. Ezért íme, néhány jó tanács! A szülői szeretet kifejezésére igen alkalmas a Hetvenhét magyar népmese Illyés Gyula gyűjtésében, a Grimm-testvé- rek örökzöld meséi, Weöres Sándor, Kormos István és Demény Ottó még kapható verseskötetei. Álmodozó hajlamú férjek és feleségek számára Krúdy Gyula életműsorozatának legújabb kötetét, az Aranyidőt ajánljuk, nyugtalan, de házasodni vágyó fiatalemberek és leányok karácsonyfája alá pedig Az álombéli lovag című novelláskö- tetet. A mélyen szántó széppróza barátai bizonyára boldogan borulnak majd szeretteik nyakába W. Woolf: Hullámok című »regénymonológjának« és Jurij Trifonov: A másik élet című kisregényének felbontása után. A történelem amatőr búvárainak nem könnyen megfizethető, de fölbecsülhetetlen értéket jelenthet a Kovács Endre által összeállított, Lengyelország—Magyarország című, a két nép történelmi és kulturális kapcsolatait ismertető album, a művészetek teo- retikusabb hajlamú hívei pedig Lukács György: Az esztétikum sajátossága című grandiózus műve űj kiadásának örülhetnek. vesboltban most is gazdag választékból »csemegézhetnek« az érdeklődák. A szeretet estéjének Hangulati aláfestésére módfelett alkalmas Liszt Ferenc : Karácsonyfa című »négykezes« zongoraciklusa, amely Tusa Erzsébet és Lantos István remek felvételén kapható. De jó szívvel ajánljuk a »hangszerek királynője« hódolóinak Cziffra György Chopin- és Ravel-interpretációit, Ránki Dezső Mozart zongoraversenyfelvételeit, Kocsis Zoltán új Bach- és Bartók-lemezeit is. Korlátozott számban megvásárolható még az a magyar— szovjet koprodukcióban megjelent album, amelyen Szvja- toszlav Richter játssza Schumann és Grieg zongoraversenyeit a Berlini Filharmonikusok közreműködésével, Herbert von Karajan vezényletével. Az operamuzsika szerelmesei Cherubini: Medea című művének teljes felvételével lephetik meg szeretteiket és önmagukat: Sass Sylvia éneklése és Gardelli zenekarvezetése bizonyára tartalmas hétfői—keddi szórakozást ígér. Akárcsak Antonio Vivaldi : L’Olimpiade című operája. A reneszánsz és preklasszikus zene barátai a Camerata Hun- garica és a Bakfark-konsort lemezeivel gazdagíthatják szellemi kincseik tárát. A szépliteratúra kedvelői Az ember tragédiája felvételével és Latinovits Zoltán Krúdy-emléklemezével varázsolhatnak áhítatos hangulatot a fenyőfa köré, a legifjabbak pedig a János vitézt élvezhetik újra Törócsik Mari előadásában. Azoknak, akik kevésbé fennkölt hangulatban szeretnék eltölteni az ünnepnapokat, a Fonográf, a Piramis és a Lokomotiv GT együttes albumait ajánljuk.