Somogyi Néplap, 1978. július (34. évfolyam, 153-178. szám)

1978-07-02 / 154. szám

asszony szemében ő szigorú­an titkos munkát végző fi­zikus volt. és Galina Petrov­na nem ismerte a címét, még az igazi nevét sem tud­ta, csak Gyimának szólítot­ta. »Egyszer majd mindent megtudsz — suttogta Szer­gej Nyikolajevics kíváncsi­ságot keltő hangon az asz- szonynak, s közben nyája­san simogatta a kezét —, egyelőre azonban bocsáss me3, drágám, ez államtitok!« Szergej Nyikolajevics rit­kán járt Galina Petrovná- hoz : havonta körülbelül egyszer, amikor kiküldetésre utazott. Vlagyimir Szviridov Féltékenység és hogy három gyerekem van, akkor aztán elképedne! Be sem tehetném ide többé a lábamat — Mi van veled, drágám? Talán sugársás ért? aggó- dalmaskodött Galina Petrov­na. Szergej Nyikolajevics azonban — se szó, se be­széd — kiment a lépcsőház­ba, és hangosan becsapta az ajtót. Elhatározta, inkog­nitóban, váratlanul hazatér, hogy saját szemével győ­ződjön meg mindenről. Előbb azonban telefonált. Nyina nem vette föl a kagy­lót. Ekkor Szergej Nyikola­jevics határozott léptekkel hazafelé indult. A lakásban csend volt, csak a hűtőszekrény rázkó­dott össze, olykor zúgva. Bizonyára elment valaho­vá! — villant át Szergej Nyikolajevics agyán a gondo­lat. Benyúlt a hűtőszekrény­be — és elképedt. Abban páralepte konyakos- és bo­rosüvegek, ínycsiklandó hi­deg falatok sorakoztak. Mindez irigységet keltett benne. Amikor pedig a ked­venc tortájára is rábukkant, bősz harag és fölháborodás fogta el. »Hát jól van megmutatom én nektek — szorította ököl­be a kezét mérgesen Szer­gej Nyikolajevics. Mindket­tőtöket megöllek! Nyina vagy két óra múlva jött haza. — Már megérkeztél! — kiáltotta örömmel; és átölel­te a férjét. — Csak holnap­ra vártalak. Szergej Nyikolajevics bi­zalmatlanul mustrálta a fe­leségét. — Nos, hogy tetszem? Megjárja? — Nyina fordult perdült, hogy megmutassa, a frissen készült, divatos frizuráját. — Talán megmagyaráz­nád mit jelent mindez? Bor, torta új frizura — sziszegte a foga között Szergej Nyiko­lajevics. — Vagy valamilyen ünnep van? — Persze, hogy ünnep van — nevetett az asszony. — Holnap lesz a születésna­pod! A kedvenc tortádat is megvettem. — Ö, hát persze 111 egé­szen megfeledkeztem róla — motyogta a férfi. — Úristen, én itt ülök tétlenül — csapta össze a kezét Nyina —, te meg biz­tosan éhes vagy?! ... Gyor­san összecsapok valamit. Jó? — és kiszaladt a konyhába. S zergej Nyikolajevics pedig szorosan ' be­zárta az ajtót, és fel­tárcsázta Galina Petrovna telefonszámát. — Gálocska ; én vagyok, Gyima. Bocsáss meg. kérlek, amiért olyan gorombán vi­selkedtem. Egészen kimerül­tem. Ezek a kísérletek meg a sok vesződsék... magad is tudod, tönkreteszik az em­ber idegeit... Igen, a követ­kező héten okvetlenül bené­zek. Viszontlátásra ! Csókol­lak. Szergej Nyikolajevics hal­kan fölnevetett — nehogy a konyhában meghallja a felesége —, és letette a kagy­lót Gejlért György fordítása ' Azergej Nyikolajevîcs- j nak sehogy sem jött ” álom a szemére. Ho­gyan is áthatott volna, ami­kor mindenféle kínzó gondo­lat motoszkált a fejében! Szergej Nyikolajevics. ide- oda forgolódott, az életről töprengett és szenvedett Már régen nem töprengett ilyen erősen. Erre az éjféli töprengésre és izgalomra pe­dig tulajdon feleségének, Nymának különös viselkedé­se adott okot. Egy évvel ezelőtt, amikor Szergej Nyi­kolajevics először ment vidé­ki kiküldetésbe, Nyina ezt rendkívül rosszallóan fogad­ta, még sírt is. S azóta mindig éppígy fel­indult valahányszor ő eltá­vozott hazulról! Tegnap azonban Nyina- váratlanul maga érdeklő­dött az iránt — mégpedig valahogy igen gyanúsan —, hogy ő mikor készül vidéki kiszállásra. Sőt mi több: a dátumot is pontosan tudni akarta. Szergej Nyikolajevics mindezt' azonnal megjegyez­te, és ugyancsak «zöget ütött a fejébe a dolog. Csak nem képes ez az asszony !... — e szörnyű gondolatra Szergej Nyikola­jevics igen pocsékul érez­te magát. Dehogy, ostobaság — pró­bálta meggyőzni saját ma­gát, de sehogy sem sike­rült. Szergej Nyikolajevics csendesen a másik oldalá­ra fordult, és figyelmesen szemügyre vette a feleségét. Biztosan szeretője van! És féltékenységtől gyötrődve kétségbeesetten beharapta az ajkát. Nyina most bizo­nyára éppen erről az alak­ról álmodik! Elviselhetetlen émelygés fogta el, a gyomra majd ki­fordult. És Szergej Nyikola­jevics óvatosan, nehogy föl­keltse a feleségét, kibújt az ágyból, s papucsban ki­osont a konyhába. A sötét­ben megkereste a konyakos üveget, megívott egy pohár- kával, s ekkor szinte meg­dermedt a rémülettől. De hátha Nyina megtud­ta, hogy én meg Galina Petrovna ?... — Akkor min­dennek vége! — motyogta magában, és lázas sietség­gel fontolgatni kezdte vajon rendelkezhet-e felesége ilyen kompromittáló adatokkal. De azután megnyugodott: a fele­sége semmit sem tudhat, ez lahetelen. Ö ugyanis a konspiráció legszigorúbb szabályai sze­rint alakította a viszonyát Galina Petrovnával. Az Tehát ha Galina Petrovna nem jöhetett számításba, akkor csak egy valami ma­radt: hogy a felesége meg­csalja. Szergej Nyikolajevics las­san lépkedett az egyik sa­rokból a másikba. Gondo­latban a hitvesi hűtlenség legvlsszataszítóbb képeit raj­zolta maga elé, és haragjá­ban a fogát csikorgatta. Másnap közölte feleségé­vel, hogy két napra kikül­detésre utazik, és szokás szerint elment Galina Pet­rov nához. Az asszony örömmel fo­gadta váratlan megjelenését: — Ez aztán a meglepetés! Szergej Nyikolajevics elő­vett az aktatáskájából egy üveg »Gurdzsant«-t meg egy doboz csokoládébonbont. — Miért vagy ilyen ko­mor? — érdeklődött Galina Petrovna. — Történt valami? — Ugyan mi? — felelt kér­déssel, szórakozottan Szer­gej Nyikolajevics, — Sok a munkám : kísérletek meg mindenféle vesződség — Figyelmes pillantást ve­tett az asszonyra, és hir­telen düh fogta el : én itt édelgek ezzel a nőszemély- lyel..., nicsak, hogy kiken­te- kifente magát, még mű- kontyot is föltűzött. Valósá­gos szépségkirálynő! Az én Nyinám pedig most aligha­nem valamilyen mákvirággal enyeleg. Minden asszony egyforma. Pfuj! Ez a nő pe­dig, ugyebár, a nagy f!zi- kust szereti. Bezzeg, ha tud­ná, ki vagyok én valójában Ká'di János ARATASI KÉPESLAP Arany parázs a föld, s fönt az égi táj. Fűszál és virág ráborul a rögre. Az út — mintha a hőitől pöndörödne — meghajol, s nyeli a régi, kis lapály. A kepék másznak, mint soklábú bogár, majd elnyúlnak fáradtan, félaléltan. Odébb — a vadrózsás, tört doimbkaréjban — egy aratógép mélázón orgonái. Húszán ülnek a nagy-sátrú tölgy alatt, félárnyban — látom — tányérra hajlanak; kanaluk, mint a kisharang, csilingel. A láthatár szélén, a sárga-kopár lankán most gyújt föl egy falucskát a nyár. Nini! Láng és láng mindenütt a zsindely! V. Szmehov Igazságos osztozkodás A fiúnak világoskék szeme volt, amelyben visszatükröző­dött az egész világ. A lány vele egykorú, de amikor fel­húzta a vastag talpú hegymá­szó cipőjét, majdnem ugyan­olyan magas lett, mint ő. A Delfin-hegy csúcsán szerettek eg-másba. Amikor keletről átszürődött az első fénysugár, a kelő nap futára, ők arccal napkelet felé fordultak, és ünnepélyesen esküvői ajándé­kokat nyújtottak át egymás­nak. — Neked adom a reggeli napot! — szólt a fiú. — Neked adom a világos­kék eget! — szólt a lány. — Neked adom az északi fényt! — Neked adom a Niagara­vizesést! — A Drezdai Képtárat, a Louvre-t meg a Tretyakov Képtárat! — A Riviérát, Masszandrát és Champagne-t! — A párizsi Notre-Dame székesegyházat! — A Cheops-piramistl ... Amikor a hozomány dolgát nyélbe ütötték, a vőle­gény és a menyasszony le­szállt a földre, s kissé támoly- gott az ajándékok meg a be­nyomások túláradó bőségétől. Egy év múlva mindketten elvégezték a főiskolát, és ha nem is fényes állásban, de Moszkvában helyezkedtek el. Azután a férfi megvédte a disszertációját, az asszony pe­dig feliratkozott egy ritka, különleges garnitúrára várók hosszú sorába. A gyermekáldást egyre ha­logatták. így életük nem volt nagyon vidám — viszont igen kényelmes. Azután a férfi derékzsábára tett szert — az asszony pedig házi masszőrre. Néhány nappal válásuk előtt ott álltak egymással szemben a férfi dolgozószobá­jában. — Nekem kell a fehérne- müs szekrény! — mondta az asszony. — Nekem az Íróasztalom! — mondta a férfi. — Nékem a pamlag meg anya karosszéke! — Nekem a dívány meg az összecsukható ágy! Ilid Mosztárban. „Az eredeti és a poézis hiszem, hogy barátaim leendőnek” Emlékezés Csontváryra születésének ISO. évfordulóján »Igló, 1880. november 30-án. ( Nagyságos Űri... Minde­nekelőtt megjegyezni szeren­csém van azt, hogy életem­ben múlt hó 13-ig, amikor is az első karcolattal a papirost elpiszkolni mertem, kezem­ben soha semmiféle rajz nem volt; de még az iskolában akkor 60—70-ig sem tanítot­tak erre; így tehát azon esz­me, hogy én rajzoláshoz kez- dék, pusztán a véletlenségen alapszik; s hogy rövid idő alatt már annyira vit­tem, misze­rint kivéve a Í nyári fákat, oly képessé­get érzek ma­gamban, hogy nem képzel­hetek oly mo­numentális épületet, ame­lyet lemásolni képes nem volnék.« Ezt a leve­let csak Csontváry ír háttá — gon­doltam az el­ső sorok olva­sásakor — »A festéket hol szerezhe­tem« — kérdi Keleti Gusz­távhoz írt újabb levelében — milyen ecseteket^ vegyek, s hogy kezeljem ti. a festéket, hígítsam, avagy már készen is kaphatni, milyen vászonra fessek, hogy kell és miyel annak alapot adni, használ­jam-e a vonalzót és milyet az éles határok húzására, avagy az egész kép szabad kézből készüljön? Továbbá sejtel­mem a festészetről, illetve az olajos festék sajátságaira nézve, mit szépítsem a valót, bizony csak az úgynevezett mázolásig (anstreichen) ter­jed. Végül, hogy kezdjem a mun­kát, kifeszítsem, avagy leszö­gezzem, vagy felakasztva, úgy fessek a vászonra; mindezék a tapasztalt festő előtt oly ki­csiségek, amelyekről már rég megfeledkezett, előttem azon­ban minden új, s nincs fo­galmam azon mód és eszkö­zökről, melyek segítségével kifejezést adhatnék, mi ben­nem — a sötétség fátyoléval Ekkortól kezdve rendkívüli vehemenciával tanulta a mesterséget Münchenben, Düsseldorfban, majd a pári­zsi Julién Akadémián. Leg­korábbi tanulmányai arra vallanak, hogy szorgalma' rajzbéli tehetséggel és erős karaikterérzékkel párosult, s hogy már úgynevezett akadé­mikus stúdiumait is a kife­jezésnek bizonyos feszültsé­ge, a mondanivaló különös izgalma járja át. Korai táj­képein a felfedezésnek azt az elfogulatlan örömét érezzük, amellyel a gyermeki kedély adózik a természet látvá­nyainak. Önkényes, naivul- természetes perspektivájú he­gyes-dombos vidék lankáin apró emberkék munkálkod­nak oly meghitten, mint akár Brugel Pieter festményein. A primitívekre emlékeztető expresszivitása miatt olykor Henry Rousseauhoz hason­lítják Csontváryt. Rokonsá­guk azonban csak lelkivilá­guk mesterkéletlenül naiv megnyilatkozásában, nem pe­dig festői kifejezésmódjukban lelhető fel. Csontváry festé­szetét a víziók uralják és ve­zérlik, annak megfelelően festői kifejezésmódja, de té­mái maguk is drámaiak, fe­szültek. E lelki, hangulati és képzeletbeli atmoszférának kifejezésére gyakorta hasz­nálja fel a fény foszforeszká- ló, vibráló eszközét, amely olykor alakjait is transzpa­renssé varázsolja. Távoli tájak hívják bo­lyongásra Csontváryt. — Itá­lia, Görögország, Jeruzsálem an­__ Marokkói tanító. a mikor nakidején a harmincas évék derekén — kezembe ke­rült a Képzőművészeti Főis­kola irattárában. Tényleg ő volt a szerző, Kosztka Tiva­dar »jogot végzett okleveles gyógyszerész« —, akit akkori­ban kerített hatalmába az el­lenállhatatlan vágy, hogy fes­tő legyen. burkolva — életre ébredni vágy.« Nem lepődtünk volna meg, ha Keleti — Munkácsy, Szi- nyei, Zichy és mások szigorú — A lengyel konyhabútor! — Hemingway-arckép! — A fehér szekrény! — A nászajándékul kapott szekrény! — Rendben van, akkor le­gyen enyém a szekrény fele meg a hűtőszekrény! — A borjúbőr koffer és a hokedli! — A szappantartó! — Nem, a szappantartó ne­kem kell! — Megmondtam: a szap­pantartó az enyém! — Akkor én fürdőszobai üvegpolcot viszem! ... Amikor a bútordarabo­kat és a holmit elszállító munkások becsapták maguk mögött az ajtót, a konyhában panaszos csattanás hallat­szott. Két hátizsák pléhcsatja koccant egymáshoz — ezeket a nagy osztozkodásba,n vélet­lenül ottfelejtették. Fordította: Gellert György Részlet a »Panaszfal bejáratánál Jeruzsálemben« című alko­tásból. kritikusa — nem vállalkoz­nék olyan eszmecserére, »amelyre — mint írta — ez idő szerint még a kölcsönös megértés alapja hiányzik.« De nem így történt. A minta- raj ziskola nagyrabecsült igaz­gatója levelezésbe kerül a festészetben teljesen járatlan ifjúval, akinek amúgy sem csekély önbizalma és lelkese­dése szinte szárnyakat kap Keleti szakszerű észrevételei­től, tanácsaitól. »... 27 éves vagyok« — írja Csontváry egyik levelé­ben Keletinek —, ... »s ön­érzettel mondhatom, hogy jöjjön, aminek jönni kell, és Baalbek vidéke — ezek adják egyre gigantikusabb festői látomásaihoz a fan­tasztikus kulisszát. Képzeletét azonban a kevésbé egzotikus, hazai tájak is drámai láto­másra ösztönzik: a magyar puszta látványa látomássá nő. »Vihar a Hortobágyon« csak­úgy — mint többi alkotása — megdöbbent szuggesztivi­tásával, \ eredetiségével és megkap szárnyaló képzeleté­vel, látóképességének szinte gyermeki tisztaságával. Mű­vei minden izükben tiltakoz­nak az ismert stíluskategó­riák keretébe történő besoro­lás ellen. > Bényi László

Next

/
Oldalképek
Tartalom