Somogyi Néplap, 1978. március (34. évfolyam, 51-76. szám)

1978-03-12 / 61. szám

M rtgaas vette iitw eSsS- ként » vadállatokat. ís amíg Kiriszk a fe­jét forgatva próbálta megál­lapítani. hol rejtőznek a gyű­rűsfókák, a csónak már mes»- sze elúszott attól a helytűi, nehogy az állatok észreve­gyék a heveróhelyrűL Az öreg Organ rájött, hogy Kiriszk semmit sem látott — No, te láttad? — kér­dezte a kisfiútól. Kiriszk nem mert hazud­ni. — Nem, nem láttam — vallotta be. — Odamegyünk még egy­szer — rendelkezett Organ. — Tanuld meg megkülönböz­tetni őket a sziklák között. Különben nem lehet vadász. Az evezősök engedelmes­kedtek, a csónakot az előző helyre vitték, bár ez kocká­zatos volt Ha csak egy gyű­rűsfóka is gyanút fog. az egész íalka egyetlen szem- pillantás alatt a tengerbe Ve­tt magát. Az állatok szeren­csére nem vették észre a va­dászokat. A sziklavonulat mögött fíküdtek a rendetle­nül szerteszét dobált, for­mátlan kövek között, majd­nem egészen a víznél. — Nézd csak azt a hegyes követ olyan, mint egy letört agyar, egy kissé távolabb pe­dig van egy vöröses színű, eljegesedett dombocska, nézz át közöttük — mondta Ki- riszknek Milgun. Kiriszk figyelni kezdett. Milgun és Emrain eközben az evezőkkel serénykedve igyekezett a csónakot egy helyben tartani. És ekkor Kiriszk meglátta a tengeri vadak hátát — s hatalmas, uszonyos törzsüket A foltos, fénylő, szürkés hátak moz­dulatlanok voltak. A távol­ból a tapasztalatlan szem nem tudta megkülönböztetni őket a szikláktól. E pillanattól kezdve Izga­lom vett erőt a kisfiún. Kez­dődik: ott vannak az igazi tengert vadállatoki Íme, el­érkezett a nagy vadászat! Amikor part rászállták, a kisfiú izgatott volt, merész­ség és elragadtatás töltötte eL Merészség, mivel e pillanat­ban erősnek és fontosnak érezte magát. És elragadtatás — látta, milyen jól és össze­hangoltan dolgoztak a vadá­szok: ahogy a parthoz vitték a csónakot. E mrain és az üreg Org„n a hullámverés szélen tartotta az evezők Se­gítségével, Milgun pedig ügyesen kiugrott egy görge­lékkő szélére, majd a kötelet a vállán átvetve^ közelebb húzta a kőhöz a csónakot; a winchesterekkel együtt part­ra ugrott az édesapja is. Ez­után az öreg Organ közre­működésével ő maga is part­ra ugrott, igaz, közben vizes lett a Iába a partra futó hul­lámtól, és az édesapja halkan szemrehányást is tett neki. Organ a csónakban maradt, hogy partközeiben tartsa a hullámokon, ők hárman pe­dig — Emrain, Milgun és Ki­riszk — a heverőhely felé siettek. A parton haladtak, ösztönösen meghajolva, s gyorsan szökellve egyik rej­tekhelytől a másikig Kiriszk nem maradt le, csak azt érez­te, hogy a mellében vadul kalimpál a szíve, s időnként megszédül a nagy büszkeség­től és az izgalomtól. Bezzeg, ha a Halasszony törzsének tagjai most láthat­nák, amint a nagy vadászok- , kai együtt siet a tengeri va­dak'ellen! Ha most látná az édesanyja, de büszke lenne rá, mint a törzs jövendő nagy táplálójára és kenyérkereső­jére! Ha most látná Muzluk, akivel gyakan játszottak együtt, de ezután már soha . nem fog vele játszani, mivel a mai naptól kezdve az 6 neve vadász, ha most látná, ahogy messze az otthoni Tar­ka Kutyától tör előre az is­meretlen, viharos parton, a vad sziklák és kövek között a gyűrűsfókák heverőhelye felé. Az sem baj, hpgy a két winchester Milgunnál van és Emrainnál: az édesapja meg­ígérte neki, hogy kezébe ad­ja a fegyvert, amikor eljön a lövés ideje. így lopakodtak a heverő­hely felé, majd kúszni kezd­tek a földön. Kiriszk is kú­szott Az érdes sziklákon és a töredezet jégen nehéz és ké­nyelmetlen volt kúszni, de Kiriszk megértette, hogy ez szükséges. * Cstnglz Ajtmatov kisregényének ríszlete a Síovju Irodalomban jelent meg, áfhcCre, verejíékbes «■= rtdw kúsztak, olykor lehú­zódtak, majd fejüket fölütve körbe figyeltek. Aztán moz­dulatlanná dermedtek és el­csendesedtek, amikor már csak a célzás és lövés volt hátra. Kiriszk egész életében nem felejtette «1 ezt az órát ezt a tavaszi napot ezt a rideg, sziklás szigetet a hatalmas és végtelen tengeren, és rajta ezeket a vad, sötétbarna sark­iakat. amelyeket valamilyen esztelen erő forgatott ki a helyükből és dobált szerte­szét a csupasz és rideg, jîges és élettelen földön; s hogy ott feküdt hason, az édesaoia és Milgun mellett akik lö­véshez készülődtek, előttük pedig, egészen a tenger szé­lénél egy kis mélyedésben, a Csinglx Ajtmatov* Tengerparton futó tarka kutya il «SB, vslamHym árnyflc — nagyon óvatosan lehetett csak odébbcsúszni, és ekkor egy kis kődarab Kiriszk könyöke alól kimozdult, és elindult le­felé a lejtőn, útközben más kövekbe is beleütközve, A foltos fóka rövid, ugatássze­rű hangot hallatott, a falka felneszeit és bőgve gyorsan mászni, gurulni kezdett a víz felé. Ebben a pillanatban, mintegy megelőzve őket, mi­előtt elérnék a tengert, lövés dördült és a falka szélén le­terített egy nagy gyűrűsfókáf — Milgun megmentette a helyzetet, Kiriszk elvesztette a fejét — Lőj ! — parancsolt rá Emrain. A vállát erős ütés érte, a lövés döreje a fülébe csa­pott ügy érezte, teljesen megsüketült Rettenetesen szégyell te magát, hogy elhi­bázta a lövést, és hogy miat­ta vallott kudarcot a vadá­szat Az apja újabb töltényt dugott a kezébe: — Tölts, és lőj gyorsan! Az, ami meglehetősen könnyűnek látszott, a töltés és tüzelés (hányszor megcsi­nálta ezt egész egyszerűen, amikor lőni tanult), most sehogy se sikerült. A win­chester závárzata nem akar: neki engedelmeskedj. Milgun eközben térdelve még két lövést adott le a vízbe me­nekülő gyűrűsfókákra. Egyel ILLYÉS GYULA Örök és múlandó A gangon ültünk. Besötéüett. S mit elhagyott a fény, a napi továbbrajzolta arcodat okos és szomorú beszéded.' Mint mesteri kezek alatt a sok mellékesből a lényeg, kialakult időtlen képed. Munkáltak fürgén a szavak. Ott állt homályt, romlást legyőzvén — rembrandti, tiziani festmény — oly készen, tisztán, halhatatlan a mű, melyen nem öregedhetsz, hogy odanyúltam akaratlan eleven, múlandó kezedhez. Matyikó Sebestyén József REPÜLNI KÉSZEN Mert Koppány-gyöpén aki énekel, szem-verte, szívdobogta tájba: vonat alá fekszik ha delel — s mind temetőt hordoz magába. Rum-szagú lőrések: kurta kocsmák kontyain eszelős angyal-ének. Jussult bicskás; betyár-kalickák, bor-lyukak, tövises Karácsony-éjek feszltnek világgá dagadni — szem-verte, szívdobogta tájban; élet-eldobó csontsíp-menetben, Csökölyig fájón, fehér gyászban! Tanya (Révész Napsugár rajza) Trencsényi Imre Monológ — délután szelek és viharok rombolta, dudoros, mohlepte sziklaom- ladékok között, ott volt egy kisebb gyűrűsfóka-falka, s még mit sem sejtve, nyugod­tan bevert a helyén. Fölöttük, a heverőhely, a sziget és a tenger fölött az enyhén kö­dös, dermedt-mozdulatlan ég — legalábbis a kisfiúnak úgy tűnt — feszülten várt az első lövésre. »Csak eltaláljam 1« — gon­dolta magában, és a vállához szorította a winchestert, amit az édesapja átadott neki. E bben a tűnő, régen várt pillanatban, amikor büszkén már dicső és híres vadásznak látta magát, hirtelen belehasított az a felismerés, hogy ebben a sziklamélyedésben szoron­gó, fösvény napmelegre váró kövér és ' esetlen állati hátak és oldalak milyen védtelenek és sebezhetők. De ez csak egy pillanatnyi késlekedés volt Eszébe jutott, hogy ő vadász, és az emberek zsák­mányt várnak tőle, hogy s fókák búsa és zsírja nélkül éhes és szűkős az élet és még az a gondolat is felvil­lant benne, hogy elsőnek kell lőnie, s ki kell tennie ma­gáért Összeszedte magát, ke­ményen célzott ahogy az édesapja tanácsolta, az állat bal uszonya alá, kicsit föl­felé és jobbra — épp a szí­vére a hatalmas, foltos uszo­nyosnak. Az állat mintha megérezte volna a veszélyt hirtelen fölütötte a fejét, bár nem látta a vadászokat és szagot sem kaphatott — a szél a tenger felől fújt Egy kicsit még oldalt kellett hú-- zódrü a jobb célzás kedvé • ért, valami egy kicsit zavar­megsebesített az állat ott fetrengett közvetlenül a part szelén. A vadászok arrafelé futottak. A falka már eltűnt a hullámokban, a sebesült állat amely még a parton maradt minden erejét meg­feszítve a víz felé igyeke­zett Mire az emberek oda­értek, a gyűrűsfókának sike­rült a vízbe vetnie magát. Uszonyait mozgatva úszni kezdett, s ringatózó, véres csíkot hagyva maga után. lassan az áttetsző tenger mé­lyére süllyedt Tisztán lát­szott rémülten kiemereszteti szeme, a tarkójától egészen az uszonyáig húzódó halványkék csík a hátán. Milgun leeresz­tette a célzásra emelt fegy­vert — a kegyelemlövésnek már nem volt értelme. — Hagyd, ,úgyis elsüllyed — mondta Emrain. Kiriszk csak állt kifullad­va és leverten, s nagyon elé­gedetlen volt önmagával. Jó­val többet várt Nesze, neked, nagy vadászi H allgatott a. kisfiú, min­den erejét összeszedte, nehogy hirtelen elsír­ja magát szégyenében. Rop­pant nekikeseredett — Sebaj, lesz még sike­resebb vadászatod is — vi­gasztalta később Milgun. amikor hozzáfogtak, hogy felbontsák az elejtett gyű­rűsfókát — Mindjárt elme­gyünk a Középső Emlőkhöz, ott mindig több vad tanyázik. — Igen, egy kicsit elsiet­tem — kezdte volna Kiriszk, de az édesapja közbevágott. — Ne magyarázkodj. Az első lövéstől még senki sem lesz vadász. Majd máskor sikerüL Lőni tudsz, a zsák­mány nem szökik meg előled. Kiriszk hallgatott de a lelke hálával telt meg, hogy a felnőttek nem tettek neki szemrehányást Szeretve tisztelt főnököm! Ezennel ünnepélyes fogadal­mat teszek, hogy az első in­farktusomat rólad fogom el­nevezni. Közeleg... Azután, ha a nevedet hallod, nem biz­tos, hogy neked szóltak. Le­het, hogy az én infarktusom­ról beszélnek ... Mert airól beszélni fognak... Vén csont vagyok, azt mon­dod? ... Mondd a szemem­be!... Káplárra szignálod a dolgaimat. Mintha én nem is léteznék!... Köszönöm a kí­méletet de egyelőre nem ké­rek belőle. Húsz évem van még a nyugdíjig... Less egy kicsit Káplárodra! Kapkodja a gyógyszert... No persze, ő halálra dolgozza magát Az ő vállán van min­den, hadd tanuljon bele... Node könyörgöm, miért olyan sürgős? Ismétlem, nekem még húsz évem van a nyug­díjig!... Pardon. En öregszem és csontosodom. És te?!... Par­don ... Valami ördögi szabálysze­rűséget kezdek sejteni. Féléi* metes!... Jut eszembe a ku- bikosbrtgád. Ott nem gán­csoltuk, kamaszok és öregek, a jó munkabíró családapá­kat .., Ma meg itt csak cica- macázunk a kenyérrel? Az öregek meg a fiatalok egy­másnak dobálják, hogy ml meg ne kaparintsuk? Netán, ha dolgoznánk, nem több jut­na mindegyikünknek?... No persze, Káplár dolgozik, majd beleszakad. Meg természete­sen te is, nagyfőnök... Az- ám, az infarktus! Ha fiatal­koromra gondolok, mindig megfeledkezem róla. Pedig nemcsak kubikoltam. Tanul­tam is. Sőt! De valahogy minden munkáról úgy kép­zeltem, hogy hosszúság szór szélességszer magasságszor forint... Most meg az in­farktus itt ólálkodik körülöt­tem... Szívemhez kapok . *. Tar- komhoz ,.. Nyakkendő... Magam is csodálkozom, de amióta Káplár itt lejt előt­tem formerban, valahogy nem érzem jól magam nyak­kendő nélkül... Lehet, hogy ezután a könyökvédő követ­kezik, majd rövidesen, az agyérelmeszesedés? ... Való­ban lehet valami a fejemmel is, mert azelőtt félévig sem nyúltam a hajamhoz, most meg — igaz, hogy kuszák lassan hátrafelé a homlokom —, de jobb szeretem, ami tollazatom még maradt, rö­vidre nyírni.. .Ahogy így el­nézem magam, csakugyan öregszem... Előbb-utóbb mindenkép­pen igazatok lesz. A vak is látni fogja, mit ér a mun­kám ... Mert a semmit a vak és a mesterlövész egyformán látja... De láttál-e te, Káp­lár, babát a kubikgöd őr­ben? ... Nem, öcskös, nem halva született csecsemőről van szó. Ez már a ti krimi­ken nőtt fantáziátok. A baba, kispajtás, meghagyott föld­oszlop f. gödör közepén — a főnök talán még tudja, ha az ő rokonságában is volt kubikos... Tudod, az a mér­ték a teljesítmény, ha a talajszint nem volt egyenle­tes... Mint ahogy most ti is rajtam méritek a saját eről­ködéseiteket ... De mégint elkalandoztunk az infarktusunktól... Vi­zet! ... Dörzsölni!... Utat!... — Kit vittek el? — Az Altert. — Mit csinált? — Hogyhogy mit csinált? A szíve ! — Ilyen fiatalon? — Hogyhogy fiatalom? Negyven is elmúlt! — Hát bizony, elege volt szegénynek... Kórház. — A pszichikai terhelés, asszonyom. A kedves férje, ugye, az élet derekán, abban a korban, amikor a legtöbbet vállaljuk, a második fiatal­ságunk, a gyerekeink kiröp­pentek, a fejünk lágya már benőtt, de még nem kez­dünk .., hát... hogy úgy mondjam, hanyatlani... Így az ötödik X táján... — De főorvos úr! ö éppen ma lenne negyven eszten­dős!... — Pardon... Nos, asszo­nyom, mi minden lehetsé­gest megkísérelünk... Szép temetés. £*9 asffls sséci, sete a fő­nök beszél. Érzi, hogy lesza­kadna a mennybolt... a mennyezet... ami csak van... Vagy meghajigálnák a sár­ga göröngyökkel... A nyel­ve is kitörne. Mert ilyenkor csak jót szabad mondani, de mit tudhat ő a megboldogult­ról?... Pedig alakja nőttön- nő! Lassan feltárulnak e pá­ratlanul közhasznú élet rej­tett értékei. — Gazdag tapasztalatainak tárháza mindannyiunk előtt örökké nyitva állt — zeng a tátongó gödör felett, vagy inkább bicsaklik a hang. Va­jon ki ez?... Nem mindegy? Bárki elmondhatja, amit im­már mindenki tud... Meg­rendültén állnak. Káplár is a sötétebbik farmerját vette föl. Senki se ügyel rá. Hiába kapja be, víz nélkül, a gyógy­szerét. .. A főnök? Egyszerűen lát­hatatlan ... Talán ki m jött?... Révaii... Így pusztulunk el egymás szeme láttára — kiált fel va­laki, amikor a hantok zuhog­nak. Persze, hogy nincs itt a főnök... De akár itt is le­het! A lakatok egymás után pattannak le az ajkakról. — Én tegnap akartam épp úgy istenigazában... — Ma jöttek volna hoz­zánk! Régi barátok va­gyunk ... aza, hogy... — Mindannyiunkra sor ke­rül... — Pdszlicsáré látszatmumr- kánkban őröljük fel magun­kat! Tegye szívére a ke­zét... ! — Ügy bizony! Ennyi erő­vel ... Ha dolgoznánk... I — A főnök! — Jókor... — Szervusz! Engem vársz? “ Én? En a temetésemen vagyok... De ha már éppen így alakult... — Megbocsáss, nekem most rengeteg a dolgom... És nem is érzam egészen jól magam. Ügy látszik, megint vala­mi ... Keress meg majd a jövő héten... Fáj ront. Az a nyomorult infarktus meg nem jön. Át­kozott mócsing természe­tem!... Hazamenni.., Ko­moran ücsörögni... A család lábujjhegyen kerülget... De talán így kell lennie. Vegyük csak sorra higgadt fejjel. Ha megúszom: semmi temetés. Ha elvisz: nem hallom meg. mit beszélnék... Az a csepp­nyi figyelmesség meg, ami az első és a második között van — ha van —: kevés... Meg nem is az igazi... Arvay János fordítás. > árakozfö. Szurcdk Sáms Iwtpísf*,

Next

/
Oldalképek
Tartalom