Somogyi Néplap, 1977. november (33. évfolyam, 257-281. szám)

1977-11-13 / 267. szám

Kerék Imre Átváltozások befoghatatlan hűvös ég csillagporszemek Szaharája tejút villogó kardja kék semmi hüvelyéből kirántva ezer éve fölrobbant csillag sugara most ér szemedig sejtelmek fényrózsái nyílnak meztelen valló csönd vakít vérpiros uszonyú hadak zöld orsóteste villanóban átváltozások siklanak medertelen örök folyóban szíved fölizzik sisteregve két szikrázó pólus között álmod elér a végtelenbe konok törvényed ideköt feszeng a kétarcú világ tér idő hálójába fogva te vagy a hamu és a láng benned a tigris és a rózsa Skorpió Vénusz Medve Göncöl emlékmoszattá fosztanak s gomolygó tejfehér ködökből diadallal fölszáll a Nap Csorba Győző Növények Mostanában kellene éjszakánkint kimenni közéjük a kertbe figyelni és tanulni tőlük hogyan készülnek föl a télre szűnik meg egyptással csatájuk búcsúznak bölcsen nyugalommal: • mert nyilván tudnak némi hasznos tudnivalót ez alkalomra mert vagyok én is tél felé menendő mert felém is a tél jövendő és összekeveredve jócskán csak kapkodok mit is csináljak Új könyvek A Kossuth Könyvkiadó új­donságai közül sok hasznos ismeretet ad a szépszámú Ady-irodalmat figyelembevé- ve is Varga József most megjelent monográfiája, az Ady és kora. Az irodalom- történész a kor eseményeibe és szellemi áramlataiba épít­ve mutatja be Ady Endre költői indulását, s pályájá-' nak kiteljesedését. Sok hasznos tudnivalót tar­talmaz a Pártmunkások ké­zikönyve, amely újabb, bő­vített és átdolgozott kiadás­ban a pártmunkások számá­ra legfontosabb ismereteket, adatokat közli. Hasonlóan hasznos, közérthető, s min­denki által könnyen forgat­ható kiadvány a Tsz-tagok kézikönyve (szerkesztette: Ko­vács Mihály). A kötet kér­dés-felelet formájában ad vá­laszt a termelőszövetkezetek dolgozóinak legfontosabb ügyes-bajos kérdéseire, mun­kaviszonyukkal kapcsolatos problémáikra. Kolumbusz életét ismerteti meg az olva­sóval érdekesen és sok hite­les dokumentumra, okmány­ra támaszkodva a szovjet Jakov Szvet. Az Európa Könyvkiadó ad­ta ki Antonio Martinez-Pa­gan kisregényét. A spanyol származású francia prózaíró harcolt a spanyol polgárhá­borúban és a köztársaság bukása után, a fogolytábor­ból megszökve, Franciaor­szágba került. Ez a műve a két »kisvilág«, a börtön és a falu szorongató, döbbenetes életéről szóL Arról a Spa­nyolországról, amelyből a nagyvilág vajmi keveset is­mer. A Győzelem Könyvtára so­rozatban látott napvilágot a már nálunk is jól ismert Jerzy Grzymkowski A sötét folyó című regénye. A falu, amelyről az írás szól, Len­gyelország keleti határvidé­kén, sűrű erdők között fek­szik, s a szélén hömpölygő, baljóslatú folyó ártatlanul legyilkolt emberek tetemeit veti partra, német fasiszták és ukrán bandák gaztetteiről árulkodva. Az izgalmas könyv művészi eszközökkel írja meg, hogyan szerveződik ellenállás ezen a partizánhá­borúra oly kiválóan alkalmas terepen, s hogyan válnak a békés falusiak egyik napról a másikra elszánt, bátor har­cosokká. •N .. #... Somogyi Néplap Kürtő, készenlétben Ketrec. Vilt Tibor kisplasztikája (1948). April Y Lajos novem­ber tizennegyedikén töltené be kilencvenedik évét. Egy évtizede befejezett életművé­ről illenék mindent tudnunk, hiszen már első versesköny­veiről érvényesen állapította meg a huszas években mél- tatója, Németh László: »Előbb mondta ki, hogy el­végeztetett, s aztán kezdte el fűzni tiszta és szomorún-telt rímeit«. S mintha kezdettől ;ez volna költői jelmondata: »Tiszta legyen az ember és befejezett«. Valóban: a kötettel csak a krisztusi életkor múltán nyil­vánosságra lépő Áprily elejé­től fogva tökéletes, kész köl­tői egyéniség volt. Nevezték már hagyomány- őrzőnek vagy — két ellenté­tes hangulatú szó összekap­csolásával — nemesen kon­zervatívnak; én legszíveseb­ben idő fölöttien modern költőnek mondanám. Rokona görög és római klasszikusok­nak, Assziszi Ferencnek, Berzsenyi Dánielnek, Arany Jánosnak; kereste ő maga is és találta velük a rokonsá­got Nemcsak az időben hátra­felé lelhetjük föl szellemi társait: ami örök dolgok képzetét kelti bennünk, az a jövőben is meghosszabbítha­tó. Rejtőző, sohasem hang­súlyozottan szubjektív kife­jezésmódja olyan poéták irányába mutat, akik a fel- szabadulás utáni évtizedek­ben dolgozták ki a lírai nyelvteremtés új módszereit. A természettel egész életében testvéries költő sokszor eljut ember és tárgy »személyi­ségcseréjéig«, s ily módon az úgynevezett objektív szemlé­letűk. A stílustörténet úgy tartja, hogy a romantikus költő lelki tartalmainak a természet dolgaira való ki­vetítésétől már csak egy — igaz, jókora — lépés a sze­mélyiség teljes háttérbe hú­zódásáig, .hogy a lélek most már ne a személyiség tulaj­dona, hanem maga a szinte tudományos eszközökkel -is meghatározható objektivitás legyen. Legalább is látszatra. Mondani sem kell, hogy a költőnek tökéletesen elég a látszat; az a fontos, hogy pontosan rögzítse. A látszat pontos rögzítése pedig: az impresszionizmus vívmánya. A Fűzfa-zsongás jól eliga­zít ebben a sok mozzanatot egyszerre éreztető stílustörté­neti korszakválságban : »A zsenge lomb bodor barkái­ban / tengernyi méh tolong, ► toroz vígan, / zsákmányol, sárga lábbal elrepül / s he­lyére frissek ezre gyűl, /sa fényben zsong tovább a bacchanál. / Az ölyv, mely szelte fenn a kék eget, / ezt hallja tán, hogy most szitál­va áll...« A jelzők még erősen érez­tetik a Nyugat első nemze­dékével majdnem egyidőben föllépő költő ízlésbeli kötő­dését; ám az már a filmföl­vevővei dolgozó ornitológu­son túltevő teljesítménye a természet-megfigyelésnek, hogy a darázsölyv, lecsapás előtt, szárnyával »szitálva áll« a levegőben. Az a fölté­teles mód pedig, hogy a sze­mélyiségcsere esélyét latol­gatja a fűzzel — »Ha fűz lehetnék; barkás fűz-liget, / lelkem, hogy zsonganál. Hogy zsonganál« — mérhetetlenül több, mint a régi költők szo­kásos megszemélyesítő eljá­rása. Nem pusztán szemlélet ez, hanem filozófia. Olyan problémalátás és érzékeny­ség, amilyenre csak a húsza­dik század rengetegében élő ember képes. Egy-egy szókapcsolása is milyen modern. »Kinéztem a vihar-borús világba« — mondja egy erősen archaikus nyelvű — Ilosvai Selymes Péterre emlékező — versé­ben. Kitől is olvastunk va­lami hasonlót? — Pilinszky - től. »Mint viharokra emelt nyárderű ...« Igen: viharbo­rú — nyárderű. Egyetlen szóösszetételben micsoda fe­szültség, mennyi tömény sö­tétség, mennyi fény. Legszembetűnőbb tulaj­donságait rendre fölsorolták méltatói. Otthonosságát a természetben, melankóliáját, erdélyi, dunakanyari lokál- patriótaságát, antik művelt­ségét, családiasságát, műfor­dításokon is finomodott for­maművészetét. Most azokat a viszonylag rejtett vonásait szeretném fölerősíteni, amik a mai közízlés szempontjá­ból ízig-vérig nekünk való, korszerű tanítómesterré avatják. A láttatás ereje mai tuda­tunknak egy fokkal fonto­sabb, mint a rímek és rit­musok, s egyéb hangzásbeli harmóniák tökélye. Miinél anyagszerűbb — mondhat­nám: durvább — a hason­lat, minél jobban foglalkoz­tatja — divatos szóval: sok­kolja —idegrendszerünket, annál hitelesebbnek érezzük a közlést. íme a példa a vi­harnak a romantikából ex- presszionizmusba átcsapó áb­rázolására: »Hallom, hereg- nek Isten pitvarában / a lá­zadó felhőkomondorok«. A merész metaforát mégis va­lami időszerűtlen, vagy idő fölöttien realisztikus arány­érzék fogja össze. Szeretjük, ha nemcsak elzsongat, hanem tartósan el is gondolkodtat a vers. Áp­rily így száll pörbe a hábo- • idején az »élj veszélye­sen!« jelszó meghirdetőjével, Friedrich Nietzschével: »Te azt hirdetted, jós: veszélybe» élj ! / Nézd, most a földön nincs más, csak veszély«. A funkcionális rím valószínűleg a rímek legmodernebbike. Az élj — veszély rím dia­lektikája, szinte önmagában is egész filozófiai vita- vagy vádirat, főleg a nietzschei gondolat gyakorlattá torzítói ellen. A kezdettől kész köl­tő láthatólag készenlétben élt. Ahhoz a nemzedékhez tar­tozott, amelyből líránk törté­netében először adatott meg néhány kiváló költőnek a magas életkor: Kassák, Füst, Áprily... Aggastyán-verseik a hatvanöt évesen meghalt Aranyhoz képest is másfél évtizednyi többletet hoztak az élet, a létezés tapasztala­tában. Áprily verses életútja nagy emberi példa: a leg­szebb ifjúságversek egyikér vei, a Márciussal vált híres­sé mintegy hat évtizede, s fél évszázad múltával ilyen epikuroszi bölcsességgel bú­csúzott az élettől: »Csakbuk­dácsoló patakok csevegnek, / folyók a torkolatnál csende­sednek«. S egyetlen, »gyöke­res szó«-val válaszol a kö­zeledő vég ama kérdésére hogy »Készen vagy?«: — »Készen«. A. J Áprily Lajos Nyírfa voltam Azt álmodtam, hogy nyír vagyok s ezüst kéreg borítja testem, tövemnél forrás-ér gagyog, levelem a fényben feresztem. Csúcs-ágamon rigó fütyül, erőm feszül a mély gyökérben, s finomlombos gallyamba gyűl — s kérgem alatt zsong-zsong a vérem. Egy karcsú kéz hajlik felém s a kérget késsel megcsapolja s forrást buggyant a kés helyén, minthogyha bor kútfője volna. Sebemből friss öröm fogan: szép, szomjas száj csókolja nedvem. S éjjel suhogok boldogan egy vad tavaszi fergetegben. Konsztantyin Pausztovszkij* A nyűtt köpenyes öregember N álunk Oroszországban ezer meg ezer a me­zők és ligetek között megbúvó kis falu. Ezer meg ezer a falu, amelyekre ugyan­úgy nem figyel föl az em­ber, mint a szürke menny­boltra, vagy a szőke paraszt- gyerekre. Ezek a gyerekek ha ismeretlennel találkoznak, mindig szemlesütve állanalí meg, de ha egyszer fölvetik a tekintetüket, oly nagy bi­zalom csillan meg benne, hogy belesajdul az ember szíve. A megszámlálhatatlan Fe­nyőfáivá, Miklósfalva és Le- égettudvar között igen ritka a megjegyezhető, netán a szokatlan nevű, mint példá­ul Jóreménységfoka a tam- bovi területen vagy Bölcsőcs- ke — valahol Osztrogorszk környékén. Mindig úgy rémlik, hogy az effajtat, szokatlan nevű falvakban rendkívüli histó­riák estek meg, innét ered a nevük is. így gondoltam magam is, amíg csak kevéssé ismertem az orosz falut. De később, évek múlva, amikor már si­került jobban megismernem az országot, meggyőződhet­tem róla, hogy alig van olyan falu — még ha a legisten- hátamögöttibb is —, amely­nek ne volnának jeles törté­netei és alakjai. Nézzük például a mai tu- lai területen Jefremov város­kának környékét; ez az a Jefremov, amely Csehov sza­vai szerint Oroszország járá­si székhelyei közül a legel­maradottabb. Milyen eldu­gott falvak vehették körül ezt a kisvárost! Első pillantásra csakugyan így is volt, de csak az első­re. Ezerkilencszázhuszonnégy egész nyarát Jefremov mel­lett töltöttem, egy Bogovo nevű kis faluban. A forra­dalom hetedik évében jár­tunk, de szemre még alig volt valami változás. A falu határában most is foghíjas zabláblák zizegtek szárazon; ro­hamokban zúgott el fölöt­tünk a szél. A bölcsőkben most is piszkos-fakult fejkö- tős csecsemők feküdtek; be­lepte őket a légy. Szekerek nyikorogták be piaci napo­kon az országutakat, kapcás menyecskék rázatták rajta i magukat, s látszatra vidám sipító hangon pajkos nótákat énekeltek. A Kraszivaja Me- csa nevű kis folyó pedig zú­gott az elkorhadt gátnál. így teltek-múltak napjaim Bogovóban, s megtudtam, hogy nem messze Jefremovó- tól áll még Lermontov édes­apjának portája, s a száraz­ságtól repedező udvarházban, a falon függ a költő porlep­te köpönyege. A hagyomány szerint Lermontov betért apjához, miközben kaukázu­si száműzetése felé tartott. Megtudtam, hogy a Kraszi­vaja Mecsa partján vadászott Ivan Szergejevics Turgenyev, Tefremovban pedig megfor­dult Csehov és Bunyin. De mindez csak egy da­rab múlt volt. Én viszont a jelen vonásait kutattam, * Pausztovszkij elbeszélésének részletét a Szovjet irodalom 1977 novemberi számából közöl­jük. olyan embereket, akik az új korszakihoz tartoznak. Ám épp Bogovóban egyet­len résztvevője sem akadt a porgárháborúnak, senki, aki a közelmúlt eseményeiről ta­núskodhatott volna Viszont éppen ebben a faluban la­kott, mintha csak szántszán­dékkal történt volnan, egy bizonyos nyugalmazott cári ezredes, a hírek szerint hall­gatag, magányos ember. Sen­ki sem tudta nekem meg­magyarázni, miért éppen Bogovóbap telepedett le. — Él-éldegél — mondták a falusiak. — Kárt eddig nem tett. Vásárolt egy házikót, maga főzi magának a krump­lit, osztán pitymallattól nap- áldoztáig pecázik a vízen. Ugyan, mit kérhetnénk tőle számon: bizony öregecske. — De miért éppen itt la­kik? — Ördög tudja! Nemigen tartanánk ildomosnak, hogy kérdezősködjünk tőle. Nyár­nak évadján jött, és megte­lepedett. Csöndes vidék gz a miénk. Öt, az egykori kato­natisztet nyilván itt hábor­gatják a legkevésbé. A Krasznaja Mecsa partján, a malomgát­nál találkoztam össze ezzel a nyugalmazott ezre­dessel. Hűvös, borús nap volt; né­ha nyároh is van ilyen. La­za felhők hömpölyögtek a talaj fölött, esőcseppek csa­pódtak ki belőlük kelleti«» nül. Az eső később elállt. Horgászni mentem a na- lamzuhogóhoz. A gát egyik gerendáján ott ült egy hosz- &zü ősz szakállú, sovány öreg­ember, viseltes tiszti kö­peny és szürke sapka volt rajta. Az egyenruha aranyo­zott gombjai helyén közön­séges fekete gombok voltak fölvarrva a köpenyére, az asszonyok kabátján vannak ilyenek. Gázcső könyökéből eszká- bált, kurta pipát szívott. A pipa nyilván nagyon nehéz volt; amikor az öreg kiver­te a gerendán, úgy hangzott, mintha szöget verne. Egyetlen bottal horgászott, és eleinte ügyet sem vetett rám. Én három bottal horgász­tam, ezért aztán egyre-más- ra megszöktek tőlem a ha­lak. Miközben az egyik ho­rogra kukacot tűztem, a másikon, mintegy bosszantá­st harapni kezdett a hal. Odanyúlok, de már későn: csak a kettéharapott kukacot húztam ki a vízből. Az öreg viszont időnként nagy ké­nyelmesen jókora ólomszínű paduookat és kövér veres- szárnyú koncérokat emelge­tett ki. Rosszallóan köhintett, nézte a gerendámat, a bot­jaimat. Szemmel láthatóan idegesítették. Végül nem áll­hatta tovább, megszólalt: — Egy bottal kell pecázni, fiatalember. A lelki egyen­súly céljából. Mert emígy csak az idegeit teszi tönkre. Megfogadtam a szavát, két zsinórt föltekertem, csak egy bottal horgásztam tovább. Fogtam is mindjárt egy ha­talmas sügért Az öreg ne­vetni kezdett:, — Látja! — szólott. — Egyszerre három puskából nem lőnek három céltáblá­ra, mert akkor egyik sem talál. Lám, maga is olyan kegyetlenül elhibázza, hogy rossz nézni. Erősen alkonyodott, a fo­lyó meiről visszaindultunk Bogovóba. Az öreg lassan lépkedett, nézett a lába elé, egyszer sem emelte föl a fe­jét Ezért aztán csak a ba­rátságtalan, sűrű éjszakában értünk be a faluba. Ütközben csak azt be­szélte el nekem, hogyan kell megfőzni a borsót paduc- csaléteknek. Nem volt meg­felelő pillanat, hogy meg­kérdezzem tőle, voltaképpen kicsoda és miért Bogovóban telepedett meg. Ügy tudtam, itt az ég egy világon kívül senkije sincs. N yugaton lassan elszínte- lenedtek a bíborvörös felhők. Búsan virnyá- kolt egy vakvarjú. Ismét hi­deg, súlyos esőcseppek kop- pantak a bojtorjánleveleken. Ez az esti komorság valami­képpen az öregkor magányos­ságára terelte gondolataimat, « a nyűtt köpenyes emberre, aki mellettem ballagott. Egész beszélgetésünk alatt az öreg csak egyszer tett em­lítést önmagáról: az első világháború előtt parancsno­ka volt a lengyelországi Oso- wiec erődjének. Bizony, ott, a Biebrzában nem csak ilyen paducokat fogott! Emberpár. K. Vasev (Bulgária) kisplasztikája.

Next

/
Oldalképek
Tartalom