Somogyi Néplap, 1978. február (34. évfolyam, 27-50. szám)

1978-02-16 / 40. szám

FÉLEZER ÉRTELMISÉGI Nagyatádi összegezés Az atádi tóval főmérnö­ke Szakonyi László, a »mű­száki értelmiség« képviselője ebben a riportban. Vendég­marasztaló beszélgetést foly­tattunk vele, noha »a« témá­ról nemigen beszélt, szinte semmiségnek mondta. Pedig sok ajándékot kapott tőle ez a város. Társadalmi munka­ként, hogy kímélje a köz pénztárcáját, s várnia se kell­jen a közösségnek a hivata­los tervezőcégekre, Szakonyi László szabad idejét, ener­giáját áldozta egy-egy tervre. Műteremlakást, óvodafelújí­tást, iskolai tetőtér beépítést, körzeti párthélyiséget, TIT- céloknak szolgáló beépítést tervezett meg. — 1955 óta vagyok nagy­atádi, a Duna mellől jöttem ide. Megszerettem a telepü­lést, itthon érzem magam. Ezért próbálok tenni érte. Rokonszenves alapállás. Tőle is megkérdeztük: milyen a közérzete. Egyáltalán — a műszaki értelmiség közérzete. — Nem túl jó. Ügy érzem: a műszaki napok túlságosan kevés érdeklődőt vonzottak. Izgalmasabb programokat kell tálalni. Most még nagyon kü­lön élünk egymástól. Nem tu­dunk úgy közösen megtár­gyalni valamit, mint egy ter­vezőintézetben a mémökkol- légák. Elsősorban magunkban látom a hibái Sokakban nincs igény a szakmai to­vábbfejlődésre. Más értelmi­ségi rétegekkel van némi kapcsolatom, velük viszont nem beszélhetem meg a szak­mát. Tagja az építőipari tudo­mányos egyesületnek és a MTESZ-nek is. ö nem akar a »gyorsuló időtől« elmarad­ni. — Milyen igényei vannak a szakmai művelődésen kí­vül? — Kulturálisak. Ügy gon­dolom, a művelődési ház eze­ket nem egészen elégíti Iki. Igaz, hogy vannak jó szán­házi előadások. Nagyon szere­tem a Csiky Gergely Színház előadásait; ezek ld emelked­nek a programból. De többet, mást is kívánnék. Kedvenc időtöltése az olva­sás. Faulknert, Kosztolányit. Móriczot olvassa legszíveseb­ben. — Nagyon nyert a város a szobrászíeleppel. S ez az al­kotóhely a jövőben még in­kább kamatozik majd a vá­rosnak. Ez a megállapítás a ka­pocs következő helyszínünk­kel, következő beszélgetőpart­nereinkkel. Dezső Lászióné, a városi tanács művelődésügyi osztályának vezetője és Ko­vács Géza városi-járási TIT- titkár is méltatja a művész­telep létét, jelentőségét. Jól sikerült értelmiségi eítet em­legetnek, melynek részvevői alaposan kielemezték az al­kotásokat. Bencsik István, Frank Eszter pedig tucatnyi üzemben, hivatalban, iskolá­ban fordult meg és diaképek segítségével hozta közelebb a nehezebben befogadható érté­keket a nagyatádiakhoz. — Hogyan látják a város értelmiségének helyzetét? — Összetett választ adha­tunk. — Kezdjük talán evvel: miért nincs értelmiségi klub­ja a városnak, ahol a külön­böző rétegek képviselői ösz- sze jöhetnének ? — Ügy találtuk, hogy ennél bizonyos formák jobban meg­tölthetők élettel. Ezt a ta­pasztalat is alátámasztja. A már említett művésztelepi lá­togatás eredményezte kis kö­zösség például szinte spontán klub: összejönnek, vitatkoz­nak. Olyan lehetőségünk egyébként sincs, hogy ötszáz embert egyetlen helyiségbe hívhassunk... — Hogyan látják a nagy­atádi értelmiségit? Mi a jel­lemzője? — Általánosítva: tevékeny. Természetesen van néhány olyan csoport, amely nem vesz részt a közéletben, s önmaga művelésében sem. Szerintünk ez a kisebbség. — Ellenbizonyítást is kérek. — A száznegyven TIT-tag- ból száz aktív. Eljár az elő­adásokra, sőt más jellegű rendezvényeken is jelen van. Negyven-ötven maga is vál­lal előadást, s nemcsak hely­ben. Vannak közöttük úgyne­vezett »összekötő« emberek. Ezek nem fize.ett szervezők, de munkájuk póto.hatatlan. A műszaki értelmiség a gyá­rakon, üzemeken belül igé­nyes, nívós közmunkákat is vállal. Mi értékesnek látjuk munkájukat a különféle tár­sadalmi ' szervekben, illetve speciális egyesületekben is. Hogy értékes értelmiségi kö­zösségek vannak Nagyatádon, azt bizonyítja az is, hogy a fiatalok hamar megtalálják a helyüket, s beépülnek ezekbe a közösségekbe. Nagy tervünk ezt tovább könnyíteni: sze­retnénk a pályakezdő közmű­velődési szakembereknek, pedagógusoknak szállót épít­tetni. Szakonyi László társa­dalmi munkában a terve', már él is készítette, remél­jük, hogy belátható időn be­lül megvalósítható lesz. Ti­zennyolc értelmiségi pálya­kezdését tudnánk így meg­könnyíteni. 1979. szeptember elsején kezd az űj, tizenhat tantermes iskola, akkor majd égető gondként jelentkezik a lakáskérdés. Évente kétszázhatvan elő­adást hallgathatnak az atá- diak. Jól működik két film­klubjuk. Az előadók termé­szetesen helyi értelmiségiek. Két évvel ezelőtt a városi tanács fölmérést készítet! A téma az értelmiségi helyzete volt A fölmérés készítői úgy gondolták: a pedagógus réteg veszi ki részét aktívan a köz- művelődési feladataiból. A vizsgálódás kellemes csalódást okozott a felmérőknek, mert kiderült, milyen szép szám­mal képviseltetik magukat más értelmiségi rétegeik is a munkában. Ellentétes véleménye­ket is hallottunk, mégis úgy gondoljuk: az összkép jó. A nagyatádi értelmiség jelentős része munkahelyi feladatain kívül, munkaidőn túl is haj­landó vállalni a városért. Közérzetük 'jó. A szellemi élet : pezsgésben ... Leskó László Ax öregjeik kaszáltak fasasek az iskolákban A hatalmas szereüőcsamok munkapadjai körül vasszínű a téli napfény. * 1 Taibiak, nágo- csi$k, karádiak, zicsiek, s más közeli vagy távoli faluból származó munkások hajkxnga- nak itt, akik közül a legtöb­ben még abból az udvarból indulnak munkáiba hajnalonta, ahonnét egykor apjuk, nagy­apjuk. Az öregjeik kaszáltak. De talán ők is a karjukban őrzik még a földműves-mozdu­latok gyermekkori, kamasz­kori emlékét. Vasasok. A Bu­dapesti Vegyipari Gépgyár ta­hi üzemének munkásai, akik jól érzik magukat a csarnok vasszínű fényében, a munka­padok mellett. — Huszonkét szocialista bri­gádunk van — mondja Teleki Sándor gyáregysagvezető. — mintegy 300 dolgozó közül több mint 200-an élnek, mun­kálkodnak e közösségekben. Szép eredményeket ériek el a termelésiben, s a közéletben is rángó! elismerésit vívtak ki maguknak. Szocialista brigád­jaink különösen a helybeli és a környéki gyermekintézmé­nyekben népszerűek... Kezdetben csak a kommu­nista szombatokon végzett tár­sadalmi munkáért kifizetett pénzt ajánlották fel a tabi, illetve a környéki gyermekin­tézményeknek. Később egy­más után kötötték meg a szo­cialista szerződéseket a vidéki iskolákkal, óvodákkal; ezek értelmében a szocialista brigá­dok szakipari munkát végez­nek az intézményekben, az út­törőcsapatok pedig műsorral színesítik a munkások gyári ünnepségei! Ilyen szerződést kötöttek a többi között a ka­rádi, a zicsi, a nágocsi, a tö- rökkoppányi, a tengődi és a somogy meggy esi iskolákkal. — Dolgozóink zöme fiatal apa — mondja az üzemveze­tő. ■— Talán ez is oka a nagy segítőkész::égnek, bér egy-egy brieádtag nem ...óidig abban az intézményben végez társa­dalmi munkát, ahova a gyer­meke jár. — Legutóbb melyik iskola tanulói jártak az üzemben? — kérdezem. — A törökkoppányiak. 'Ab­ból az alkalomból, hogy üze­münk kiváló gyáregység lett. műsorral kedveskedtek. — Gondolom, a szocialista brigádok és az úttörőcsapatok jó kapcsolata a gyermekek pályaválasztási elképzeléseire is hat. — Nem tagadjuk, hogy ez is célunk. Szükségünk van a szíwel-lélekkel dolgozó mun­kásokra, és szeretnénk, ha a gyermekeink közül sokan vá­lasztanák a Vasasszakmát Ezért működtetjük a pályavá­lasztási szakkörünket is pél­dául. Ennek a szakkörnek a tagjai tabi általános iskolások, akik a tanműhelyünkben ön­állóan végezhetnek szakipari munkákat — Öt éve dolgozom az üzemiben, én voltam itt a má­sodik karádi — mondja Má­tyás József negyvenéves laka­tos, az Április 4. szocialista brigád tagja. — Most már több mint húszán járunk be Karáé­ról, hajnal négykor kelünk, és délután négy órára érünk ha­za. Az Április 4. brigádban öten vagyunk falubeliek. Szó­val, csak azt akarom monda­ni, hogy jó érzés volt végig­menni a falu főutcáján, mi­után úgy döntő btek a szocia­1 istabri gád-vezetők, hogy ez­úttal a karádi iskola kapja a kommunista szombaton kere­sett forintokat Ez az itt dol­gozó karádi munkások megbe­csülését jelentette. — Vein iskolás gyermeke? — Nincs. A nagyobbik óvo­dás körű. ■— Jár óvodába? Legyint — Haiwja ezt... Nem aka­rok panaszkodni. — Mondja csali. — Hát fölvették a gyereket, legalábbis a papírt megkap­tuk róla. Ugyanis orvos java­solta a fölvételé! egészség- ügyi okokba! Amikor azután elvitte a feleségem, azt mond­ták neki, hogy a gyerek leg­följebb délig maradhat. — És ennek ellenére hajlan­dó ott társadalmi murikát vé­gezni? — A két deflog nem függ össze. Eddig is dolgoztunk a társaimmal, ezután is fogunk. Az iskola különösein szív­ügyem. Odajártam magam is. Sohasem felejtem el a tanítói­ma! Egyik-másikra úgy em­lékszem vissza, mint apámra Mindig meghatódom, ha átlé­pem a karádi iskola küszöbét. A Zalka Máté brigád tagjai legutóbb a nágocsi iskolában dolgoztak. — Teraszt, védőkorlátot épí­tettünk — mondják. — Majd különféle apró berendezési tárgyakkal láttuk el a terme­ket — Hány nágocsi tagja van a brigádnak? — Kettő. Somogyi Ferenc. Csontos János tab! Steinbacher István és Péter József zicsi. Velük beszélgetek. — Bármelyik faluba szíve­sen megyünk dolgozni — mondják. — Ha nem volna köztünk nágocsi, akkor is el­végeztük volna a munkát. Persze az a tudat, hogy vala­melyik társunk kisfia, kislá­nya is hasznát látja majd a tevékenységünknek, még in. kább lelkesít bennünket. Ez tagadhatatlan. Fiatalok, de házasok már valamennyien. Gyermekeik ál­talában bölcsődés, óvodás ko­rúak. Keveset beszélnek, s a legfontosabb dolgokat nem szavakkal mondják el maguk­ról. Szapndi András Ás öreg haláss és a tenger Kölíö Miklós és » Dominó együttes Ilemingway: Az öreg halász és a tenger című regé­nyéből készített pantomim játékot, amelyet Szentendrén a Pest megyei Művelődési Köz­pontban mutattak be. Az országjáró bemutató következő állomása a Váci Művelődési Köz­pont lesz. É rtékes javaslattal járult hozzá * nemrégiben a magyar küldöttség a Belgrádban folyó európai biz­tonsági és együttműködési ér­tekezlet sikeréhez. Átfogó for­dítási és könyykiadási egyez­mény megkötését ajánlottuk szocialista és nyugati partne­reinknek, ezzel is bizonyítva, mennyire fontosnak, ériékes­nek tekintjük a »harmadik ko­sár« tartalmát, azaz az embe­rek, eszmék, információk cse­réjének gondolaté! Igaz, a magyar javaslat csupán rész­letkérdésekben tartalmazott lényeges újdonságokat; az el­képzelést .már 1975-ben, a helsinki konferencián nyilvá­nosságra hozták hazánk kép­viselői, ám korántsem olyan részletesen kidolgozott for­mában, mint most a jugoszláv fővárosban. Remek »időzítéssel« éppen az egyezménytervezet előter­jesztésének napjaiban jutott közvéleményünk tudomására, hogy Szegeden, a József At­tila Tudományegyetem böl­csészkarán az idén speciális tagozatot indítanak, amelynek célja: hivatásos fordítók és műfordítók képzése, egyelőre orosz és angol nyelvbő! de a következő tanév kezdetétől más világnyelvekből is. Ám a műforöí :ói kurzus létrehozása csak egy a gondolatcserére való készségünket igazoló szá­mos érv közül, melyeket a nyugati országokban, sajnos ritkán viszonoznak a mi szel­lemi termékeink iránti hason ló fogékonysággal. De hogyan nyilvánul meg ez az egyenlőt­lenség? Nézzük a tényeket! Szándékainkat talán min dennél jobban jellemzi egy néhány éve megiörtént eset amelyre azóta is rendszeresen hivatkoznak a hazánk iránt lojális — vagy legalábbis tár­gyilagos — világlapok, amikor a magyar művészeti életet elemzik. Vendégünk, Heinrich Böll, a világhírű nyugatnémet író, a Magvető Könyvkiadó akkori igazgatójának kérdésé­re elmondotta: az NSZK-ban hamarosan megjelenik leg­újabb regénye, amely egy né­met asszony és egy szovjet hadifogoly szerelméről szól., ám kételkedik abban, hogy ez a történet a magyar olvasókat is érdekelné. Az igazgató — »mellesleg« kitűnő műfordító és remek tollú publicista — mégis arra kérte a, nagy írót, küldje el könyve kefelevona­tát. És két hónap múlva — néhány nappal az NSZK-beli megjelenés előtt — rekord példányszámban került köny­vesboltjainkba a Csoportkép hölggyé! A kiadó soron kívül bocsátotta közre Böll regényét. E különös sietség rengete­get elárul egész szellemi éle­tünk fejlődéséről. Hatalmas hátrányt kellett »ledolgoz­nunk« az utóbbi húsz eszten­dőben. Például: olyan világ­irodalmi jelentőségű — és egyetemes hatású! — írók. mint Kafka, Rilke, Joyce, Ca­mus, Sartre és mások alkotá­sai negyedszázada még tabu­nak számítottak nálunk, sőt olykor nevük említése is »szeniségtörésszámba« ment. Ugyanez volt érvényes az amerikai irodalom termékeire is. És ma? Sok millió példány­ban állnak rendelkezésre bár­melyik neves nyugati alkotó művei, könyvtárakban és könyvesboltokban egyaránt. (Említsük itt meg e »hátrány- ledolgozás« néhány állomását a múlt évből: L. Durrell, Ro­bert Musil, Karl Kraus, Ul­rich Becher, F. Dürrenmatt jó néhány műve először vált hozzáférhetővé magyarul. Ta­valy összesen 72 francia, 43 nyugatnémet, több mint ötven angol regény, elbeszélés- és verseskötet jelent meg ma­gyar fordításban. Az amerikai I. Shaw és J. Heller háborús regényeit 140 ezer példányban adták ki újra!) A hajdan »burzsoá áltudománynak« bé­lyegzett szociológia, antropo­lógia, modern pszichológia legtöbb alapműve is olvasha­tó már magyarul, ráadásul nem is csekély példányszám­ban. (Az elmúlt év termésé­ből Adorno, Gehlen, Freud írásai érdemelnek külön is említést.) Ma már senki sem tekinti őket a ► fellazítás« esz­közeinek. senki sem féli,» telük szocialista rendszerünk it és tudatunka! Egyetérthetünk vagy vitatkozhatunk velük, de mindenképpen az egyetemes kultúra ' jó szándékú, huma­nista és többnyire értékes al­kotásainak kell őket tarta­nunk, eszköznek a nagyvilág és önmagunk megértéséhez. Es hogyan fogadják a mi tudományos és szépirodalmi alkotásainkat a nyugati orszá­gokban? Tavaly Franciaor­szágban négy, az NSZK-ban és Angliában három-három magyar mű jelent meg, az Egyesült Államokban csupán egy. (És ez az egy — repre­zentatív kiállítású, terjedel­mes magyar költészeti antoló­gia — sem hivatalos állami vagy magánkiadóná! hanem a Columbia egyetem gondozásá­ban!) Igaz, nemrégiben meg­állapodás jött létre a magyar —amerikai kulturális csere növeléséről, ám a részletes tervek kidolgozására még vár­nunk kell — és nem a mi vo­nakodásunk miatt. Hasonló »huzavona« jellemző néhány nyugat-európai országban is szellemi termékeink fogadta­tásával kapcsolatban (amit például Raymond Barre fran­cia miniszterelnök őszintén, önkritikusan el is ismert őszi magyarországi látogatása al­kalmával). A jelenség oka gyakran po­litikai megkülönböztetés. (Ki­vételnek számítanak azok az esetek, amikor egy-egy mű — nyugati meg! élés szerint — rendszerünk alapjait támadia ezeket hallatlan gyorsaság®'1 fordítják le és adják ki. Ám az utóbbi tíz esztendőben mind­össze két ilyen magyar alko­tás akadt.) A diszkrimináció tényét cáf olhatatlanul bizo­ny! íj a filmjeink sorsa is. Egy- re-masra nyerik ugyan az ér­tékes díjakat a velencei, can- nes-i, nyugat-berlini fesztivá­lokon, ennek ellenére tavaly Nyugat-Európa és Észak- Amerika mozihálózataiban egyetlen magyar filmet sem mutattak be — csak a klu­bok, filmbarátkörök és néhány »művészmozi« csekély számú, válogalutt közönsége előtt ve­títik őket. Az egyetlen valóban szívesen fogadott »vendég« a megifjodolt magyar zenei al­kotóművészet, ennek világné­zeti információértéke azonban — a muzsika jellegéből ere­dően — lényegesen csekélyebb az irodaloménál és a filmmü- vészeténé! nyugati tőkés országok kulturális életének irá­nyítói gyakran mentege­tőznek nemzetközi tárgyaláso­kon azzal, hogy olvasóközön­ségük nem érdeklődik a sajá­tosan közép-európai kultúra j iránt, mivel annak nincsenek ' közös vonásai az ö történel­mükkel, hagyományaikká! életmódjukkal, világszemléle­tükkel. Néhány »északi«, szo­ciáldemokrata vagy centralista irányítású államban — az Egyesült Államokban, a«. NSZK-ban, Angliában és n skandináv országok többségé­ben — többé-kevésbé valóban ez a helyzet (ami egyébként egyáltalán nem indokolja a tudományos és művészeti éle­tünk iránt megnyilvánuló majdnem teljes közönyt!) Ám Dél-Európa számos térségében — elsősorban ot! ahol a bal­oldali tömegmozgalom és a kommunista párt különösen erős — egyre több emberben ébred politikai és művészeti fogantatású kíváncsiság a »retélyes« Kelet-Európa — így Magyarország — iránt is. Ennek kielégítése és folytonos élesztgetése, s a tárgyilagos, gazdag kulturális informálás lehetősége nélkül a »harmadik kosár« tartalma hiányos ma­rad, a nemzetközi enyhülés ped'g alig több puszta szó­lamnál. Lengyel András Mi vas a Jariaä kssártaf?

Next

/
Oldalképek
Tartalom