Somogyi Néplap, 1977. július (33. évfolyam, 153-179. szám)

1977-07-07 / 158. szám

SZÜLŐÉ KINCSEI Nepballada a Italai anyáról "X nemzetiségi kultúra itt, Dél-Somogyban, úgy látszik; halványodni kezdett. Az elöre­gedés, illetve az elvándorlás folyamata Szulokot sem kerül­te el, akárcsak azokat a köz­ségeket, melyek a közlekedési csomópontoktól, az ipari köz­pontoktól távol esnek. Saj­nálnunk kell hát ezt az üdítő színfoltot? Nem, semmi esetre sem. Az aprófalvak helyzete mindenképpen a társadalmi szerkezet kedvező átalakulá­sának, életszínvonalunk, igé­nyeink fejlődésének biztos je­le. Legföljebb a nyugalom oázi­sai iránti hamis nosztalgia él­het bennünk, s ami ennél jó­val fontosabb, a vágy arra, hogy feltárjuk, megőrizzük, mai tudatunkba szervesen be­építsük azt a nemes hagyo­mányt, amellyel ez a község egész megyénk szellemi ar­culatát szépítette, gazdagítot­ta. Mert a városiasodás tör­vényszerű folyamata felszá­molja ugyan a népköltészet, a népzene, a népbabonák tár­sadalmi gyökereit; e vívmá­nyok gondolkodásunk részévé tételével azonban hazafiságunk és internacionalizmusunk mélysége is megméretik. A nyelvi és más nemzetisé­gi hagyományok ápolásával Szulokon sem állnak jól. Az iskolai tanulók létszáma évről évre csökken, s a kicsinyek német nyelvismerete is erő­sen megcsappant; a szülők többsége nem tekinti fontos­nak, hogy gyermeke — a ma­gyaron kívül — a német nyel­vet is elsajátítsa. Évek óta nem él a községben németül jól tudó nyelvtanár. Homok- szentgyörgyről jár át tanítani egy tanárnő, de a kisdiákok az utóbbi fél évben nem kap­hattak osztályzatot, mert nem volt meg a kötelező óraszám. S miközben városainkban/egy- re-másra jönnek létre a nép- művészeti i ndíttatású , tánchá­zak, a szuloki fiatalok az összejöveteleken egyáltalán nem, vagy csak alig hajlandók »btecnmusikra«, a rezesbanda dallamára táncolni. Pedig Szulokon is akad példa arra, hogy a népzene szeretete egyáltalán nem összeegyeztet­hetetlen a beat iránti rajon­gással! A szalag egyik oldalán talpcsáklandó slágerzene gi­tárral, erősítő­vel, a másikon haingszerkísé- ret nélküli sváb népda­lok. Rekedtes férfihang éne­kel, színesen, kedélyesen. A dalocskák egy testes a&z- szonyság és egy cingár fér­fiú szerelmé­ről, a hosszan tartó frigy kínjairól, a természet szépségéről szólnak, ko­rántsem olyan burkolatlan őszinteséggel ugyan, mint a szalag másik oldalán a di­vatos táncda­lok, ám jóval több költészet­tel, átérzéssel, ízléssel. S aki a régi dalokat hall­gatja, mindössze húszéves. Kösz Magdolna, bár őt is meg­csapta a város fuvallata, nem szakított szülei, nagyszülei szellemi hagyatékával. — A Pécsi Tanárképző Fő­iskola német-orosz szakos hallgatója vagyok. Egy évig tanítottam német nyelvet a szuloki iskolában, ám a kö­rülmények meggyőztek arról, hogy jobb, ha tanulmányai­mat nappali tagozaton foly­tatom. Munkámnak sem a tanulók előképzettsége, sem a szülők tanácstalansága nem kedvezett. Naponta meghall­gatom a pécsi rádió német adásait, részint nyelvgyakorlás céljából, részint azért, hogy ne kelljen megtagadnom azokat a hagyományokat, amelyekben felnevelődtem. Kár, hogy egy­re több fiatalt hidegen hagy nemzetiségének régi kultúrá­ja. Nem értem, miért. Talán szégyellik? Talán ez az egész nem látszik korszerűnek? Hogy majd évek múlva tar­tanék-e »népi« esküvőt? Miért ne? Hogy pár esztendő múlva visszajönnék-e Szulokra taní­tani? Ezen még nem gondol­kodtam, de nem elképzelhe­tetlen ... Szuloki német népballada cseng vissza a fülemben. Az elhagyott fiatal anyáról, aki egyedül nevelte gyermekét, míg a következő gazdag kérő nem jelentkezett. És az új szerelem — a gyermek végze­tét jelentette. Vagy talán az aíiyáét is? »Holnap lesz az örömünnep? Jelenj meg a nagyteremben, Hol a Bíró törvényt ül! A harangszó, melyet hallasz, Lélekharangod legyen, A szomjazó vendégsereg Halálosztó bírád legyen!« Bajban lennék, ha e ballada bölcsőjét meg kellene határoz­nom. Utalhatnék Württem- bergre — a gyermek Kasper Hauser könnyfakasztó histó­riájára, és Bürger ködös han­gulatú balladái is ott kelet­keztek —, ám gyanús, hogy a téma az erdélyi és vajdasági népköltészetben is igen elter­jedt. Az alapgondolat itt is, ott is keletkezhetett. De min­denképpen — Közép-Európá- ban jött létre... Lengyel András Könyvespolc Á hatvanadik évfordulóra jelentette meg « Kossuth Könyvkiadó az így látták a kortársak, 1917—1919 című gyűjteményét, mely magyar írók, költők, publicisták val­lomásait, cikkeit tartalmazza a Nagy Októberi Szocialista Forradalomról, illetve annak magyarországi hatásairól. Az olvasó Remete László összeál­lításában szép és történelem- szemléletileg hasznos kiad­ványt kapott. A bevezetőből idézünk: »Nemcsak a haladó írók színe- java, hanem a szerkesztőségek azóta elfeledett vagy névtelen robotosai is az előbbiekkel azonos hőfokon méltatták a változást, olykor a mai béké­sebb idők olvasói számára furcsán ható, misztikus ele­mekkel átszőtt, naivan lelken­dező, néha szinte áhítatos hangvételű cikkeikben...« S mégis, sokszínű az a kép, mely az olvasókban kialakul az ok­tóberi eseményekről, azok irá­nyítóiról. Egyúttal folyamatá­ban ismerhetjük meg azt az időszakot is, mély a Magyar Tanácsköztársaság 1919. már­cius 21-i megalakulásáig veze­tett. E kötetnek egy, az eddiginél jóval szerényebb és terjedel­mében is kevésbé tekintélyes változata éppen húsz éve je­lent meg; a mostani kiadás a vizsgált időszakot is tágabbra nyitotta, még szemléletesebb anyagokkal bővítve az összké­pet. Kronologikusan felépített antológiáról van szó, melynek már a fejezetcímei is beszé­desek: »Fut, fut a cár... Megkéstünk kissé, el ne kés­sünk ... Villámsugár... Hoff­mann tábornok megzörrenti kardját... Hadjárat a »boise- vikizmus« ellen ... Virradóra új fény dereng ... Mit monda­na Lenin? ... Világtörténelmi hivatás...« S közben egykori újságok illusztratív oldalai, karikatúrák és vezércikkek színesítik a bő terjedelmű anyagot. Az Est, a Budapesti Hírlap, a Déli Hírlap, a Dom­bóvári Proletár, a Hét, a Friss Újság, a Népszava, a Vörös Újság, az Ifjú Proletár stb. adott helyet legkiválóbb íróink, publicistáink és a má­ra »névtelenné« váltak októ­bert festő, emberi megrendü­lésről és csodálatról tanúskodó tudósításainak, riportjainak, novelláinak, verseinek. Karinthy Frigyes, Kosztolá­nyi Dezső, Tömörkény István, Móra Ferenc, Somlyó Zoltán, Ady Endre, Gábor Andor, Mó­ricz Zsigmond, Krúdy Gyula, Tóth Árpád, Szabó Dezső, Szí­ni Gyula, Juhász Gyula és mások írásait olvashatjuk az Így látták a kortársak című gyűjteményben. Móricz Zsig­mond például orosz hadifog­lyokkal beszélgetett és előbb meghökkenve, majd egyre na­gyobb tisztelettel tapasztalt». I milyen jól ismeri a katona Tolsztoj munkásságát. S ezt jelnek értékeli. Az ellentmon­dásos Szabó Dezső novellában I írja meg : a magyar és az orosz szegényember között semmi különbség sincs. Móra Ferenc a szocializmusról - cikkezik. Tóth Árpád megannyi remeket költ, melyekben tiltakozik, jö­vőt és reményt fest. S kezdik egyre többen értelmezni a forradalmat. Már Leninről is írnak: valót és legendát, de mindent a csodálat hangján. Olyan ember portréja kereke­dik ki a cikkekből, aki ezek által valahogy magyarközeli is lesz. A Nagyváradi Napló egyenesen neki tulajdonítja egy magyar honvéd százados szabadulását. A Világ cikkíró­ja, Lovag Ádám pedig azt de­ríti ki, milyen könyveket ol­vasott Lenin Genfben. Egyre inkább Magyaror­szágra terelődik a figyelem; a Nagy Októberi Forradalom eseményeit megelőző népnyo­morral kezdik összehasonlíta­ni a honi viszonyokat. »Meg ne állj, proletár!... Előre! Előre!« — kiáltja teli torokból a költő. »Rohanunk a forra­dalomba ...« A Kossuth Könyvkiadó új kiadványával azt a hangulat- világot kívánja az olvasónak, melyet a hatvan évvel ezelőtti események az akkori ember­ben kiváltottak. A szimpozionmozgalom jövője Interjú a siklósi konferencia után Három napig Siklóson ta­nácskoztak a nemzetközi szimpozionmozgalom időszerű kérdéseiről, a művésztelepek ügyéről a szocialista országok képzőművész szövetségeinek képviselői. Az értekezleten, részt vett és közreműködött Decsko Uzunov, az Unesco- Aiap elnöke, Dunbar Mar- shaü-Malagola főtitkár, va­lamint Kiss István szob­rászművész, a Magyar Kép­zőművészek Szövetségének el­nöke is. A tanácskozás befe­jeztével a küldöttek ajánláso­kat fogadtak el. 1. A Magyar Képzőművészek Szövetsége felkéri a magyar kul­turális kormányzatot, tegyen lé­péseket, hogy az Unesco követ­kező plenáris ülésén tűzze napi­rendre a szimpozionmozgalom té­máját. Az országok képviselői szövetségük révén hassanak oda, hogy saját nemzeti delegációik az Unesco előtt is támogassák ezt az ügyet. 2. 1978 januárjában Berlinben összeül a szocialista országok képzőművész szövetségei elnökei­nek és első titkárainak értekezle­te. A konferencia kérte, hogy tűzzék napirendre a szocialista or­szágokban működő szimpozionok együttműködésének ügyét, és hoz­zanak határozatokat. 3. A konferencia egyetértett ab­ban, hogy nemzetközi méretű koordinációra és folyamatos in­formációcserére, valamint az eh­hez szükséges szervezetekre van szükség. A konferencia örömmel vette a Baranya megyei Tanács ajánlását, hogy átmeneti időre létrehoz Siklóson egy adatbankot. Ez az adatbank mostantól folya­matosan gyűjti az információkat a szocialista és más országokban működő művésztelepekről, és to­vábbítja azokat. Bencsik István szobrászmű­vész, a magyar szimpozionbi- zottsá« titkára tartotta a ma­gyar küldöttség vitaindító re­ferátumát. — Miben látja a siklósi ér­tekezlet jelentőségét? — A képzőművészek nem­zetközi szervezete évek óta meg-megújuló kísérletet tesz, hogy a világon mindenütt el­terjedt szimpozionokat össze­hangolja. A siklósi konferen­ciára csak a szocialista or­szágok képviselőit hívtuk meg, ez azonban nem jelenti azt, hogy a későbbiekben nem kí­vánunk európai, illetve világ­méretű együttműködést. — A konferencián elfoga­dott ajánlások kötelező érvé- nyűek-e a szocialista országok képzőművész szövetségeire? — Nem kötelezőek. A ta­nácskozásnak nem volt joga határozatokat hozni. Ennek ellenére bizonyos vagyok ab­ban, hogy minden szocialista ország képzőművész szövetsé­ge magáévá fogja tenni eze­ket az ajánlásokat. — Mi indokolja a nemzet­közi koordinációt, hiszen a müvésztelepek még egy orszá­gon belül is egymástól eltérő profillal és programmal mű­ködnek. — Éppen ez indokolja. A mai fejlődési szakaszban egy jól szervezett szimpozionon az egy műre fordított összköltség megközelíti, alkalmanként el­éri a megrendelésre készített mű tiszteletdíját. Ugyanakkor egy-egy szimpozion sajátos szakmai programját Európá­ban csak néhány művész tud­ja kielégíteni. Ha több mű­vésztelep hasonló programmal működik, egy-két telepre nem azok a művészek kerülnek, akik a legtöbb eredményt tud­nák felmutatni. Ezért ésszerű a nemzetközi egyeztetés. — Ehhez a meghívóknak sok művészt kell ismerniük. — Igen. A megfelelő infor­máció ugyanolyan fontos, mint a munkához szükséges anyag vagy eszköz. Természetesen ez nemcsak a személyekre vo­natkozik. Az említett szakosí­tás elképzelhetetlen teljes tá­jékozottság nélkül. A magyar küldöttségnek például be kel­lett látnia, hogy az általunk helyesnek tartott nívórendszer nem megalapozott. Tudniillik a legjobbaknak tartott mű­vésztelepeknél is vannak sok­kal jobbak. A másik fontos tanulság az volt, hogy a moz­galom fejlődésében két fázis figyelhető meg Az elsőben — amely mintegy tizenöt éve kezdődött a világon — aszim- pozionok létrejöttének és a munkának morális indítéka volt: demonstfáció a konfor­mizmus és a manipuláció el­len. — Milyen fejlődési fokon vannak a magyar müvésztele­pek? — A létrehozók elég kevés információhoz juthattak, de ahhoz elegendő volt, hogy ar magyar művésztelepek több­sége a második fejlődési sza­kaszban induljon, — Mi a tartalom és a cél a második szakaszban? — A közös munka közös társadalmi felelősséget ered­ményezett. A szimpozion ne­vű alkotóműhelyekben létre­jöttek a közösség számára szóló, a közösség által »fo­gyasztható« művészet csírái. A közösséghez szóló mű bonyolultabb mondanivaló­ja miatt viszont jóval bonyolultabb formát igé­nyel. Létrehozása nagyobb anyag- és eszközigénnyel jár. Ezért kellett a szimpozionokat szervezettebbé, ellátottabbá tenni. Az utóbbi harminc évben a szó igazi értelmében kiala­kult a közösségi élet. Ez azt jelenti, hogy az emberek vi­szonya a környezetükhöz is megváltozott. E környezet esz­tétikussá, humánussá tétele nélkülözhetetlen. , Könnyen belátható, hogy az esztétikai Objektumokat (szobrok, kerá­miák, képek, textilek stb.) a közösség használja. Ez tartal­milag is meghatározó, hiszen olyat kell mondaniuk, ami sok ember számára fontos és érdekes. Hozzá kell tenni, ez még felderítetlen terület. Azt biztosan tudjuk, hogy kell, a kommunikációs csatornákat azonban még nem találtuk föl. — Milyen helye van a nagy­atádi fafaragó alkotóműhely­nek ebben a gondolatkörben? — A működtető városi ta­nács és a közreműködő kép­zőművészek szövetsége között még ma is arról folyik a vita, hogy a nagyatádi művészte­lepnek specifikusan helyi programot keil-e kitűznie, vagy igazodjon a magyar, il­letve a nemzetközi szimpozi- onmozgalomhoz. — Erről mi a véleménye? — Semmiképpen se működ­jön helyi programmal, hiszen csak akkor tudja elvégezni azt a munkát, amelyet Nagyatá­don és annak vonzáskörzeté­ben el kell végeznie, ha nem alkalmazkodik a helyi igé­nyekhez. — Ezek szerint nem kell fi­gyelembe venni az ott élő em­berek ízlésszintjét? — De igen. Figyelembe kell venni, mint m^gváitoztatan- dót. De a legkisebb mérték­ben sem szabad alkalmazkod­ni hozzá. Természetesen min­denki, aki ezzel foglalkozik, tudja, hogy az emberek ízlé­sének megváltoztatása hosszú folyamat. A nagyatádi alkotó­műhely és az ott élő emberek viszonya élő kapcsolat. A mű­vésztelepen felállított szobrok­ra reagálnak az , emberek. . A hatásra tehát visszahatás kö­vetkezik. A hatás azt célózza, hogy megváltoztassa az ott élő embereket, de az ő reakciójuk is egészen biztosan változtatni fog valamilyen módon a ha­tást kiváltó művek létrehozói, a művészek gondolkozásán, így változtatjuk meg az em­berek gondolkozását, s ezzel egyidőben létrejön a közösségi művészet. Ez a szimpozion­mozgalom lényege. Hangulatos este Drahos Béla vendégszereplése KAPOSVÁRNAK nincs mar­gitszigeti szabadtéri színpada, amely nyári színházi előadá­sok, hangversenyek megtar­tására alkalmas lenne. Am le­hetőség mégis akad a holt idény egyhangúságának, ese- ménytelenségének feloldására. Ha a művészetbarát nem rest arra, hogy néhány megálló­nyit autóbuszozzon, azután há­rom-négyszáz méternyit vad- regiényes környezetben gyalo­goljon lépcsőn fölfelé, bizto­san megtalálja a számítását. Mert a kaposszentjakabi vár­romok hangulatteremtő ereje, a kilátás nagyszerűsége kár­pótol a fáradságért. Hétfőn estére irodalmi-ze­nei műsort szerveztek a Ba­rokk Együttes és a Fanómun- kás Kisszínpad közreműködé­sével. Az igényes összeállítás színvonalát az is emelte, hogy ígéretes tehetségű fiatal fuvo­laművészt, a kaposvári szüle­tésű Drahos Bélát is vendég- szereplésre hívták. — Szokatlan számomra az ilyen festői környezet — mondta a művész. — Eddigi 14—15 szólóestem mindegyikét teremben adtam, s a Rádió- zenekar tagjaként sem léptem még föd szabad téren. Ennek ellenére örömmel válllatam ezt a szereplést. — A zenekarban nyilván »egyetemes« érdeklődésű mu­zsikusnak kell lenni. De me­lyik korszak, melyik irányzat szerzőitől játszik szívesebben szólistaként? — A barokk muzsikusok, el­sősorban J. S. Bach alkotásai foglalkoztatnak. De játszottam már Johann Crhistian és Phi­lipp Emmanuel Bach szerze­ményeit is. Természetesen az impresszionista Debussy és Ravel sem idegen tőlem. — A legtöbb ifjú művésznek vannak példaképei. — Természetesen. A külföl­diek közül elsősorban Jean- Pierre Rampai és Aurele Ni- colet — ez utóbbinak néhány óráján is jelen lehettem. Itt­hon Jeney Zoli bácsi Bach- fuvolajátékát szinte utolérhe­tetlennek tartom. — A rendszeres zenekari já­ték nem akadályozza művészi adottságainak kibontakozta­tásában? — Ellenkezőleg. Alkalmaz­kodásra, közösségi játékra ne­vel, s ennek hasznát veszem a kamaramuzsi'kálásban is. Drahos Béla önvallomását igazolta a koncert is. A hú­szas éveinek elején járó mű­vész hibátlan alkalmazkodási képességgel adott elő egy technikailag igén nehéz Vi- valdi-fuvolaversenyt, egy bo­nyolult Honegger-alikotást, s Debussy hellenisztikusán, fi­nom Syrinxe sem okozott gon­dot neki. Meggyőződhettünk róla, hogy két hónappal ez­előtt hatvan fuvolás prágai nemzetközi versenyén nem véletlenül nyerte el a máso­dik díjat. A tőlük már megszokott igé­nyes, hangulatos produkciók­kal működtek közre a Bárodik Együttes tagjai. Az ismeretlen szerzőtől szármázó reneszánsz dallamok, a kedves Stamilz- kompozíció vagy az ismert, mégis megunhatatlan Adbitoo- ni-adagjo remek tolmácsolása, a tökéletes összhang elnyerte a meglepően nagy számú, a romok tetején is üldögélő hallgatóság tetszését. A FONÖMUNKÁS Kisszdm- pad versmondói dicsérendő helytállással, anyanyelvi igé­nyességgel, költészethez méltó átéléssel adták elő Radnóti, Kassák, Szabó Lőrinc és Her­mann Hesse műveit. Feltétle­nül hatásosabb lenne, ha a ki­választott költemények nem egyszerűen laza hangulati »aláfestést« nyújtanának a ze­néhez, hanem a muzsika ko­rának szellemét is megidéz­nék. A reneszánsz és barokk költészet elég gazdag ahhoz, hogy ez megvalósítható le­gyen. L. A. mmmmit U h.

Next

/
Oldalképek
Tartalom