Somogyi Néplap, 1977. július (33. évfolyam, 153-179. szám)
1977-07-03 / 155. szám
A z ódon kastély dülede- ző fa tornya körül a szélbe dőlve lavíroztak a kiáltozó csókák. Sűrű és forró volt a levegő, raga- csosan tapadt az ember izzadó bőrére. Az acélos fénynyel tűző napon is érezni lehetett, bármelyik percben lecsaphat a koranyári vihar. A szél erősödött, s a hatalmas park százados fenyői izgatottan búgtak, hajladoztak. Mint megváltást, úgy várta az egész természet, annak legkisebb és legnagyobb lakója a robbanást. A húrok már pattanásig feszültek, de a láthatatlan hangoló még ...... alatt valahogy mégis megszimatolták. Bilincsben vitték el az édesapját. Belépett a pókhálós ajtónyíláson. Tétovázás nélkül botorkált a félhomályos előcsarnokban. Akárha tegnap jött volna el, fordult otthonosan a málladozó falépcső felé. Egyik karjával a pókhálókat ráncigálta maga elől, a másikkal a karfába fogódzva kapaszkodott fölfelé az emeletre. — Tudom a titkodat, egyenesen a szívedet pusztítom el! — A cselédek olykor bejutottak a kastélyba, de a hálófeszítette tovább. Ekkor egy kövér esőcsepp dobbant merészen az idős férfi poros cipőjére, és mielőtt az lepillanthatott volna, milliárd gyalogosával lezúdult a zivatar. A felhőszakadás azonban, ahogy jött, el is ment. Az előbukkanó nap fényében a bőrig ázott férfi dideregve rázódott meg. öreg volt már, elmúlt hetven éves. — Visszajöttem! — mondta, ahogy szembefordult a kastéllyal. — Visszajöttem, mert számadásunk van. — Az elaggott, magányos kastély hallgatott. Csak a korhadt eresz csonkjairól csöpögött a víz, mintha sírna a ház. Szentgyörgynapkor is zuhogott az eső. Apja azonban úgy jött haza a kastélyból, úgy ballagott komótosan a zápor dárdái között, mintha misére indulna egy napfényes tavaszi vasárnapon. Odafenn visszaadták a cselédkönyvet, mehetett isten hírével új helyre szegődni. Csak ennyi? — könnyebbült meg anyja. Azóta a verekedés óta ezt úgyis tudták. Mert hogy az ura eldöngette az intéző öccsét. Korábban jött a mezőről és itt érte, amikor a nagylánnyal szívé- lyeskedett. Az intéző , ugyan az apjának adott igazat, de az anyja tudta, ebből még bajuk lesz. Az öregember fölfelé bámult. A hatszögletű fatornyot nézte, amelyben most csókák laktak, de amelyből ifjúsága idején tengerésztávcsővel ellenőrizte a nagyságos gróf. melyik mezőn lazsálnak a cselédek. Este aztán behívatta a gazdatisztet, s ha valami szabálytalanságot látott aznap, volt nemulass! Egy hétig vég nélkül esett. Egy hét után, az első verőfényes napon tért meg édesapja munkakeresőből. Lelkesedve futottak elé. Hanem az arca megállította őket. Halott emberé volt: sötét és merev. Nem kapott munkát. Hiába vitte a gyűrött könyvet, pár perc után mindenütt visszaadták: betelt a létszám. — De a keservét! — csapott apja az asztalra, amikor végre mesélni kezdett. — Utánam még húszán is szegődtek. Mindegyik mintha bolhát keresne, nagyítóval vizs- gálgatta a passzusokat. Az enyémet meg vigyorogva visszaadta: nem kellesz! Már ezerszer megnéztem. nincs ennek semmi baja. Hát akkor mi a rosseb van velem? A málló falon alig volt kivehető a címer. Pedig amikor először itt járt, nem tudta róla levenni a szemét. Még álmodott is vele. Álmában ellopta a falról és elrejtette a patak bokrai közé. Amikor meghallották, hogv az éjszaka megölték az intéző öccsét, azonnal tudták, ki tette. Tudta azt minden cseléd, de senki sem vallott rá. Azért a csendőrök pár nap Rózsaszínfüggönyös ajtó szoba küszöbét soha nem léphették át. Még a belső inasok közül is csak a legelső volt feljogosítva erre. Odakinn az emberek között mendemondák szálltak a titokzatos szobáról, csodákat és szörnyeket képzeltek belét A TITOK élénken mozgatta a fantáziájukat, s később, amikor ő már egyedül élt, ha a múltjára gondolt. először mindig ez a titok ötlött eszébe. Ügy érezte, egész életükre magyarázatot kap, ha megfejti. A sötét és fülledt folyosó levegőjébe vaskos gerendát hasított a fénysugár. Az öregember csoszogó lépései sejtelmes porfelhőket táncoltattak. Itt már mozdulatlanul lapult a súlyos levegő, s az öregember nyirkosságtól sötétlő ingére ódon pókhálók tapadtak. Botjával ingerülten kaszabolt maga elé a levegőbe, vad virtussal szabdalta szét a nyolclábú nemzetség évtizedes birodalmát. Kiszáradt rovartetemek hullottak a földre. Az ajtó előtt megállt. Szíve a váratlan élménytől és a megerőltetéstől hevesen dobogott, mintha távoli üstdobok szólnának. Centiméterről centiméterre vizsgálta az ajtót, erőt gyűjtött az utolsó lépéshez. M intha sóhajtott volna a ház. Odafönn, a padlástérben, sötéten csillogott a zivatar után maradt esőtócsa. - Tompa horkanás hallatszott és a bokáig érő szennyes víz bugyborékolva tűnt el egy repedésben. Felnyögött a padló, teljes hosz- szában kettészelte már a repedés. Fönt, a foghíjas tető korhadt gerendái recsegni kezdtek, s málló cserepek zuhantak alá. — Phü! — nyögte az öregember és letörölte homlokáról a duzzadt verítékcsöppe- ket. — Nem nyílik az átkozott! — Hátrált néhány lépést és tisztes korával mit se törődve, nekirontott az ajtónak . . . A főgerenda éles roppanással kettéhasadt, s a megszakadt tetőgerinc hangos robajjal bezuhant a padlásra. A hosszú repedés már több mint egy méter széles volt, s ha valaki ott áll, láthatta volna, amint egyre nagyobb sebességgel tágul. Teljes hosszában kettényílt a ház. a repedésen át a padlástól egészen a pincéig lehetett látni. Fájdalmasan dörzsölte a vállát. A por hamuszürkére festette, de nem törődött vele. Dühösen meredt az ajtóra. — Be kéne törni! — gondolta és töprengve körülnézett. Az ania cselérikönyvét kegyeletből megőrizte. Egyszer az ablak felé fordítva apró lyukakat vett észre benne. Nagyító alatt kiderült, hogy az első oldalba hegyes tűvel parányi kérdőjelet tetováltak a név fölé. Ügy emlékezett, a lépcső- fordulóban valami nagyobb fadarabot látott. Visszacsoszogott,, és rá is lelt egy vaskos ágylábra. A ház első fele lassan dőlni kezdett. Lenn a völgyben a falusiak döbbenten kapták föl a fejüket.’ Elindult a ház, vélték, aztán egyszerre mindent porfelhő lepett el. Az emberek futni kezdtek arrafelé. Sehogy sem bírt az ajtóval. Dühében és kétségbeesésében már ész- ===== re sem vette, hogy hangosan gondolkozik: — Akkor is kinyitom! Csak ezt a kilincset kéne valahogy megmozdítani. — Keserűen legyintett. — öreg vagyok. Nincs már erő a karomban. — Lihegve állt az ajtóval szemben. Lesöpörte homlokáról a portól szennyes nedvességet. Csapzott haja összevissza meredezett, s a keze nyomán született szennyes csíkoktól olyan lett, mint egy öreg és részeg indián varázsló. Hátralépett. Tehát kifelé kell húzni! — mondta hangosan és nekiveselkedett. Eltűnt a kastély homlokzata, mintha félbe hasították volna. A völgyben szaladó emberek tisztán látták a függőleges falakat és az emeleteket tartó padló vaskos vízszintesét. Olyan volt mint egy megelevenedett Mond- rián festmény. A hajdani szobáknak csak a kerete maradt meg, s a négyzetháló második emeletének legkisebb kockájában jól láthatóan ötlött szemükbe egy hófehér ajtó. Halvány, rózsaszínű fátyolfoszlány lebegett, csapkodott rajta a könnyű szélben. Talán függöny lehetett valamikor. Kis híján hátraesett, amikor az ajtó a heves rántásnak túlságosan is könnyedén engedett. Sikerült ugyan talpon maradnia, de a fejét alaposan beverte az ajtó élébe. Fájdalomtól zúgó homlokkal, a feleslegesen nagy mozdulat üres rándulásának mérgével lendült előre . . . most végre minden kiderül... É pp, hogy sikerült megkapaszkodnia az ajtófélfában. Ujjai kifehé- redtek. a görcsös erőlködésben. Szédítő látvány tárult elé: az ajtó a völgyre nyílott. Elakadt lélegzettel bámulta az ismerős, most mégis oly idegen tájat. — Elveszett... — motyogta magában, habár nem tudta volna pontosan megfogalmazni, mi is veszett el valójában. A szédítő mámor lassan elenyészett, és ahogy csendesült a szívverése, Ügy szállt lelkére a mérhetetlen nyugalom. Lent, a lába előtt futva, hadonászva gyülekeztek a kiáltozó emberek. Csendesen hátralépett és becsukta maga előtt a rózsaszínfüggönyös ajtót. \ Bencsik András A'cinciit Ferenc \a«vok tűnt idők szabadja vagyok tűnt idők szabadja vándor kit nem tűr gazda alszom és a laazal lánggal ég vagyok a hajnal tája éhség égig érő fája irigység s a legfényesebb kegy de nem megyek magamba velem szekerce balta magam faragta világomig ér így az éhínségre vendég száraz kútra káva — piros madarlca röppen nincs-házam ablakára David Alfaro Siqueiros: Sirató (Mexikó) OKTOBER ELŐFUTÁRAI Az őszinte bolond és a kiegyenesedett hajóvontató A mívesen kovácsolt csillárok alatt felháborodottan pfujolt, fütyült a máskor példásan illedelmes pétervári közönség. »Kocsisok, büdös parasztok operája!« — rikol- tozták aííektált franciássággal a jólfésüit nemesurak és a finoman púderezett hölgyek; elfeledve, hogy az ócsárolt »pórnép« mentette meg őket negyedszázaddal korábban, 1812-ben — Napóleontól. Igaz, amit a színpadon, a harmincegynéhány esztendős Glinka operájában láttak, nem hízeleghetett túlságosan hiúságuknak. Mert hogy egy Iván Szuszanyin nevű szakállas paraszt húzta volna ki a cár atyuska birodalmát a ba jból a XVII. század elején, zsákutcába vezetve a lengyel hódítókat — ez mégiscsak több a soknál! A bukás borzalmas volt, olyannyira, hogy ezután majdnem fél évszázadig orosz művésznek eszébe sem jutott a parasztot »premier pianban« ábrázolni. A nyugatosok figyelmét a hőskeresésnek ez a lehetősége teljesen elkerülte, figyelmüket inkább a kínlódó értelmiségi kötötte le, a »szla- vofilek« pedig csak baivégez- tébe beletörődő, földhözragadt lénynek látták a kenyéradót; s bár istenítették nemes er- kölcsiségéért — elsősorban Tolsztoj — alig tekintették társadalmi tényezőnek. Az orosz művészet — nem önhibájából ,— elvesztette azt az irányt, amelyet a harmincas években Puskin tömege és Pu- gacsovja, vagy Glinka áldozatkész parasztja jelzett, ám a fonal újrafölvételével nem kellett addig várni, amigTur- genyev éietúnt nemeseiről, Dosztojevszkij »messiásairól* vagy Tolsztoj töprengő gaz dálkodóiról és Csehov íuldokÓdor László Csend, liget Partjait ölelő Balaton hal-vadon súgását hallgatom: csend — liget — nyugalom, jó rokon, emberboly hangyáll a partokon. Márványmell díszít egy bronzleányt, szépsége friss vízből tűzbe ránt; hullámok tördelnek sugarat, szemebe fröcskölik — s ott marad. Szer,tgyörgy-hegy oldalán Villányok váltják !e őrhelyén a napot; Badacsonyt köszöntik est Hágok, — bazalt-bor gyöai^-fénye csillan ott. MOSÓNŐK Kohán György festménye. ló értelmiségeiről végleg kiderült, hogy cselekvésképtelenek. , A »mosdatlan Oroszország tisztátalan csordája« hamarosan olyan erővel robbant be a művészi termékekbe, olyan szépítetlen hitelességgel jelent meg a festövásznakon, kottalapokon és a könyvek hasábjain, olyan naturális őserövel nyilatkozott meg, ahogyan annak a kor magyar művészetében — Mikszáth adomázga- tó parasztjaiban vagy a népszínművek hol vigadó, hol bú- songó magyarkodásában — nyomát sem találjuk. Kezdetben volt a tömeg, A »peredvizsnyikek« — vándorfestők — immáron nem súj- tásos hadvezéreknek látták a gazdag orosz történelem mozgató rugóit; a történelmi materializmus ismerete nélkül, ösztönösen éreztek rá a tömeg szerepére. Morozova bojárnőt ugyan még sötét, arc nélküli sokaság lincseli meg Szurikov vásznán, Szuvorov nyomában is nyalka tisztecs- kék lovagolnak az Alpokon át. Csakhogy a Volgán haladó csónokból már olyan kísérteties szempár pislant kifelé, amely akkoriban nyilván sokakat megrémített; Sztyenyka Razin. a légendás parasztvezér emlékének újraélesztése jeladásként is felfogható volt, hiszen a marcona arc félreérthetetlenül elszántságot, bosszúvágyat . sugallt. Rjepin zaporozsjei kozák- j jai egyelőre csupán fontoro- ] kát vágnák, jóízűen hahoiáz- j nak, miközben a török szul- I tannak — vagy az orosz cár- I nak?! — íródó levelet tűzdelik meg zamatosnál zamatosabb »népi« kifejezésekkel, de a Nyekraszovköl töménytől ihletett Volgái hajóvontatók cimú festményen egy fiatal munkás — jelképként — már kiegyenesített derékkal áll hajlongó, megtört társai közt. A nép. az eddig szinte észrevétlenül maradt földművestömeg sanyarú élete, kristály- ! tiszta művészete lopózntt be az oiszágot járó vándorfestők alkotásaiba: gyönyörűséges hagyományok, tetszhalottsá- gukból felrázott szokások fogalmazódtak üde színekbe, népmesehősök — Szadko, Iván cárevics és a szürke farkas, Ilja Muromec stb. — ébresz- tették-riogatták fel a szendergő nemzeti tudatot, egyben — és lénységében itt különbözik az orosz realizmus népiessége a korabeli magyar romantika népiességétől! — az osztálytudatot is. Mert a Muszorgszkij zenedrámájában lázadó tömeg már nemcsak laza érdekközösség, [ de önmaguk embervoltát felismert megalázottak osztálya is, annak ellenére, hogy igazságukat egyelőre csupán a Bolond vágja a gyilkos zsarnok, Borisz Godunov cár szemébe. Itt, a tömegábrázolásban keresendők a későbbi hatalmas sodrású szovjet regényeposzok. A Golgota vagy a Csendes Don előzményei, általában a huszadik századi orosz művészet közösségi fo- gantatású gyökerei. Gondoljunk csak például az orosz kórusművészet elterjedtségére és színvonalára! íme hát, s kétféle Hős, a forradalom két szellemi előfutára : a vergődő értelmiségi — létének folytatását később Bülgakovnál, Paszternáknál találjuk meg, valamint Gorkij drámáiban — és az egyszerű parasztember, a proletár, aki, egy-két évtized múlva a forradalom tömegbázisát alkotja majd, részben munkássá és katonává alakulva. A művészet — a társadalom változásai nyomán — zsákutcák, botlások, téveszmék ellenére, mégiscsak kikínlódta a megváltót . .. S ez a kudarcélményekkel való szembeszállás, a reménytelenségnek és az eltökéltségnek ez a sötéten csillogó keveréke — az orosz irodalom legmaradandóbb szépségé. Gyönyörködtetnek a díszletek is; Péíervár kedves csatornái és a Nvevszkijen suhanó hin- tók, a komótosan ballagó Volga, az udvarházak mestermü- vü fadíszei, a nyirfaligeiek vakító fehérsége, a pingáit szamovárokból csordogáló zöld tea. A dekorációk mögött azonban ott. rejtőzött a rög- hözkötött jobbágy, a véleménynyilvánítás jogától megfosztott, g.vótródő értelmiségi, a saját gyalázatára rádöbbent kisnemes, s később a Putyilov vagy a Lihacsov-gyárban napi tizennégy órát robotoló munkás. Megoldást kellett találni. kivezető utat a proletárnyomorból és az írástudók lelkiismereti válságából. Ezt természetesen nem Puskin, Gogol, T urgenyev, Dosztojevszkij, Tolsztoj vagy Rjepin tette meg, ám az irányt ők is mutatták! Példájuk követése konkrét történelmi szempontból szerencsére már senkinek sincs szüksége — általános emberi viszonylatban azonban annál jobban. Mind- annyiunknak. Lengyel András Somogyi Néplap