Somogyi Néplap, 1978. augusztus (34. évfolyam, 179-205. szám)
1978-08-30 / 204. szám
Fecskék és gólyák Liszt-, Wagner*, Mahler-relikvíák Az Operaház múzeumában Valójában »Ereklyetár« a neve. A Magyar Állami Operaház emlékgyűjteményének számos szép darabját minden este megnézheti a közönség az előadások szünetében a Székely Berta- lan-terem előtti rész gazdag faragású, tölgyfadíszíV téses helyiségében. Szobrok, kották, festmények, rajzok, levelek, szerződések, kellékek, zseniális művészek dedikált fényképei láthatók a tárlókban és a falakon elhelyezett kereEmma Calvé, a Párizsi Opera primadonnája, aki 1904. december 3-án lépett fel Budapesten Carmen címszerepében. K eseregtünk eleget asze- szélyes nyár miatt, s lám, nem is alaptalanul: az idén a szokásosnál jóval előbb gyülekeznek hosszúhosszú útjuk előtt költöző madaraink, a fecskék és a gólyák. Letelt az idejük, miként az iskolai szünidő is. Kezdődik az úi tanév, amely — mióta a világ világ — most is a felsőbb iskolába lépőknek jelenti a legnagyobb izgalmat. Megkezdődik a munka az egyetemeken, főiskolákon, a középisko- • Iákban. Ebben a tanévben 56 felsőoktatási intézményünk 104 karán 16 100 elsőéves hallgató tanul a nappali tagozaton. Eimél lényegesen magasabb a középiskolai tanulmányukat megkezdők száma: gimnáziumban 23 071-en. szakközépiskolákban kevés híján 30 ezren, míg a különféle szakmunkásképző intézetekben hozzávetőlegesen 53 ezren »debütálnak«. Érzékletes, szép fogalomátörökítés: fecskék, illetve gályák ők is. Hosszú út előtt állnak valamennyien, amelynek kitűzött végállomása a szakma elsajátítása, az érettségi, a diploma megszerzése. Az ő kötelességük, hogy méltóképpen fedezetéül szolgáljanak a megtervezett jövőnek, a társadalom majdani követelményeit ők elégítsék ki. Kötelességről szóltunk, holott oly friss, ki nem élt még az öröm, amely — nézzük el nekik — a felszínes dicsekvésben — »fölvettek!« — sűrűsödik. Nem, dehogy akar az újságíró ünneprontó lenni, amikor nem az átmeneti örömöt, hanem az iskolaévek be^ fejeztéig és még azon túl is ,, Fegyverek'közt hallgatnak a bpiúzsák — állították a latin bölqsek kétezer éve. Ám a történelem azóta sokszor bizonyította, hogy nem minden múzsa olyan kényelmes és aggályoskodó, mint a rómaiak ihletéi. Az éurópai irodalom és művészet • felsorolhatätla- nul sok értékes alkotása született fegyverropogás zajában, a vietnamiaknak pedig jószerével nem is lehetnének kulturális hagyományaik, ha a latin mondás igaz lenne. Mert a félszáz milliós országban, amely ezekben a napokban ünnepli függetlenné válásának — de nem teljes felszabadulásának! — 33. évfordulóját, szinte sohasem volt béke az elmúlt másfél ezer évben. Kínai, majd japán császári hadak, francia gyarmatosítók és amerikai újgyarmatosítók bitorolták a gazdasági és stratégiai szempontból egyaránt fontos területet, pusztították az őserdőket és rizsföldeket, szállították el Hue és Khe Sanh ásványkincseit, az Annámnak nevezett indokínai tartomány szívós népét azonban nem tudták megtörni. Az elnyomással egyenes arányban fejlődött ki a vietnami ldiltúrának az a sajátos jelképszerűsége, amely '• leginkább a népmesékben nyilvánul meg. így a középkori példabeszédben, amelyben a kisfiú egy önmaga által épített bambuszkunyhóba csalogatja és ravaszul elpusztítja az Északról jött sárkányt. Vagy ugyanennek a népmesének egy másik változatában: itt a kisfiú a Keletről érkezett fenevaidat zárja a Mekong deltavidék egyik’ sötét barlangjába ... Különös, hegy a vietnami művészetnek alig álcád olyan alkotása* amelyben nem játszik főszerepet egy kunyhó, barlang, börtön vagy erődítmény — vagyis egy vastag falakkal körülvett, megerősített építmény. És a védekezési ösztön megnyilvánulásait nemcsak a városifalak . jelzik, hanem a pagodaépítészet emlékei is. Az 1200 esztendős miszongi templomromok körül éppen úgy szilárd _ erőd- rendszer található, mint a 900 éve emelt Dong Duong buddhista kolostornál. vagy Hanoi mellett, a mindössze félezer éve épített Nagy Buddha-templom _ környékén. A fapagodák zömöt ugyancsak érvényes kötelességet hangsúlyozza. Van rá számos oka. Felsőoktatási intézményeinkbe 36 és fél ezer fiatal küldte el jelentkezési lapját. Ha tehát a demográfiai hullámvölgy következtében nem is alakulhatott ki a megszokott háromszoros túljelentkezés, sokan voltak így is, akik nem fogadhatták lelkesen az egyetem sajnálatos értesítését. Az természetesen jó dolog', ha több fiatal jelentkezik, mint ahányat fel tudnak venni; ez növeli a választás lehetőségét, s hozzásegít ahhoz, hogy a valóban legalkalmasabbak, legfelkészültebbek kerüljenek az egyetemekre, a főiskolákra. A felvételi vizsga: verseny, selejtező, amelynek döntője már az oktatási intézményekben folyik. A jelentkezési arányok csökkenése nem járhat együtt minőségromlással, ez alapvető érdekünk. Más kérdés, hogy a sok fórumon vitatott, szükséges rossznak minősített felvételi ilyenkor is arra -hivatott, amire máskor: értékel, pontozza a tudást. Az erkölcsi emelkedettséget, a hivatástudat mértékét csak nagyon csekély valószínűséggel képes kihámozni néhány óra leforgása alatt. É reális feltételezést mindenkor a sikerrel pályázóknak kell bizonyítaniuk. Tanulással, választott hivatásuk, szakmájuk minél teljesebb elsajátításával, majdan alkalmazásával. A szakmunkásképző intézetbe, a szakközépiskolába avagy gimnáziumba sikerrel jelentkezettekre is új, az eddigiektől eltérő feladatok várnak. Közülük a szakmát tanulók válnak legelőbb felnőtté: három év elteltével már fizetékőfalak óvták a betolakodóktól. A népi fa- és csontfaragásokon, lakkberakásos edényeken . töméntelen stilizált madáralakot ’ csodálhatunk meg, ám a Vietnami parasztok sohasem bocsátották szabadjára képzeletük szárnyasait. A fa-, csont- és lakkállatkák vastag fészekben gubbasztanak, legföljebb a fészek körül totyognak. A történelemtől megfélemlített »gazdáknak« sokáig ahhoz sem maradhatott bátorságul!, hogy szabadságvágyuk e színpompás jelképeit — európai sorstársaik módjára — szárnyra bocsássák. Legalább pótcselekvésként. Kényszerű rabságban — börtönben — keletkeztek a legújabb kori vietnami irodalom legértékesebb alkotásai is. A Tu Ay (Holnaptól kezdve) című osztályharcos versantológiát 1938-ban egy szökött fogoly csempészte ki a haiphongi fegyházból, s a gyűjtemény hamarosan az illegálisan működő Indokínai Kommunista Párt kiadásában terjedt el országszerte. A második világháború, a japánok elleni harc idején Ho Si Minh börtönnaplójának kézírásos példányai- szolgáltak szellemi fegyverül, (a megrendítő írást 1985 óta — Weöres Sándor szép fordításában — magyarul is olvashatjuk.) Szintén a börtönélmények ösztönözték a neves Nguyen Van Böngöt Az öszvér című világhírű, s húsz éve anyanyelvűnkön is olvasható — naturalista regényének megírására. A dél-vietnami Anh Duc — három éve a Magvető kiadó Világkönyvtár- sorozatában is megjelent — hatalmas regénye, a Tenger és hegy között — újjáéled a ■népmese! — a Mekong-delta egyik barlangjában készült a hatvanas évek kezdetén, a Ngo Dinh Diem rezsim katonáival és az amerikai betolakodókkal vívott harc közben. A mű hőseivel — a nincstelen, de falujukat tűz- zel-vassal védő földművesekkel, Hon Dat névtelen héroszaival — nemrégiben a japán, a szovjet, a francia, az angol, sőt az amerikai közönség is megismerkedhetett, ami az újjáéledő vietnami szépirodalom esztétikai értékeit is igazolja. Nem meglepetés már az sem, hogy a párizsiak néhány hónapja tömegesen tekintették meg Nguyen Van Szang festőművész képeit. sért dolgoznak. Kevesebben, sokkal kevesebben vannak, mint egy-két-három évvel ezelőtti társaik. S nem javulnak az arányok sem: az elsőévesek túlnyomó többségének fizikai dolgozók a szülei. Ismert jelenség: az értelmiségiek húzódoznak attól, hogy fiukat, lányukat kétkezi pályára adják. Mindez összefügg a tehetség, a képesség korszerűtlen, konzervatív értelmezésével, az érvényesülésről alkotott hibás képzetekkel, a fizikai munka még ma is tapasztalható bizonyos fokú lebecsülésével. Nem tudatosodik a fejekben, hogy a korábban nehéz szakmákban hihetetlen technikai fejlődés ment végbe: a kovács, a vájár, a kőműves, a pék már nem nagyapáink korának kovácsa, vájára, kőművese, pékje. F ejlődnek a szakmák, s azok elsajátításának feltételei. A most iskolába lépő leendő szakembereknek azonban mitől volna viszonyítási alapjuk? Ám ha nincs is — ha szakmájuk igazi birtokosaivá kívánnak lenni —, nem árt, ha érdeklődnek korábbi mivolta felől. Ismeretében hamar beláthatják, hogy értelmes célja szerint a szakmunkásképző intézmények oktatása együtt alakul társadalmi igényeinkkel: sokoldalúan kiművelt emberfőkre, s nem csupán kezekre van szükség az üzemekben, a gyárakban. Hasonlóan nőnek a követelmények a többi iskolatípusban is. Ennek eleget tenni, a kiválasztás helyességét hosszú távon igazolni, ez, csakis ez adhat tartalmas örömet. Nguyen Dinh Tan első szimfóniáját a közelmúltban a tokiói szimfonikus zenekar tűzte műsorára, s a napokban — a vietnami kultúra hete alkalmából — a magyar rádióban is felcsendül. De elhangzik majd Nguyen Dinh Tannak az a vonósnégyese is, amelynek zenei tartalma a vietnami népművészet egyik alapvető motívumát tagadja meg. Fentebb a fészekbe kényszerített csont-, fa- és lakkmadárkáikról, a repülést akadályozó félelemről írtunk. Ennek a vonósnégyesnek a címe pedig: A madarak röpte. , L. A. Ispánki megáll, óvatosan megfordul S 5 is kapkodva szedi már a levegőt. Megragadja az asszony könyökét, s visszafelé kormányozza lépteiket, a lehúzott redőny irányába. Néhány lépés után megállnak. Semmi kétség, Kati! Egy koromfekete fiúval kapaszkodik össze, és — uram, Istenem! Nincs jobb szó rá! — eszik, eszik egymás száját. A férfi hangosan krákog néhányat, de a pár nem'hallja. Idő múltán. Kati mégis meg- érezhet valamint, mert kibontakozik a gaz huligán öleléséből, és odasandít rájuk. Aztán odaköszön, olyan természetesen, mintha csak a közértben találkoztak volna, s nem Itt, e több mint félreérthetetlen helyzetben! — Sziasztok. — Jó estét, kisasszony — mondja maró gúnnyal Ispánki. Majd ahhoz a förtelmes huligánhoz fordul. — Jó estét, fiatalember. A fiú — a pimasz! a csábító! a nőrabló! — nem is válaszol, csak ügyefogyottan vigyorog. Most lebuktunk, ugye, csibész? ! A mama odahajol Katihoz. — Katikám, ilyesmit! Itt, a ház előtt! Az egész ház szeme láttára! Elment az eszed 1 tekben. Egy év óta »A magyar operajátszás a kezdetétől 1944-ig« elnevezésű kiállításban gyönyörködhetnek azok, akik a dohányzó helyett a színháznak ezt a részét látogatják. De az igazi, gyűjteménynek csak egy kicsiny részét tudják megmutatni. (Olykor az Erkel Színházban , is rendeznek tárlatot az anyagból.) »Tömegével« a felbecsülhetetlen színháztörténeti értékű anyag tárolóhelye: az Ereklyetár. 1930-ban határozta el az akkori igazgató, dr. Rad- nai Miklós az Ereklyetér létesítését. Vörösmartyra hivatkozott: »A múltat tiszteld a jelenben, és tartsd a jövőnek.« Az első katalógus előszavában kifejtette Radnái, hogy szebben aligha lehetne kifejezni célját és értelmét a szeretetnék, mellyel mindazt, ami e falak között a látogató szeme elé tárul, összegyűjtötték. »Légyen bizonyítása ez az ereklyegyűjtemény annak, hogy a tiszta céL és nemes művészi, eszmény még a zene és a hang múlandó birodalmában is maradandó emléket állít magának.« Eredetileg a színház vezetői már a nyitástól (1884) kezdődően gondoltak arra, hogy a tárgyi és még inkább a személyi emlékeket összegyűjt- sók. Az ereklyegyűjtemény Ernst Lajos műgyűjtő bőkezűsége folytán 125 darabbal —■' Búcsúzfcodtunk .11 — mondja a lány pimaszul és ránt a vállán. Ispánki már nem áll ki ennyi cinizmust, dühösén elindul. De a kgpuból még oda- kiállt: — Azonnal feljössz! Kati, aki már ráforrt megint a fiú szájára, most eltolja magától, és kelletlenül kiáltja vissza : — Megyek. — Mi volt ez?! Az atyai szigor nem csak a homlokra gyűr ráncokat, az erélyes hangban is megnyilatkozik. Itt állnak valamennyien az előszobában, nagymami a konyhaaj tóban, mami a külső szobában, a zord anya pedig középütt, éppen a tükör előtt. Hirtelen belepillant, s maga .is megijed a látványtól: akár egy középkori atya, aki felelősségre vonja elbukott leányát... De mert eszébe jut, hogy mégiscsak a huszadik században él, kissé tompít a hangja élén, amikor megint megszólal, megismételvén a kérdést, mert az elsőre nem kapott választ. — Azt kérdeztem, mi volt ez, ' Katalin? ! A lány — mint odalent is! — újra csak megvonja a vállát. szaporodott. Sajnos a papírra írt emlékek egy részét 1944- ben az ostrom alatt tüzelésre használták fel, s rengeteg érték veszett kárba. Az Ereklyetárban hangszerek is vannak, így Erkel Ferenc zongorája. Hatalmas ládákban, roskadásig telf polcokon rajzok, metszetek, kéziratok. A legféltettebb kincsek Liszt Ferenc levele Kertbeny- hez a cigányzenéről; vagy egy másik írása 1851-ből arról, hogy meg akarja zenésíteni a János vitézt. Ott van Liszt Ferenc szobra Dunaiszky Lászlótól. A Kölcsey—Erkel- himnusz a zeneszerző eredeti kéziratában. Díszletvázlatok Teli Vilmosból, Prófétából.1 Aidából és más színpadi művekből az Operaház működésének . első évtizede emlékeként. Akkoriban a kulisszáik Spannraft Ágoston irányításával készültek. Ott őrzik Ellin- ger József énekes antik kulcscsomóját, melyet ■ a művész Eleazar szerepében használt, és talizmánként külföldi vendégszerepléseire is mindig magával vitt... Van egy selyemszalag-darabka Egressy Gábor ravataláróL Szerepfoszlány az utolsó pesti — azaz Gyapjú utcai — német színház leégése alkalmából a szomszédos ház udvarára repült papírlabbóL ■— Búcsúzkodtunk, mondtam már! — És annak a taknyos kö- lyöknek nincs nyelve? Nem tud köszönni? Csak vigyorog, mint egy fakutya? — Nem vigyorgott, hanem mosolygott ! — De miért nem köszönt? — Mert nem tud magyarul! Az apja rámered. — Ez egyre szebb! Hát milyen nyelven tud, ha meg szabad kérdeznem? Talán olaszul?! — A felesége tekintetét keresi, kétségbeesve. — Úristen, csak ez hiányzott! ■ — Nem olaszul, ne félj ! Franciául és angolul tud. — Melyik az anyanyelve? — A francia. — És mit keres itt? Kati elmosolyodik, véletlenül épp a napokban volt szó errőL — Heti hatszáz frankot. Az apja bámul. — Ezt nem értem. — Pedig egyszerű. Egy gépet szerel, melyet a franciáktól vettünk. — És? — Nincs és. Most itt dolgozik. — Meddig? Kati szeme elhomályosul. — Már csak tíz napig. — Na, hála istennek — sóhajt az öreg megkönnyebbülve. — És mióta van itt? — Három hónapja. — Mióta ismered? — Két hónapja. Az öreg fújtat, s azon tűnődik, vajon e két hónap alatt meddig jutott a lányával az a taknyos... Atyai akar lenni, megértő, közelebb lép Katihoz. — Mondd, hát van oeBecses emlék a színház építési tervének homlokzati képe. Ybl Miklós készítette. És ott az építést jóváhagyó hatósági záradék is. Dalnoki Béni tiszteleti taggá történt kinevezési okmányát, Puccini kéziratát is megcsodálhatjuk. Ott díszeleg a híres tenorista, Anthes György ezüstkardja Siegmund szerepéből, Siegfried kürtjével együtt. További ritkaság is: Goldmark Károly levelei. Ady Endre távirati üdvözlete Saoyer Ilonkához, Mahler Gusztáv régi 'arcképe. (A Mahler-korszak hároméves volt. Ismeretlen kezek csaknem minden írásos emlékét eltüntették a gyűjteményből.) Láthatjuk Désirée Artot de Padilla (Csajkovszkij felesége volt rövid ideig), Gárdonyi Géza, Blaha Lujza, Zichy Mihály, P au lay Ede kéziratait, csoportképeket Puccini Nyugat leánya című operájának bemutatójáról. Űjházy Ede, Hubay Jenő leveleit, operabáli meghívókat. A kották között különösen becses Erkel Bánk bánja táncrészletének eredeti vezérkönyve, valamint Wagner Richard Siegfriedjének kovácsdala. (Ez eredeti kézirat, melyet 1875-ben írt le budapesti tartózkodása alkalmából Gassi Ferenc számára, aki egy itteni hangversenyen elénekelte.) Őrzik Bartók Béla kéziratát, így A fából faragott királyfi zongorakivonatát. Üveg alatt Ottó herceg jelmeze a Bánk bán első operaházi előadásából. Régi sisakok. Fényképalbumok. Gipsz mellszobrok. Goldmark Károly díszdoktori oklevele. Déryné, Schodelné, Egressy Béni nyugtái gázsijukról. Újabban az igazgatóság elrendelte, hgoy a színházi levelezésből, kellékekből, jelmezekből egyetlen egy darabot sem szabad kiseejtezni, átszabni anélkül, hogy erre engedélyt ne kérnének. A gyűjtemény, ha lassan is, de mindennap szaporodik. Mostanában Puccini, Leoncavallo és mások olajportréja jutott az Ereklyetár birtokába. »A múlt, amit a magyar énekművészet hite, akarata és munkája szentelt meg — írta 1930-ban Radnai igazgató —, a letűnt évtizedek, melyek mögött lobogó magyar művészéletek sorsa, sikere, küzdelme“ vonul meg, legyen üdítő forrása a megalkuvást nem ismerő erőnek, és élő kapocs a jövővel.« ked eszed? — Jaj, ez még a szemrehányó hang, a felelősségre vonó, de ide most együttérző, aggodalmas hang kell inkább! — Odaállsz egy jöttmenttel csókolózni, az egész utca szeme láttára? — Tudhattam, hogy ’ most jöttök? Ilyenkor már rég itthon szoktatok lenni! A pimasz, fölényes hang, a leplezni sem kívánt, bűnös szándékosság — amelyről most, íme, lehullott a lepel! — megint a zord atyát piszkálta fel az öregben, a jóságos szülő szerepe már a múlté! — Haha! — kiáltja gúnyosan. — De most lebuktunk, kicsikém !. Most az egyszer lebuktunk ! Kati ártatlan pillantással kérdi : — Na és? — Na és? Hát tessék, vedd tudomásul, hogy ezzel a fiúval többé nem találkozhatsz! Két dologhoz nincs semmi kedvem: hogy a családom oldja meg egy külföldi huligán itteni átmeneti szerelmi gondját, vagy pedig, ha az ügy komolyabb, hogy külföldre adjalak férjhez! Épp elég cifra esetet hall az , ember manapság! Világos? A lábadat sem teheted ki többé itthonról! Gondolj arra, hogy nyakadon az érettségi ! Megértetted? (Folytatjuk) Somogyi Néplap V. Gy. Bambuszkunyhók, barlangok, börtönök Jegyzetek a vietnami művészetről K. K. BÁRÁNY TAMÁS %!fo n fâàfo