Somogyi Néplap, 1978. szeptember (34. évfolyam, 206-231. szám)
1978-09-19 / 221. szám
Új asztalitenisz nemzetközi verseny Tovább szélesedik az asztaliteniszezők nagy nemzetközi programja: a férfi egyesben kiírták a mesterek tornáját. A versenyhez az »ötletet-« a teniszezők hasonló eseménye adta, s minden bizonnyal nagy érdeklődés kíséri majd ezt a viadalt is. Az egész sorozatot a Norwich Union angol biztosító társaság támogatja — anyagilag — és a kiírás értelmében minden szezonban hat verseny után rendezik a mesterek tornáját. Az 1978—79. évi sorozatban szerepel a francia, a jugoszláv, a skandináv, és a csehszlovák és a walesi nemzetközi bajnokság, Illetve novemberben Angliában egy meghívásos viadal a Norwich Union Kupáért. A viadalokon pontozzák a versenyzőket és a 14 legeredményesebb, valamint a világ- és az Európa-bajnoki cím védője találkozik mindig a VB vagy E3 után a mesterek tornáján. Jövőre Angliában lesz, s Gergely Gábor Európa-ba j nők már résztvevője az 1979. évi viadalnak. Elutazott a magyar válogatót Tegnap délután repülőgépen elutazott Helsinkibe a magyar labdarúgó-válogatott A csapatnak a már korábban kijelölt 16 játékos a tagja: Guj- dár, Brünyi, Paróczai, Kovács, Bálint, Lukács, Pál, Tatár, Gyimesi, Pintér, Kardos, Vá- radi, Martos, Kereki, Szoko- lai, Tieber. Johnston hazavágyik Viliié Johnston, az argentínai mondial »negatív hőse-«, akit doppingvétségen csíptek rajta a skót válogatott első világbajnoki találkozója után, a hírek szerint még mindig nem talált vissza a rendes kerékvágásba. A 31 éves szélső, aki az angol I. ligás West Bromwich Albionnál »szolgál«, váratlanul bejelentette: szeretne hazatérni, Skóciában folytatni pályafutását. A hír villámcsapásként érte j a WBA vezetését. Annak idején ők voltak az elsők, akik I kiálltak a tiltott pirulát szedő skót játékos mellett, hangsú lyozva : nem alkalmaznak szankciókat Johnston vétke miatt. Kon Atkinson menedzser: — Megdöbbentő Viliié szándéka. Nekünk nagyon szükségünk volna még rá. Amikor egy alapos beszélgetést követően is ragaszkodott elképzeléséhez, már sejtettem, hogy ez a fiú belerendült az argentin dologba, sem ő, sem családja nem tudott napirendre térni a szégyen fölött. Megyei labdarúgó-bajnokság (Folytatás a 4. oldalról) Memye—Balatonboglár 5:0 (5:0) Balatonboglár, 250 néző. Vezette: Buzsáki. Mernye: Bodnár (Szekeres) — Herencsár, Horváth, Kertész (Lesz), Kiss, Tóth, Bogdán, Tar- di, Juhász, Hock, Simita. Edző: Szűcs László. Balatonboglár: Gc lencsér — Györkös, Sziládi (Ger- gye), Faszer. Koszics. Pintér L., Qsváth, Szilágyi, Milosákovic. (Oláh), Muszti H., Pethö. Edző: Bornemissza József. Ezen a mérkőzésen is alárendelt szerepet játszott a hazai csapat Már a 35. percben eldőlt a mérkőzés végeredménye, amely megérdemelt mernyei győzelmet hozott. Góllövők: Tóth (2), Hook, Simita, Bogdán. Jók: Kiss, Bogdán, Juhász, Simita, illetve a hazai csapatból senkit I nem lehet kiemelni. Mernye ifi—Balatonboglár ifi 5:1 Németh Be Horváth II., illetve Müllmer — a mezőny legjobbja —, Hőgye, Skáfár, Czutka. Rákóczi 11. ifi—Siófok ifi 4:0 Molnár József Táncsics SE—Lábod 4:0 (1:0) Lábod, 300 néző. Vezette: Péter Gy. Táncsics: Kótal — Zsdrál, Ve- rés, Őri, Kecskés, Erdős, Bántó, Hódosi, Baumholczer, Daka, Szilágyi (Meskó). Edző: Zsoldos László. Lábod: Pető — Bebics I., Németh, Merczel, Kovács, Fülöp, Csabi, Liber, Bebics II. (Záká- nyi), Osvald, Iván (Dobos). Edző: Tálos Józsfet. Idei legjobb játékát nyújtotta a hazai csapat, s 50 percig nyílttá tette a mérkőzést. A hajrában a jobb erőben levő vendégek ügyesen kihasználták a védők megingásait. Góllövők,: Meskó (2), Bántó, Daka. Jók: Kecskés, Bántó, Daka, illetve Németh, Kovács. szélyben. Az eredmény megfelel a játék képének. Góllövők: Polgár 11-esből, illetve Mohácsi. Jók: C. Kovács, Kiss, Baja, illetve Czár, Pintér, Roznik. Nagyatád ifi—Csurgó ifi 2:1 Kovács Antal A forduló válogatottja: Müllner (Latinca SE) — Makai (Balatonlelle), Pordán (Siófok), Kertész (Balaton- földv'ár), Juhász (Mernye), Kecskés (Táncsics SE), Szanyl (Kiss J. SE), Winkler (Barcs), Daka (Táncsics SE, Nagy L. (Kadarkút), Simita (Memye). Szoborkiállítás Nagyatádon A bajnokság állása 1. Kiss J. SE 7 7 _ 31-3 14 2. R.-lelle 7 6 1 _ 20-8 13 3. Táncsics SE 7 5 2 _ 1 8-5 12 4. Latinca SE 7 4 3 — 15-6 11 5. VBKM Vasas 7 4 2 1 18-8 10 6. Siófok 7 3 3 1 13-7 9 7. Barcs 7 3 3 1 5-3 9 8. Kadarkút 7 4 — 3 18-15 8 9. Marcali VSE 7 3 1 3 13-14 7 10. Nagyat. VSE 7 2 2 3 14-10 6 11. B.-földvár 7 2 2 3 9-18 6 12. Mernye *7 2 1 4 13-14 5 13. Csurgó 7 2 1 4 7-16 5 14. Lengyeltóti 7 1 1 5 11-19 3 15. Karád 7 1 1 5 6-1$ 3 16. Tab 7 — 2 4 11-20 2 17. B.-boglár 7 1 — 6 5-26 2 18. Lábod 1 — 1 6 5-27 1 Országos ifjúsági ság: bajnokSZÉKESFEHÉRVÁRI MÁV ELŐRE—RÁKÓCZI 0:1 Országos serdülő bajnokság: SZÉKESFEHÉRVÁRI MÁV ELŐRE—RÁKÓCZI 1:1 A képzőművészeti világhét eseményeként szombaton délután kiállítás nyílt Nagyatádon, a Fegyveres Erők Klubjában a város művésztelepén dolgozó három magyar szobrász műveiből: Bencsik 1st ván, Mizser Pál és Pauer Gyula alkotásai mind fából készültek. A kamarakiállítás ötlete dicséretes; magától értetődőnek tartjuk, hogy az a város, amelyik ilyen művész- telepet működtet, mint a nemzetközi faszobrász alkotótelep, ösztöndíjasainak egyben biztosítja a bemutatkozás lehetőségét. A Fegyveres Erők Klubja nyilván ezért kérte föl a három szobrászt, hogy mű veiből közŐ6 kiállítást rendezzen. A látottak alapján: megérte. Nemcsak azért, mert e kiállítás néhány műve előtanulmányul szolgálhat a most készülő szobrásztelepi alkotáshoz — Bencsik István Torzójára gondolok, Mizser Pál szoborterveire és Pauer Gyula P&zeudo szobrára, az aktvázlatra. Bencsik szobra azért is érdekes tanulmány, mert míg ez az élő alak kétszeresére fölnagyitott részlet, addig a szobrásztelepi munka már nyolcszorosa az élő alaknak. Vajon — nyilván ez foglalkoztatta a művészt — az ilyen félnagyítású emberi testrész is magán viseli még testünk szépségét? Érdekes, dekoratív plasztikák Bencsik csillagvariációi, amelyek már belsőépítészeti vonatkozásúak is. Pauer Gyula neve és munkássága Somogybán elsősorban a Csiky Gergely Színház révén vált ismertté. Évekig ott készítette igényes díszleteit. Ettől az évadtól a budapesti Nemzeti Színházban tevékenykedik. Akárcsak a m űvésztelepen, a kiállítóteremben is úgynevezett pszeudo szoborral szerepel. — Mi a pszeudo? — kérdeztük a művésztől. — Görög szó, a jelentése hamis, ál, azaz valódinak látszó. A pszeudo szobrászati alkalmazását a hetvenes évek ben kezdte kifejleszteni Pauer IGyula. Sokan még ma is azt hiszik, ha hallanak róla, hogy idegenből átvett stílusirányzatról van szó. — Tehát illuzionista szobrászat. — A célom nem a néző becsapása, hanem a pszeudo effektuson keresztül azt szeretném tudatosítani: érzékszerveink nem tökéletesek, s ha ezt tudjuk — a pszeudo szobor erre döbbenti rá az embert —, akkor képesek vagyunk arra is, hogy kifejlesz- szük magunkban a látás-érzékelést. Nemcsak a fizikusok dolga a valóság mélyebb kutatása, hanem nekünk, művészeknek is ki kell belőle vennünk részünket, a mi eszközeinkkel. — A színházi díszletei — gondolok itt az Ivanov nagyszerű díszleteire — is ilyen pszeudo alkotások voltak. A színház pedig maga az illúziót keltő játék. Innen vitte át a szoborra a pszeudót? — Előbb voltam szobrász, mint díszlettervező, a pszeudo szobor is korábbi, mint a pszeudo díszlet. A Csiky Gergely Színházban volt lehetőségem árrá, hogy tovább dolgozzam a pszeudón, kifejlesz- szem a díszlettervezésben is. — Terve? — Korai még erről beszélnem, de elmondom, mi foglalkoztat mostanában. A pszeudo színház. Ügy is lehetne nevezni : illuzionista színház. Bízom benne, hogy ezt is kipróbálhatom majd. Szobrának címe: Maya fátyla. Tehát egy mitológiai történetet dolgozott föl. • Az aktszobor lényege pedig, hogy tömbszerűen munkálta meg; akár a próbababa olyan. A ráragasztott fátyolszerű anyagra pedig ráfestette a modell domborzatait, fény- árnyék hatások érvényesülnek ezáltal. Csaknem olyan, mintha megszólalna. I Horányi Barna k Támadnak a vendégek a Balatonboglár—Mernye találkozón. Siófok—Latinca SE ' 1:1 (1:0) Siófok, 500 néző. Vezette: Szabó T. Siófok: Zstiponyó — Tilinger. Pordán, Johann, Szabó, Horváth IV., Pintér (Horváth I.), Csépán (Horváth III.), Bakó, Horváth II., Bocsev. Edző: Nagy György. Latinca: Müllner — Kozma, Hógye, Kolozs. Hódi, Beck, Apró (Skáfár), Bakonyi, Ruznák, Czutka, Szarka. Edző : Borsfái Géza. A játékot végig irányító és döntő fölényben levő Bányász helyzeteit nem tudta kihasználni, és egy súlyos védelmi hibából a 87. percben elért góllal a lelkesen játszó vendégek egyenlíteni tudtak. A hazai fölényre jellemző, hogy a marcaliak a gólon kívül kapura sem lőttek. Góllövők: Csépán, illetve Ruznák. Jók: Pordán, Horváth IV., Csépán, Három telitalálat a totón A 37. játékhét telitalálatos szelvénye a következő: 2 2 2 11x1211211+1. Három fogadó ért el telitalálatot; nyereményük egyenként 348 238 forint. Tizenhárom találatos szelvény nem volt, a 12-esek száma 175, s nyereményük — egyenként — 4572 forint. A tizenegy találatos szelvények 288, a tízesek 48 forintot fizetnek. Rákóczi III. ifi—Lábod ifi 8 *2 Tóth Sándor Barcs—Balatonlelle 1:1 (1:1) Barcs, 700 néző. Vezette: Kovács Gy. Barcs: Kirmer — Karsai, Erdelecz, Varga, Fodor, Gölöncsér, Winkler, Studer, Cservölgyi (Pan- d:ir), Holdosi (Kele), Gulyás. Edző: Marton János. Balatonlelle: Both — Brunner, Makai, Kenéz, Vászonyi, Pusztai, Bán, Vass, Takács Gy., Takács B., Basics (Ber- dán). Edző: Papp Gyula, Már a 2. percben a vendégek szereztek vezetést, s a barcsiak öt perc múlva egyenlítettek. A változatos, jó iramú mérkőzésen sok helyzet kimaradt, s végül igazságos döntetlen született. Góllövők: Winkler, illetve Takács B. Jók: Fodor, Winkler, illetve Mákai, Kenéz, Pusztai. Barcsi ifi—Balatonlelle ifi 6:0 Pandúr Ferenc Csurgó—N agy atád 1:1 (1:0) Csurgó, 350 néző. Vezette: Kutor. Csurgó: Jancsi — Kovács J., C. Kovács, Kiss, Polgár, Baja, No- vák, Horváth, Nézics (Eleki), Kütsön (Hosszű F.), Luka. Edző: Sótonyi László. Nagyatád: Zsob- rák — Birkás, Czár, Hoffmann, Grezsák, Harcz (Vidák), Roznik, Czimbalck (Szabó), Brezovszki, Pintér, Mohácsi. Edző: Fuisz János. Az alacsony színvonalú, küzdelmes mé'kőzésen a kapuk nem nagyon voltak veDél-dunántűli művészeti hetek Népi hangszeres szólisták találkozója Kodály: A magyar népzene című könyvében féltucatnyi kép ábrázolja a somogyi hosz- szúfurlya — »hosszifurugla« — készítésének folyamatát, s a hangszer felhasználását, ezenkívül heeszu szakasz foglalkozik a gazdag dél-dunántúli »hangszertermő« vidék zenei hagyományaival. S nem véletlenül, hiszen egyes instrumentumoknak szinte mítosza keletkezett megyénkben. A furulya például csaknem »fétistárggyá« vált. A Molnár, hun a pénzed kezdetű. Bolháson gyűjtött népballadában a kutyák furulyaszóra tépik szét a rablókat. Egy balatoni balladában a szelíd hangszer menti meg a betyárt a pandúroktól. Ám a furulyák, citerák, dudák, hegedűk »életmentő« funkciója azóta sem szűnt meg. »A Szentes környéki tanyán, ahol több mint tíz esztendeig juhászként dolgoztam, nem volt rádió és tévé de még villany- világítás sem. Csak a citera- készítés és a zenélés tartotta bennem az életkedvet« — mesélte vasárnap a Kercselige- ten élő Bán Imre a marcali művelődési központban, a Zalából, Tolnából és Somogyból érkezett népi hangszeres szólisták találkozóján. És a népi fantázia kialakulásáról szóló históriát talán néhány módosítással, mégis hasonló tartalommal mondhatta volna él a többi részvevő is: az állat- gondozó és a tanácsi főelőadó, a traktoros és az óvónő, a földműves és a kereskedő. Ám a találkozó célja nem elsősorban az indítékok, hanem az eredmény vizsgálata volt. Bemutatóval, gálaesttel, konzultációval, amelyen neves szakemberek is — Olsvay Imre népzenekutató, Pri- bojszky Mátyás citeraművész és Várnai Ferenc népdalgyűjtő — megjelentek, és értékes tanácsokkal segítették a közreműködőket. Persze, nem csupán a népzenekultúránkban elburjánzott »-vadhajtások« nyesege- tésére — a magyar muzsikához nem illő tercelés, vagy a »nótás« előadásmód felszámolására — volt szükség: dicséretre is. A bemutatón és a szép - számú közönség előtt este tartott gálaesten ugyanis számos olyan produkcióban gyönyörködhettünk, gmelyet bízvást állíthatunk követendő példaként a népzenészek új nemzedékei elé. A már említett Bán Imre citerázása, a Zamárdiból jött Köröshegyi József kristálytiszta, stüushűen egyszerű okarinajátéka egy versenyen feltétlenül nagydíjat érdemelt volna, akárcsak a Tolna megyei Iz- mény községből jött László László archaikus hangulatú, városias sallangoktól mentes hegedülése, amely után jogosan jelenthette ki az egyik zsűritag: »-Boldog lennék, ha valamennyi fővárosi zenekarunkban találhatnánk csak egyetlen olyan hegedűst, mint László László bácsi.« De csak az elragadtatás hangján nyilatkozhatunk a Zala megyei Gelénházáról érkezett óvónő, Orsós Jakabné ízlésesen lírai citerajátékáról, s a tótújfalusi dudás, Gadányi Pál bravúros népdalprodukcióiról, melyek a horvát folklórkincsből adták igencsak fűszeres ízelítőt. A marcali citeraegyüttes a háromféle hangszer — a basz- SZUS-, a tenor- és az úgynevezett prímcitera — szólamainak összhangjával, a zenekari hangzás precíz kidolgozásával aratott sikert, s szintén lelkes tetszésnyilvánításra adott alkalmat a vízvári Kövesi Gyula, aki a kettőshangzással hajtott végre ritkán hallható furulyásbravúrt. De a többi szólista, s a gálaesten fellépő két csoport — a Baglas népi együttes és a fonyódd citerazenekar — is kitett magáért. A találkozó alkalmából nyitották meg vasárnap a marcali Helytörténeti és Munkásmozgalmi Múzeumban a dél- dunántúli népi hangszerek kiállítását. Bár feltétlenül egyet kell értenünk Olsvay Imre bevezető szavaival — »ma talán már nem láthatjuk itt ugyanazt, amit még harminc éve láthattunk volna« —, aligha vitatható, hogy a gyűjtemény megfelelő keresztmetszetet ad. A népi motívumokkal díszített — mind a sajátosan dunántúli »diato- nikus«, mind a félhangok lejátszására is alkalmas alföldi — citerák, az ostomyélfuru- lyák és a lassacskán már csak kiállítási tárgynak számító »hosszifuruglák«, a tambu- rák, a nehezen hangolható köcsögdudák, a láncosbotok, csengők, kereplők, a dél-dunántúli paraszti életből vett fényképek, bizonyára az eltűnt értékek utáni sóvárgást idézhettek volna elő, ám a látogatók száma, s általában a rendezvénysorozat visszhangja arra utalt: a szervezők termékeny talajra építettek, mikor Marcalit választották a találkozó színhelyéül. A Somogy megyei művelődési központ és a marcali művelődési ház dolgozóit tehát mind a választásért, mind a rendezés színvonaláért elismerés illeti. U A. *