Somogyi Néplap, 1977. szeptember (33. évfolyam, 205-230. szám)
1977-09-22 / 223. szám
Háztájiból kiállításra Két tehén számára van hely Szabó Jánosék istállójában, Jután. Mindig is kettőt szoktak tartani: az anyát meg egy utódját. Két éve mégis három állat lakja az istállót, amióta a tehén ikerborjakat hozott a világra. Egyikük, a zsemlebarna Rózsa, holnap megválik szokott helyétől. A íiégy megye tájkiállítására viszik Kaposvárra. Nem is ok nélkül. Magán viseli fajtája — bonyhádi magyar tarka — valamennyi meghatározó jegyét. — Jóval szebb, mint a testvére — mondja nem titkolt büszkeséggel a gazda. — Szerettük volna megtartani: de hát ha már ezt viszik a 'kiállításra, el is adjuk ott. Marad nekünk a másik. — Nehezen válók meg tple — tçszi hozzá a gazdasszonv. — Kedves, szelíd jószág. Én is könnyen ellátom, ha az uram nincs itthon. Ö pedig gyakran van távol. Bár nyugdíjas a termelőiszövetkezetben, rendszeresen dolgozik. Foglalkoztatja az építőbrigád, azonkívül ő a szövetkezet szíjgyártója. — Ez csak amolyan javítás — szerénykedik, amikor arra kérjük, avasson be minket ennék a kiveszőben levő szakmának a rejtelmeibe is. — Régen mindenki tudott kötőféket csinálni, vagy megvarrni, megjavítani eay hibás lószerszámot. Ma már nem. Ezért tart fönn nekem a tsz egy kis műhelyt, ahol elvégzem a javításokat. Nem nagy tíol gok ezek ... Tíz-tizenöt napot dolgozom így a nyugdíj mellett. Azelőtt végig a kőművesbrigádban voltam. — Tanulta a szakmát? — Nem én. Annak idején, fiatal koromban nem úgy volt. hogy csak elment a gyerek inasnak. Szegények voltunk, nem tellett arra, hogy három évig ne keressek. Mert akkor az inas három évig nem kapott egy fillért se. Inkább elmentem segédmunkásnak. Ott lestem el a mesterséget. Később, amikor észrevették, hogy konyítok hozzá, a mester csak szólt: rakhatod a falat... A mi házunkat is magunk építettük. A rokonok segítettek, a brigád meg szakmunkát végzett. Nincs ebben semmi hiba most sem. Valóban. Négyszobás, szép családi házat építettek. Fürdőszobával, a folyosón beépített szekrénnyel. — Sokat kellett ezért dolgozni. — Kellett. De mindenért kell. Itt vannak az állatok. Sokan csak azt látják, menynyi pénzt kap értük az ember. De hogy mi munka van velük, azt már csak az veszi észre, aki maga is csinálja. Sokan abba is hagyják az állattartást. A fiatalok már nem szívesen kelnek föl hajnalban etetni. Mi megszoktuk. Nem is tudnánk állattartás nélkül meglenni. A baromfiudvarban tyúksereg kárál. Sertésből is akad a portán jócskán. Volt, amikor hét disznó mellett még tizenhárom malac visított az ólban. — Van-e valami titka az állattartásnak? — Különösebb nincs. Szeretni kell a jószágot meg a munkát. Jól kell bánni az állattal, megadni neki azt a takarmányt, amit kíván. A mi borjaink talán azért lettek szépek mert nem sajnáltuk tőlük a tejet. Igaz, volt miből. A kiállításra vitt üsző anyja 22 litert szokott adni. S. M. Előnyös a kistermelőknek a több éves szerződés Új módszerek a hízóállat-forgalomhan Járásonként tanácskozást szervezett a húskombinát a termeltetésben és a felvásárlásban együttműködő termelőszövetkezetek háztáji megbízottjainak, ügyintézőinek. Az 1978. január elsejétől életbe lépő hízóállat-forgalom módosításáról, a szerződésfeltételek változásával kapcsolatos feladatokról folytattak technikai részletekre is kiterjedő eszmecserét a kétnapos tanácskozáson. A néhány héttel ezelőtt napvilágot látott, a sertéshústermelés új gazdasági szabályozóiról hozott rendelkezés gyakorlati végrehajtásának fontos mozzanata ez a kétnapos rendezvénysorozat. A háztáji, a kisüzemi termelést szervezőkkel, lebonyolítókkal vitatták meg részletesen az új intézkedésekből adódó tennivalókat, hiszen itt a legösszetettebb a feladat ebben az időszakban. A háztáji megbízottaknak nemcsak az a dolguk, hogy az új intézkedés szellemében előkészítsék, megkössék a következő év sertésfelvásárlását megalapozó szerződéseket, hanem elsősorban nekik kell ezeket részleteiben is megismertetniük a termelőkkel. Nem csupán nagy munk^, hanem igen nagy felelősség is ez, hiszen népgazdaságunk azzal számol, hogy az ötödik ötéves terv végén, 1980-ban is a vágósertés-termelésnek több mint a felét a kisüzemek végzik el. Ahhoz, hogy ez a cél valóra váljon, szükséges volt hosszú távon is érvényesülő, hatékony intézkedéseket tenni. Az életbe lépő új szerződések több lényeges módosítást is tartalmaznak, részben a kistermelők megfelelő anyagi érI dekeltségét, jövedelmezőségi színvonalát biztosítják, másrészt a szerződéses fegyelmet, a tervszerűbb, egyenletesebb hízóállat-forgalmazást szolgálják. Ahogy tegnap hangsúlyozták, ezek a változások nem vonatkoznak az erre az évre lekötött, de esetleg csak januárban értékesülő hízókra. Lényeges vonatkozása az új intézkedésnek, hogy január elsejétől súlykategóriánként két forinttal emelkedik a hízósertések felvásárlási ára, ezzel e1— időben megszűnik az egyforintos időszakos felár. 1978- tól csak azok a sertések vásárolhatók szerződéses áron, amelyek értékesítésére legalább kilencven nappal előbb szerződést kötöttek. Ha rövidebb időn belül kívánja eladni a gazda a hízóját, vagy szerződésen kívül értékesíti, akkor a felvásárlási ár két forinttal alacsonyabb kilónként. Fontos érdeke tehát a kistermelőnek, hogy kellő időben kösse meg a szerződést. Ebben az évben december 15- ig, a jövő év október 31-ig kell megkötni a következő évre szóló értékesítési szerződéseket. Különöten sok szó esett a több éves szerződéskötések előnyeiről, jelentőségéről. Mint ismeretes, azok, akik több éves értékesítési szerződést kötnek, az első évben kilónként ötven fillér, a másodikban egy forint, a harmadik évben 1,50 forint felárat kapnak. A húskombinát ebben az évben valmennyi kistermelőnek kifizette a kilónkénti ötven fillér felárat. Azok, akik a mostani megállapodáskor ezt a fajta szerződést kötik, és legalább ugyanannyi hízót adnak, mint az idén, jövőre már az egyforintos felárban részesülnek. A másik forma az eseti vagy az egy évre szóló szerződés. Az értékesítési megállapodásokat újfajta egységes nyomtatványon kötik meg, és új vonás az is, hogy a hízóátadás csak a termelőnél maradó szerződés példányával bonyolítható le, illetve ez esetben kaphatja meg a gazda a szerződéssel járó kedvezményeket. Az intézkedések közül csak néhányat ragadtunk ki. Mindegyik a szervezettebb forgalmazást, a tervszerűbb, fegyel- mezetebb munkát, ugyanakkor a termelői kedv fokozását szolgálja. Ehhez azonban az szükséges, hogy valamennyi kistermelő részleteiben és összefüggéseiben is megismerje az új intézkedést. Ezért határoztak úgy a megbízottak, hogy személyesen fölkeresik valameny- nyi háztáji gazdaságot, részletesen tájékoztatják a gazdákat, mindent elkövetnek azért, hogy a szerződéseket az új szellemben, határidőre kössék meg. V. M. Lapterjesztők értekezlete IS ö vény védelmi tájékoztató Zöldségfélék betakarítása, tárolása A Népszabadság őszi előfizetési akciója Paprika- és paradicsomszedéskor fontos feladat, hogy ne hagyjuk a különböző kórokozókkal fertőzött, rothadó terméseket a növénysorok között. Megsemmisítésükkel a még érőfélben levő termések károsodását előzhetjük meg. A termés betakarítását követően a betegségek — paradicsomvész, levélfoltosság betegségek, baktériumos ' lágyrothadás stb. — áttelelési lehetőségeinek, a következő évi fertőzések kialakulásának csökkentése miatt semmisítsük meg a fertőzött növénymáradványokat. Égessük el vagy ássuk el, de semmi esetre sem vigyük a kom- posztelepre, mert ott a kórokozók életképességüket megtartják. A burgonya betakarítására lehetőleg száraz időt válasz- szunk, a nedves, sáros burgonyát nem lehet megfelelően tárolni, a különféle gumóbejuk. Ha a burgonyát prizmákba rakjuk, a fölszedett gumókat még ideiglenesen sem szabad burgonyaszárral betakarni, mert a lombon, száron levő kórokozók a még egészséges gumót is megfertőzik. A jelenlegi csapadékos időjárásban a gumókat a tárolás megkezdése előtt fedett, száraz helyen néhány napig szikkasztani kell, s csak a teljesen száraz, ép gumók kerüljenek a végleges téli tároló- helyre. A pincék, tárolóhelyek hőmérséklete 4—5 C fok körül legyen, s az ősz és a tél folyamán időnként válogassuk át a gumókat, és a fertőzött, megbetegedett egyedeket távolítsuk el. Ugyancsak száraz, meleg időt válasszunk a 'gyökérzöldség (sárgarépa, petrezselyem, zeller) fölszedésére, mert a sáros, nedves gyökeres gumók tárolás alatti megbetegedéséfómás varasodással vagy egyéb gyökérkárősodást előidéző kórokozóval fertőzött, barnult, rothadó vagy fonnyadt gyökereket, gumókat különítsük el az egészségesektől, és semmisítsük meg azokat, mert a tél folyamán az egész gyökérállományt tönkretehetik. A gyökereket, gumókat megtisztítás, átválogatás után veremben, pincében, száraz homok közé rétegezve tároljuk, lehetőség szerint 0—plusz 2 C-fok hőmérsékleten, mert ez az alacsony hőmérséklet gátolja a raktározás alatti körfolyamatok lezajlását. A tél folyamán rendszeresen ellenőrizzük az állományt, és a megbetegedett gyökereket, gumókat válogassuk ki. A Népszabadság előfizetői ! tzárnának emelése érdekében megrendezik a már hagyományos őszi szervezési akciót. Ennek megbeszélésére hívták össze tegnap a Somogy megyei Lapkiadó Vállalatnál a posta lapterjesztéssel foglalkozó és a megyében dolgozó szakembereit. Részt vett az értekezleten Vass Henrikné, a Hírlapkiadó Vállalat igazgatóhelyettese is. Dómján Sándor, a megyei vállalat igazgatója vitaindítójában elmondta, hogy Somogybán a családoknak 16 százaléka olvassa a párt központi lapját, a Népszabadságot. Van azonban olyan település is, ahol az olvasottság 60 százalékos. A tömegtájékoztatásban rendkívül nagy szerepe van ennek a napilapnak. Egyik legfontosabb eszköze a párt és a tömegek közötti kapcsolat erősítésének, a szocialista tudat alakításának. a politikai öntudat formálásának. Nagyobb gondot kell fordítani ezután a zökkenő nélküli kézbesítésre, mert jelenleg sok helyen késve kapják kézhez a napilapokat. Márpedig a késés — elsősorban a napilapok esetében — a legerősebb hitelrontó tényező. A napilapok — és. általában az írott sajtó — iránti érdeklődés megnövekedett. Ezt azonban nem jelzi az előfizetők számának alakulásáról készített statisztika: az új megrendelések nem egyszer hosszú ideig »-pihennek« a postahivatalokban. Az őszi előfizetési akció célja, hogy egyre többen olvassák a párt központi lapját. A feladat — hangsúlyozták tegnap az értekezleten — többek között megkívánja a hivatalvezetők, a hírlapterjesztéssel foglalkozók személyes felelősségérzetét. Új módszerek keresésre és bevezetésére van szükség, és természetesen a korábban beváltak alkalmazására. Ennek érdekében határozták el az értekezlet' részvevői, hogy a Nagy Októberi Szocialista Forradalótft-1 60. évfordulójának tiszteletére versenyt hirdetnek, amelynek célja a feladat határidő előtti teljesítése. Fontos politikai munkáról van szó: a párt központi lapja terjesztésének javításáról. A Népszabadság szerkesztősége elhatározta, hogy a megyében a legjobb - munkát végző lapterjesztők erőfeszítéseit, eredményeit emlékplakettel jutalmazza. Az illetékes szakemberek készek a feladat teljesítésére. A versenyszellem minden bizonnyal serkentőleg hat munkájukra. Remélik, hogy a helyi pártszervek és -szervezetek is magukévá teszik a Nép-, szabadság őszi akciójának a feladatait, és segitik az előfizetők számának növelését. tegségek könnyen és gyorsan elszaporodnak rajta. 'A tárolás előtt gondosan válogassuk át a gumókat, és csak a teljesen egészségeseket, sérülés, rovarrágás menteseket tárolnék veszélye fokozódik. A felszedés közben vigyázzunk, hogy ne sérüljenek meg a gyökerek. A sérült, sztemfiliu- mos fekete rothadással, a baktériumos lágyrothadással, a Figyelem! A Kaposvári KËV — felsőfokú végzettséggel és megfelelő gyakorlattal rendelkező munkaügyi osztá ly vezetőt keres Fizetés megegyezés szerint Jelentkezni a vállalat személyzeti vezetőjénél lehet, Kaposvár, Szántó Imre u. 19. sz. alatt. (132219) — A gyenge, az életképtelen hadd pusztuljon!? Hulljon a férgese!?... Ezt így lehetett valamikor, Paska elvtárs. De máma ... ? Miféle humanizmus ez? Minden, csak nem szocialista! Lezül- lesztették a falut a harmincas évek szintjére, ap-rok-szi- ma-tíve mondom. Nincs már ott senki az egyszem tanítónőn kívül, akire támaszkodhatnánk. A napfényt takarjátok el előlünk. Az emberek a kultúrház helyett újra kocsmába járnak. Az ezredfordulóig, amíg ki nem pusztulunk, úgy kell élnünk, mint az állatoknak!? Belebicsaklott - a hangja, orra szivacsos nedvességgel telt föl. Az elnök hökkenve vizsgáztatta a szemével: ki ez az ember? Ugyanaz, aki olyan szolgálatkészen töltögette a poharakat, ott a szállási pincesoron? Ekkora pióca szívja ennek a vérét? Krá- kogott. — Khrhogy az isten !... Ülj le, Lajos bátyám. Beszéljük meg az egyéb ügyeket is. Ezt a gyors váltást nem tudta eltanulni Jobbik, aki most nem is látta az elébe tolt széket, csak a laskás levelű óriás növény felől érkező mocorgást érzékelte. Na, te Sargyu, te meg mit legelsz ott? V. Csillagvizsgáló Anti megő jármű mintha undorral akarta volna lerázni magáról az ujjnyi pondrókat. Vízfüggöny hullámzásán át az épületek kemény sarokélei is felpuhultak. Színes kupolákká nyitott esernyők alatt álomasszonyok lebbentek el a házak előtt, valószínűtlen könnyedséggel emelkedve át a buborékoktól pattanásos arcú tócsákon. Távolabb, a kertekben a késlekedve virágzó cseresznyefák kontyát sűrű fogú fésűként izgatta az eső. Jobbik Lajos érzéketlen volt a látványra. Benső világa 'szikkadtszárazra repedezett, e sivár talajban csak szúrós mácsonyák, szívós igenek és nemek éltek meg —; ezekben a percekben a kirendeltségvezető szókészlete az igen és a nem szóra korlátozódott. Üvegszilánkos belső csendje fájt. Nem érezte a piacozó szállási asszonyok esőáztatta berlinerének ful- lasztó szagát. Nem figyelt föl rá, mikor kezdett visszafelé peregni vele útjának filmje: a busz útvonala ellenkező iránnyal megegyezett a reggeli járatával, mely Jobbikot Bizsére vitte. A film kockáin egy-egy épület:, halászcsárda, posta, egészségház, kúria-kul- túrotthon, emeletes üzletház, közös tanács és templom, melynek toronycsúcsa első világháborús porosz katonai sisakra emlékeztetett Bizse hosszú, egyszer — a volt kúriánál — forduló főutcája. Máskor rossz szájízzel, de csodálta a nagyközség központjának gyors tekintélyese- désél. Ha most rákérdezne valaki: mivel töltötte azt a másfél órát, amelynek percei attól a pillanattól kezd tele fialni, amikor a tanácsház kapuján kilépett — nem tudna választ adni. Az idő megszűnt számára, s mindig így volt ez, ha megszégyenült. Hideg és meleg váltakozva gyötörte, kifelé pördülő alsóajka meg- megrángott. Néha azon kapta magát, hogy jártában hevesen gesztikulál, az őt megszégyenítő párbeszédet folytatja félhangosan, a saját javára fordítva azt. Emléknyomok sem maradtak benne az üzletház kirakati kínálatáról — noha megszokás-beidegződésből ácsorgott az üveg előtt egy ideig —, a kúria-kultúr- ház plakátjairól sem, a Négy- csöcsű rekedtes zsongásában töltött időről sem. (A halász- csárdát hívták Négycsöcsű- nek, amióta két lánytestvér szolgál ott fel.) _ Pedig rendelt is a vendéglőben: zsibbadt-ér- zéketlen száját görgő r-ekbi- zseregtették. Amíg az ételre várakozott, szinte öntudatlanul szőtte ki masában Paska csikorgó, de azért mégis jól illeszkedő érveire a válaszokat. (Folytatjuk.) Bizse képlékennyé lágyult. Az autóbuszablak; akvárium- fal a tavaszba fordult, cseppfolyós világon: kövér vízgiliszták csusszantak végig az üvegen. Az üresjáratban re-