Somogyi Néplap, 1978. május (34. évfolyam, 102-126. szám)
1978-05-17 / 114. szám
»A hírügynökségek tájékoztatása szerint... Az MTI külföldi tudósítójától kaptuk a hírt...« — hangzik el naponta a rádió, a televízió hírközlésében egy-egy világesemény bejelentése előtt. Ha végignézzük a napilapokat, általában így kezdődnek a külföldi információk: Rómából jelenti az MTI; Helsinkiből jelenti a TASZSZ, vagy csak röviden: Üj-Delhi, Reuter; Brüsszel, ARP; Ankara, AP és így tovább. A Magyar Népköztársaság hírszolgálati sajtószerve a Magyar Távirati Iroda. A tömegtájékoztatás — a sajtó, a rádió, a televízió — hírforrásának jelentős részét ez az intézmény gyűjti össze és to-‘ vábbítja. Budapesten, a Naphegyen épült fel az MTI székhaza. A több szintes épület szürke falai mondhatnánk magukba zárják az egész világot: telexen, telefonon, rádión keresetül ide érkeznek be a külföldi tudósítóktól, hírszolgálati irodáktól, fotóügyncksé- getktől, a 19 megyei szerkesztőségtől a nap 24 órájában történt események. Folyamatos »hírüzém« működik itt. Az intézmény bel- és külföldi szerepéről, technikai fejlesztéséről, a hazai hírfor- galom óramű pontosságú mechanizmusáról Lakatos Ernő, a Magyar Távirata Iroda vezérigazgatójának első helyettese tájékoztatta munkatársunkat. — Az MTI klasszikus hír- ügynökség, magába foglalja a hír-, cikk-, sajtó- és főt ószol- gálatot. Európa egyik legrégibb hírügynöksége, még az Osztrák—Magyar Monarchia idején, 1880-ban alapították. Létrejöttét magyar szabadság- törekvések motiválták, s ez a haladó hagyomány jellemezte később is: a fasizmus idején sok ellenálló, kommunista újságíró dolgozott az MTI-ben. akik közül többen mártírhalált haltak. A közeljövőben ünnepeljük az intézmény 100 éves fennállását, tehát időszerű a történelmi visszapillantás most, a centenárium küszöbén. Hírügynökségünk különösen az utóbbi 20 esztendőben gyorsan fejlődött, ma már korszerű hírszolgálati irodaként tartják számon. — Hogyan működik ez az egész világot átfogó, élő »gépezet«? TpUTlB^00^ AZ MTI JELENTI... » «SMHwV * fST IS K 533F aBWgWMwillllBwlH wl * :■ * w w w : V. Beszélgetés Lakatos Ernővel, a Magyar Távirati Iroda vezérigazgató-helyettesével póknak, a rádiónak, a tévének. Dokumentációs szerkesztőségünk archív szöveg- és képgyűjteményével a magyar sajtó rendelkezésére áll. A jövőben meg akarjuk valósítani a számi tógépes, elektronikus hírtárolást. Az MTI-ben nyomdai úton 56 napi, illetve heti kiadvány, bulletin készül magyar és külföldi előfizetőknek. Buda- press néven önálló, 30 tagú szerkesztőséget hoztunk létre, mely valamennyi világnyelven dolgozik. A hazánkban tartózkodó külföldieknek adjuk ki kétnyelvű napilapunkat, a Daily Newst és a Neues Nachrichtent. — Az MTI külföldi tudósító hálózata Washingtontól Tokióig szinte átfonja a földet, de vannak még fehér foltok. Tervezik-e a közeljövőben a 21 tagú hálózat bővítését? — Feltétlen szeretnénk. A szocialista országokban — Moszkvában, Berlinben. Varsóban, Szófiában stb. —, Nyu- gat-Európában sűrű a tudósí- tóhálóxatunk, de Skandinávia, Ázsia, Afrika és Dél- Amerika egyes területeit még nem tudtuk, átfogni. Jelenlétünket indokolnák a magyar tájékoztatás politika általános követelményei, az, hogy a külföldi adókkal egy időben tájékoztassuk a magyar lakosságot a világeseményekről. Saját tudósítóink jelentései ugyanis mindjárt fontossági sorrendben érkeznek, tehát nem kell a nemzetközi tömegtájékoztatás csatornáit elárasztó hírözönből szelektálni, mert már a források színhelyén megtörténik. Szó van arról, hogy az említett fehér foltokra is küldünk ki tudósítókat. Persze, ez utánpótlás-nevelés kérdése is. Az anyagiakról nem is beszélve. — Beszélgetésünk alatt elhangzott, hogy az ' MTI előkelő helyet foglal el a hírügynökségek között. Ez plasztikusan is érzékeltethető? — Elég, ha annyit mondok, hogy az ogadeni frontról tudósítóink, fotóriportereink jelentéseit olyan neves hír- ügynökség vette át, mint az amerikai AP. Munkatársaink ott voltak az utolsó puskalövésig Angolában, mi tudósítottuk a külföldi hírügynökségeket a kambodzsai— vietnami határkonfliktusról. Megbízható, gyors informátorként tart számon bennünket az egész szocialista sajtó. — Mit értenek gyorsaság alatt? — A hazai hírközlés gyorsaságára jellemző, hogy ha 11 óra 45 perekor történik egy világesemény, az már a rádió 12 órás híreiben hallható. Külföldi tudósítóinkkal állandó telex- és telefonöszszeköftetésben vagy unir. Kis Csabával Moszikvában vagy Heltai Andrással Washingtonban egy percen belül kapcsolatot tudunk teremteni. A nagyobb nemzetközi eseményekről is percek leforgása alatt érkezik hozzánk a hír Például a VIT-en részt vevő újságíróink a következőképpen juttatják majd el hozzánk tudósításaikat: Kubában mikrohullámú sugárzással »fellövik-« a mesterséges holdra, azt Berlin több csatornás továbbító rendszere veszi, s azonnal közli Napheggyel. — A nyomtatott és elektronikus sajtó hírszolgálat\ igénye egyre növekszik. Hogyan tud ezzel a MTI — jelenlegi technikai felkészültsége mellett — lépést tartani? — A hírszolgálati munka hagyományos eszközei, a telelőn, a távírógép helyhez kötöttsége, a központok, illetve a vonalak túlzsúfoltsága valóban egyre jobban nenezíti munkánkat. Napjainkban a hírügynökségek éleiében valóságos technikai forradalom zajlik le. A jövő a video- display rendszeré, mely egyesíti magában az írógép, a telex, a televízió, a tárolás-visz- szakeresés, vagyis a komputer tulajdonságait. Ezzel a képernyős szerkesztési rendszerrel egy másodperc alatt egy gépelt oldal továbbítható, míg telexen percenként 10 soros a szövegsebesség. Magyarországon ebben az évben kezdjük meg a bevezetését: a külföldre irányuló híreket a második félévből már video-display rendszerrel szerkesztjük. Ezt követően kiterjesztjük a magyar lapokra, a rádióra, majd a nyolcvanas évek elején már országos méreteket ölt. A hazai és külföldi hírszolgálat továbbfejlesztése összhangban van pártunk tömegtájékoztatási politikájával, mely meghatározza, hogy az MTI-nek egyre nagyobb szerepet kell vállalnia a gyors, az összefüggéseket is sokoldalúan bemutató tájékoztatási munkában. A lakosság csak így értesülhet időben és pontosan minden lényeges hazai és világeseményről. Horváth Anita Az idén megkezdik a tanácsszékház építését Múzeum lesz az Arany Oroszlán Még az idén megkezdik a megyei tanácskzékház építését Kaposváron, a Május 1., a Kossuth Lajos, a Bajcsy-Zsi- linszky és az Engels utca határolta négyszögben. Ez a terület (városrész) egyéb építési feladataival együtt a megyeszékhely egyik legbonyolultabb, a városközpontot érintő legnagyobb szabású építkezése lesz. A megyei tanácsszékházon kívül lakóházak épülnek még. Itt emelkednek majd az OTP új irodaháza, az MTESZ székháza, és egyéb, a kaposváriaknak fontos üzletek, szolgáltató létesítmények. Már állnak az új ifjúsági és úttörő művelődési központ falai. E létesítmények kivitelezését azonban nem egyszerre kezdik, és természetesen más-más időpontban fejezik be. A legtöbb épület, még csak a tervrajzokon létezik, vagy még ott sem. Eldőlt, hogy a Május 1. és az Ehgels utca sarkán épülő emeletes lakóház földszintjén kap majd helyet — remélhetőleg a jelenleginél sokkal korszerűbb körülmények között — az új könyvesbolt. Az építéshez terület kell. S itt a tanácsszékház építéséhez szükséges szanálások sem fejeződtek teljesen be. A ruhagyárnak még áll a környéken cgv üzemépülete, lebontása hamarosan megkezdődik. Sokan örülnek annak is, hogy még a héten robbantással eltávolítják a környék levegőjét éveken át szennyező kéményt. A bontások azonban egész sor kisebb- nagyobb átszervezéssel, ideiglenes megoldással is járnak. Nézzünk néhány példát! A Május 1. utcai házaknak hosz- szú udvari nyúlványaik vannak. A bontás, szanálás természetesen ezekre is vonatkozik. Ezzel egész sor lakás szűrük meg, és sok üzletnek, szövetkezetnek, vállalatnak a raktára, tárolóhelyisége is. A Május 1. utcán megmaradó üzletek a jövőben közvetlenül kapják az áruutánpótlást, ezért több bolt, üzlet, szolgáltató egyséig szerepe, működésének feltétele megváltozik. Egy új, ésszerű rendszer kialakítására javaslat készül a városi tanácson. Le kell bontani a Május 1. utcában, a 29. számú ház udvarában lévő elektromos elosztó berendezést is. Hogyan kapjanak a lakások áramot azután? A megoldást nehezíti, hogy az épület a ruhagyáré. Azt előbb IKV kezelésbe kellett átadni, s csak azután foglalkozhattak az elosztó berendezés, az udvari pincelejáró áthelyezésével, és egy olyan új fűtési mód megteremtésevei, melyet az őszi szezonig el lehet készíteni. Már tervezik a hangulatos, egyedi homlokzatú Május 1. utcai házak — a 23., 25., 29. és a 31. számú épületek — felújítását. Fogas kérdés a közbeeső, 27. számú épület. Ez ugyanis magántulajdonban van, s a lakók — finoman fogalmazva — nem lelkesednek lakásuk tatarozásáért, még kevésbé a várható költségekért. Márpedig, ha a város legfontosabb utcájának a képe előnyösen változik, nem maradhat ott egy szürke, öreg homlokzat. Vagyis; fontos városi érdek e ház felújítása. Ezért a 'munkát elvégzi az IKV — kényszertatarozásként. Kaposvár egyik értékes műemlék épülete az Arany Oroszlán gyógyszertár. Kétszáz év hangulatát idézi külső megjelenésében és belső kialakításával. Mindenképpen óvni, vigyázni kell rá. Az épület azonban mint gyógyszertár egyre 'kevésbé tud megfelelni rendeltetésének; kicsi, szűk, nap nap után nagy a zsúfoltság. Ezért a tanácson tervbe vették, hogy az Arany Oroszlán épületében orvosi és gyógyszerészeti múzeumot ala kítanak ki. Ezt a "tervet támogatja a Semmelweis Orvostudományi Egyetem és a gyógyszertárak országos központja is. A baj csak az, hogy Kaposvár nem nélkülözhet egy ilyen fontos intézményt. Mi legyen a teendő? A terület beépítési tervében az Arany Oroszlán mellett egy OTP-lakóépület szerepel. S bár az eredeti elképzelések szerint ennek a földszinti helyiségeit másként hasznosítanák, szinte magát kínálja a megoldás: a lakóház földszintjén létesüljön olyan patika, amely korszerű, tágas, és minden tekintetben megfelel a felsőfokú szerepkörű város lakossága és vonzáskörzete igényeinek. Az új városmagot a Május 1. utca felől az átjáróház földszintjén lehet majd a legkönnyebben megközelíteni, az Irányi Dániel utcával szemben. Már készülnek a tervek erre is. A legvalószínűbb: a 21. számú épületet lebontják, s helyén egy árkádosított OTP-ház épülA tervezeti bontások, tatarozások és beruházások folyamatosan valósulnak meg. Nagymértékben hozzájárulnak majd ahhoz, hogy Kaposvár központja valóban esztétikus, modern, a megyeszékhely igényeit kielégítő legyen. Cs. T. — Alapvető feladatunk a magyar lakosság gyors, pontos, hiteles — tehát valósághű tájékoztatása. A szocialista demokrácia szélesítéséhez szükséges az emberek tisztánlátása. Emellett az MTI arra is törekszik — egyetértésben a sajtóirányító szervekkel ■—, hogy a kormány bel- és külpolitikájának megfelelően a magyar valóságról ‘külföldön is közöljön híreket, cikkeket, fotókat, melyek a nagy hír- ügynökségek — az angol Reuter, a szovjet TASZSZ, az NSZK-beli DPA, az amerikai AP és UPI, a francia AFP — és 70 hírszolgálati iroda útján jutnak el a világ minden részébe. A, hiráraimlás tehát odá-vissza történik. Intézményünk naponta — 70 ezer’ szót tartalmazó — mintegy 3500 gépelt oldalnyi híranyagot fogad és továbbít. A világ valamennyi jelentős orgánumát — 450 lapot — rendszeresen szemlézzük. A bel- és külföldi témájú fényképek papi forgalma eléri a háromszázat. Korszerű lézer- eugaras berendezésekkel rögzítjük az érkező fotókat, s a hazaiakat is ugyanígy továbbítjuk. Külön körön, a szocialista országokkal állandó összeköttetésünk van. A külpolitikai főszerkesztő- eég 3—4 nyelven beszélő újságíró-apparátussal dolgozik. Külön részlegek foglalkoznak a szocialista, a fejlett .kapitalista, továbbá a fejlődő országok anyagaival. Ide tartozik a világgazdasági információk ■ figyelemmel kísérése, begyűjtése is. A belföldi fő- Szerkesztőség tükrözője hazánk belpolitikai, gazdaságpolitikai és kulturális életének. A 19 megyéből érkező híreket is ők továbbítják a !a„Csendháborítók” N ótázva, énekelve vonultak végig a városon, és fölverték a kihalt utcáit csendjét. Lopakodva követtem őket, lehettek vagy húszán. Kissé hamisan énekeltek, de felszabadultan. Az egyik ablakban két nénike könyökölt, egyikük rosszallóan csóválta a fejét: »Nézd, a csürhét, micsoda ifjúság! Szégyentelen csendháborítók ezek, részegek/« Megtorpantam. Visszanéztem rájuk, de nem tudtam szólni. (Most mondom el: Nénikék! Ok csak fiatalok és vidámak. Búcsúznak, ne bántsák őket! Rosszallásuk amúgy is rossz ízű jelkép a számomra. Nem vették még észre, hogy a »bezzeg- idők« képviselőit örök csalódás éri? Értsék meg végre...) Befordult a sereg a kórház utáni ház kertjébe. Pisszegést hallottam, majd felcsendült a Cifra palota... Fél kilenc lehetett, s a kapualjban kigyúlit a fény. Megjelent a tanárnő, és felcsattant a taps, az éljen. Vidám dal következett, majd a Gaudeamus igitur. Valamit mondtak egymásnak, nem értettem a szavukat. Űj dalba kezdtek, és ment tovább az osztály egyik tanártól a másikhoz — megköszönni minden szépet és jót. A ballagás napján lestem el néhány epizódot, hogy személyes élményt adhassak közre, de akkor már tudtam: az osztályok többsége a búcsúzás előestéjén így teremtett hangulatot. Az éjszakába nyúló szerenádokat tisztelet parancsolta és hála. Volt olyan közösség, amelyik osztályfőnökével együtt rótta az utcákat (lám: a közelség még ebben is megnyilvánul!), és valahányszor kigyúlt a fény az ablakszemekben, taps fogadta a tanár ismert alakját, személyiségét. Volt rá példa, hogy huszonötén tolongtak a kis lakásban, mert felhívták őket; zongoráztak, énekeltek, és szabad préda lett a friss sütemény. Másutt a »Minden vízbe mártott test, kis- angyalom ...« kezdetű diáknóta sejtette, hogy a matematikafizika szakos tanárt is lehet, s ha tudásával, emberségével rászolgált, kell is szeretni... Jelképek sora. Zászlók lengtek az előtérben, koszorút helyeztek el az iskola névadójának emléktáblája alatt. »A nép szava isten szava« — merevítette kőbe az utókor a nagy előd elkötelezettségének példaadó mondatát, s alatta ez áll: »Táncsics Mihály egész élete harc volt népünk felemelkedéséért«. Most ez a gondolat is az ifjak hitvallásává magasztosult. »Elmegyek, elmegyek, hosszú útra megyek...« És mentek lassú léptekkel, úgy, mint évtizedek óta minden évben sok százan a mi megyénkben és sok ezren az országban. De most mintha kevesebb könnyet láttam volna, mint korábban. Erzelemgaz- dagabbak és magabiztosabbak lettek a fiatalok. Az udvaron egy terebélyes fa alatt zajlott le az ünnepség. Ginkgo bilobá- nak hívják az elágazó törzsű, legyező alakú levelekkel ékített, csodálatosan szép páfrányfenyőt, s mert védett fa, most ez is jelképpé vált. (Mi mindentől óv benneteket az iskola, ha kiléptek szélesre tárt tölgyfa kapuján« A csalódástól, ha hitet és elkötelezettséget táplált belétek; a szorongástól, ha magabiztos fellépésre nevelt; a kishitűségtől, ha megtanított fölfedezni az egyéniségetekben és a társadalomban rejlő értékeket; a megtorpanástól, ha tanulni, haladni, lépést tartani követelt tőletek; a munka gyötrelmétől, ha szeretetét az élet értelmeként plántálta belétek; az emberek tiszteletét, társaitok, a közösség elismerését, ha önzetlenséget, emberséget, a kicsinyes gondokon felülemelkedést fogadtatta el veletek. Sohase felejtsétek el az iskolát!) I ntelmek. Úgy láttam: időnként közömbösen, néha unottan hallgatták a »szöveget«, pedig mélységes szeretet és gazdag útravaló került a tarisznyába. Az ünnepi beszédek fogadtatása mégsem zavart engem. Végtére is négy év megfeszített tanulmányi munkája, együttléte, az iskola szelleme, levegője formálta egyéniségüket, s nem a búcsúbeszédek sora. (De azért tudnotok kell, hogy minden szó, minden elhangzott mondat tele volt jóindulattal, jövőt teremtő szádékkal. Mit mondott az igazgató? Hogy szeressétek a munkát, becsüljétek egymást, embertársaitokat. Támogassátok a haladást, és tanuljatok, dolgozzatok becsületesen. S a szülők képviselője? Hogy értetek szólunk, nem ellenetekre; s hogy szívesen gondoljatok vissza tanáraitokra, iskolátokra. Csaknem harminc éve álltam e páfrányfenyő alatt, s amikor most veletek együtt a lépcsőket róttam, föltámadt bennem minden erőt adó élmény. Tudom, hogy mit köszönhetek, s mit köszönhettek ti is az iskolának... Az intelmek gyakran dagályosaknak hatnak, néha még ellenállást is szítanak bennetek. Pedig csak néhány év kell ahhoz, hogy rádöbbenjetek igazságainkra.) Jelképrombolás. Egy nagy E-betűt szeretnék szétrobbantani mindazokban, akik a felnőtté érés küszöbén túlzott várakozással tekintenek szét. Nem Írják nagy É-vel az életet. Hétköznapok, küzdelmek, örömök, sikerek és gyötrelmek tarkítják majd következő évtizedeiket, hiszen nem az álmodozások korát éljük. Illúziók helyett a valóságos talaj vonz bentiünket, s munkára, alkotásra, tettekre késztet. Milyen az élet? Olyan, amilyenné tesszük. Eddig olyan volt, amilyenné szüleik, tanáraik, hozzátartozóik »varázsolták«. Köszönetét sem kell mondani érte, elvégre szabad akaratukból, önmaguk vállalták, hogy nemcsak saját munkájukkal, hanem utódaik által is jövőt teremtenek. S a jövő az ifjúság! (Őrizzétek meg hát a friss, fiatalos szellemet; legyetek »csendháborítók ha föl kell korbácsolni az állóvizet, és eszméinkhez híven tegyetek többet és jobbat a társadalomért, mint amire mi voltunk, vagyunk képesek — értetek és unokáinkért.) Az epizódok nem értek véget. Az éjszakai szerenád folytatódott a Dimitrov közben, ahol a négyemeletes ház előtt játszóteret építettek az apróságoknak. Oda vonult az osztály; pisszegés, a csend parancsa lett úrrá ismét. Két fiatal a hintán, a többiek a vascsövekből formák mászóalkalmatosságon foglaltak helyet. Gúlát építettek fiúkból, lányokból, s ez kettős jelkép volt számomra. Dalukra a negyedik emeleten gyűlt ki a világosság, ott jelent meg a tanár, örömmel fogadva a búcsú dallamait. S ők közelebb akartak kerülni hozzá; fölmásztak a vasrudakon, onnan énekeltek, és köszönték — a szülők képviselőjének szavait idézve —, hogy messze vivő utak sorompóit nyitotta föl előttük; s a szépség, a tudás kincsei felé kalauzolta őket. E bben a házban sok ablak tárult ki. Azoké is, akik még bölcsődébe hordjak gyermekeiket, azoké is, akiknek csak terveikben szerepel az utódlás gondolata. És nem volt zokszó, nem minősült »csendháborításnak« a megbecsülést kifejező dal. (Ifjú barátaim! Tisztelt Olvasók! Bízni kell egymásban! Szeressék a felnőttek a mi »csendháborítóinkat«. Ne engedjük, hogy valaha is görcsbe merevedjenek, hogy elfelejtsenek játszani. Jó lesz, ha leverik a port, ami néha megüti az életünket; ha felrúgnak majd elavult módszereket, szokásokat — életünk jobbításáért. Akik itt maradtok: dolgozzatok becsülettel, s akik tovább tanultok, találjatok vissza szülőföldetekre, van mit tenni szűkebb pátriánkban.) A »csendháborítók« olyanok lesznek, amilyenekké mi tettük őket. Csak egy kicsit jobbak, okosabbak és igazabbak ... Jávori Béla