Somogyi Néplap, 1977. július (33. évfolyam, 153-179. szám)

1977-07-29 / 177. szám

ÚTIKALAUZ HELYETT Gabi derűje Wem tudom, kl teszi jobban: aki elkerüli a halálitáborban berendezett múzeumot, vagy az, aki rászán egy napot. Nem tudom, megértsem-e azokat, akik visszatérnek kínjaikra emlékezni, és megértsem-e azokat, akiktől hallottam: so­hasem mennének oda, ahon­nan kiszabadultak. Nem tu­dom, hogy egy turistaúton le­het-e Auschwitz csak »állo­más«, és nem tudom, hogy miért van ott szálloda, mert lehet-e út egyetlen célja a tá­bor? Emlékeiét, közvetlen élmé­nyek nélkül zarándokoltunk el ide. Utat is (tévesztettünk, és a kérdezősködésnéi, amíg Auschwitzot kerestük — len­gyelül szótárral, vagy magya­rul — senki sem válaszolt. Pedig értetitek, csak nem akar­ták érteni. A város lengyel nevét kellett kimondanunk: Oswiecim. Nem kellett metgküzdenünk személyes élményekkel. Anyám, amikor néhány évvel ezelőtt Lengyelországban volt, á táborban kiállított tárgyak között legjobb barátnője bő­röndjét látta meg. ..) Semmi közünk sincs az ak­kori szenvedéshez, a világ legnagyobb gazságához Fele­ségeink mégis sírnak, mégis félünk mind a négyen, mégis szeretnénk mielőbb kikerülni innen. Ës sok fiatal jön el a táborba, koszorúkat is hoznak. Három-négy órára megöreg­szik az arcuk. Az ember bű­nét ember nem felejtheti el, generációk után sem. i A kislányt kint hagytuk az óvodában. 13 évei) aluliak nem mehetnek be a táborba, ezért van gyermekmegőrző. Türelmesen várt ránk. Sok­féle nemzet hasonló korú »polgáraival«. Amikor elhoz­tuk, újságolta: — Játszottunk, beszélget­tünk. Azaz rajzoltunk, úgy beszéltünk. 'Nagyon ,ió volt. Féltünk elvinni ekkora útra. Most tudtuk meg, hogy ő is segíthet rajtunk. Derűjével, kegyetlenséget, haláltábort nem ismerő vidámságával. Kifelé a parkoló őrénél fi­zetni kellett. A kedves, idős néni nyújtotta a jegyet. Kar­ján — belül — élesen látszott a tetovált szám. miért van csődület; Amikor odafurakocttek — mert ott is ilyenek az emberek, mindent látniuk kéül —, nevetve le­gyintettek: magyarszki... Egy másik tolongáshoz tni közelítettünk. Ágaskodtunk, lestünk, mi olyan kapós. Hát a banán. Itt is. Később lát­tunk pult alóli banánt, csú­szópénzért banánt... Még otthonosabban jártunk-kel- tünk. Furcsa ,kergetőzés’ Hogy, hogynem, minden vá­rosban előbb-utóbb összefu­tottunk e,gy magyar házaspár­ral és két kislányukkal. Vé­gül már kerestük egymást, és mindig meg is találtuk. Nem ugyanazon az úton jártunk; hol ők voltak előttünk, hol mi előttük. így jól kicseréltük in­formációinkat, és igen tájéko­zotton fontoskodtunk, ha kér­deztek valamit tőlünk a »kí­vülállók«. Az egyik nagy kempingke­resés közben egész karavánt szedtünk magunk mögé hon­fitársainkból. Jöttek utánunk, ránk bízták magukat. És mi sem találtunk kempinget, ök valószínűleg nem lettek vol­na olyan kedvesek, ha újra találkozunk. összefutottunk egy kapos­vári csoporttal is. Itthon biz­tosan elmegyünk egymás mel­lett, de ott azonnal minden arc ismerős volt. És találkoz­tunk olyan magyarokkal is, akiket szívesen letagadnánk. Miért? Hadd ne részletezzem. Egy idő után immunissá válik az ember velük szem­ben. A lengyel divatok egyi­ke a macskaszerű kutyák aj- nározása. Iszonyú ronda ki Kisregényből film dögök. És nagyon szeretik őket. Megsértődnek, ha elza­varjuk magunktól az ölében, mert a bokánk után kapkod, és kinevetnek, ha ugrálunk, de a barátság jegyében nem akarjuk fölrúgni. Ezek, az állatkák vagy gon­dozotton, pórázon lejtenek, vagy — és ez a többség — kócosán, kóbormódra csatan­golnak. Vannak azután nagyobb ku­tyák is. Kuvaszok, ír szette­rek, fekete német juhászok. Szép fényesre kefélt szőrrel büszkén ballagnak. Gazdáik is kicsinosítva korzóznak. Akárcsak... Ideje abbahagyni a hason- lítgatást. Annyi azonosságot és különbséget lehetne még leírni. Apró emberi megnyil­vánulásokat, kedvességeket, gyengeségeket... Hazafelé /Magyarország kiadós esővel fogadott minket. A sátrat sem tudtuk fölvenni, a kocsiban aludtunk öten. Reggel mások is pihentek a parkolóban. Amikor sorra kiszálltunk nyújtózkodni, harsány nevetés fogadott. Pedig nem is voit olyan kényelmetlen. Miért utazik az ember? Sok­féle indokunk van. Itthon már az első nap visszamenne, kint egyre jobban várja azt a na­pot, amikor hazaér. Miért utaztunk? Sokféle in­dokunk volt. Ma már csak annyit mondunk róla: jól si- i került. Miért? Hát azért, mert ismeretlen városokat láttunk, ismerkedtünk más emberek­kel ... Szóval azért volt jó utazni, mert... Mert utaz­tunk. Luthár Péter Külföldi szobrászok Nagyatádon Ladislav Janouch Prágából érkezett. Hazai pályázatra ké­szült alkotását, a Diszkoszve­tőt mutatjuk be olvasóinknak. (Balra, lent.) Jorge Dubon Mexikóban született, Párizs mellett élő építész—szobrász. Plasztikái magukon viselik, hogy alko­tójuk szoros kapcsolatban áll a modern építészettel is. Az itt bemutatott alkotásának (jobbra), melyet alumínium­ból készített, nincs címe, de könnyen adhatunk: Kompozí­ció. «ÆÊÊÊÊlImmù A... nj , 'í y- ' - ­: ■' 1 y.; <í •••••• ' § Ég ; ' ■ KKÎOOMO&iÿÎÂ&ï Feloldódva, tülekedve Már aludtunk egyet, a han­gulatunk is jó volt. És még csak filmekben láttunk apá­cát . Sok magyar fiatalnak idegenforgalmi nevezetessé­get jelentenek a fekete ruhás, fehér főkötős nők. Minden tiszteletlenség, otromba tréfa nélkül, csodálkozva nézegetik őket. Az apácák — idősek, fia­talok — pedig tűrik csende­sen. Egy dolgot nem szeret­nek, ha fényképezik őket. Olyankor bujkálnak, ami mö­gé lehet, mérgesen néznek, és még csak oda se mondogathat­nak. Egy ócska Warszawámál több magyar állt, bár a for­galmi lámpa zöldet jelzett. Csodálkozó szavak röpködtek. A volánnál is apáca, az uta­sok is azok. Évszázadok talál­kozása. A lengyelek nem értették, KÁLVÁRIA Kevés szó esett lapjainkban a moszkvai filmfesztivált meg­előző X. szovjet össz-szövetsé- gi filmszemléről, melynek fő­díját — s ebben nem volt semmi váratlan — Larisza Se- pityko alkotása, a Kálvária nyerte. Nem ismeretlen a ren­dezőnő neve a magyar moziba járók előtt sem, a Szárnyak és a Te és én című filmjét ná­lunk is játszották. Készített néhány dokumentumfilmet; ezeket a televízió részére. A rigai fődíj »belső siker«. Ezt azonban rögtön követte a na­gyobb elismerés: a nemrégi­ben lezajlott nyugat-berlini nemzetközi fesztiválon a nagy­díjat, az Arany Medvét nyer­te el, s megkapta a FIPRES- CI és a katolikus zsűri díját is. Mint ismeretes, az Ezüst Medvét Sándor Pál Herkules- fürdői emlék című munkája érdemelte ki. Arról nem szóltak a tudósí­tások, hogy Larisza Sepityko alkotásának, a Kálváriának forgatókönyve a hazánkban jól ismert belorusz írónak, Vaszil Vlagyimirovics Bikov egyik kisregényéből készült. Magya­rul Az út végén címmel jelent meg 1975-ben az Európa Zseb­könyvek sorozatban. A címadó Obeliszk kisregényen kívül még három művet tartalmaz az összeállítás. Bikov 1924-ben született. Középiskolai tanulmányait megszakítva jelentkezett a frontra, Magyarországon is harcolt. írói pályáját 1955-ben kezdte. Műveit a valóság min­den oldalú feltárására vállal­kozó, új szemléletű háborús próza legnagyobb hatású alko­tásai között tartják számon. Jellegzetes műfaja a kisregény. Az Obeliszk című kötet válo­gatott művein kívül más írá­sai is megjelentek magyarul, így 1962-ben A harmadik ra­kéta, melyből szintén film ké­szült, nálunk is vetítették. 1965-ben írta A halottaknak nem fáj cítnű kisregényét, s lapunk is beszámolt a Hajna­lig égni című munkájáról, mely 1975-ben jelent meg a Magvető Kiadó Világkönyvtár­sorozatában. Ebben a huszon­két éves Ivanovszkij hadnagy kiharcol egy fontos megbíza­tást: német lőszerraktárt akar felrobbantani. Kilenc társával indul el, de egyre fogyatkozik a létszám, s végül az akció kudarccal végződik. E rövid “Társadalmi munka Gondolataimba merülve bandukoltam a Rottenbiller utcában, amikor halkan ko­pogtattak a hátamon. Meg­fordultam. — Jó estét, fiam. Meghí­vom egy csésze tejeskávéra. Legyen a vendégem — mond­ta régi kedves ismerősöm, özvegy Freimovics Rezsőné. Néhány perc múlva egy kis eszpresszóban ültünk. A pin­cér asztalunkra tette a forró kávét. Freimovics néni a ha­talmas fekete táskájából egy zsemlét vett elő, és beleaprí­totta a csészébe. — Hány éves most a néni? — kérdeztem tapintatlanul. — Amióta elmúltam het­venéves, erre a kérdésre nem válaszolok — mondta szigo­rúan, azután így folytatta: — Szeretném, fiam, ha pár sor­ban megírná, milyen nagy­szerű dolog az, hogy ma egész brigádok segítik, gyámolítják az arra rászorulókat, a ma­gatehetetlen embereket. — Valamelyik üzem fiatal­jai segítenek Freimovics né­ninek? Mérgesen az asztalra csap­ta a kanalat: — Méghogy nekem segíte­nek? Nem szorulok én sem­miféle segítségre! Egész éle­temben mindig a magam lá­bán álltam, a magam ura voltam. Nagyon bután bámulhat­tam magam elé, mert özvegy Freimovicsné anyásán meg­simogatta a fejemet: — Mindjárt elmagyarázom, miről van szó. Mi, a kerüle­tünknek azon öregjei, akik még jól tartjuk magunkat, elhatároztuk, hogy patronál­ni, segíteni fogjuk a kerület­ben élő fiatalokat! Ez egészen újszerű kezde­ményezés __ — Jelenleg egy fiatal há­zaspárt vettem gondozásba. Szegények olyan elesettek, olyan ügyetlenkék. Hetente kétszer elmegyek az asz- szcmyka helyett a piacra, és bevásárolok neki. — Az asszonyka talán nem tud vásárolni? — Mit értenek a mai fia­talasszonyok a bevásárlás­hoz? Mindig futnak, rohan­nak, azután rájuk sózzák a legvacakabb árut. A mai fia­talasszony nem tud alkudni. A patronáláshoz tartozik az is, hogy hetente kétszer fő­zök nekik egy kis finom hús­levest, jó házimentélttel. Ha kell, ápolom őket, gyógyszert hozok. ‘ Meg ilyesmit... özvegy Freimovics Rezső­né kikanalazta a cukrot a csésze aljáról, és fejére tet­te régimódi, fekete szalma­kalapját: — írja meg, fiacskám, hogy ránk, öregekre mindig számíthatnak. Szívesen vég­zünk egy kis társadalmi munkát. Nem hagyjuk ma­gukra a gyámoltalan, tehe­tetlen fiatalokat... Galambos Szilveszter tartalmi ismertetőből Is kide­rül, hogy Vaszil Bikov túllé­pett a heroizmust ábrázoló műveken. A felelősség kérdé­se, a kiélezett helyzet szülte magatartásminták érdeklik: a valóságot mutatja be kímélet­len őszinteséggel. Ez a jellem­ző Az út végén című művé­re is. Két partizán elindul, hogy veszteségektől megfogyatko­zott társainak élelemről gon­doskodjon. Larisza Sepityko rendezőnő Dovzsenko tanítvá­nya, joggal változtathatta a kisregény cimét filmjéhez Kálváriára. Az egyik parti­zánt — öt osztályt végzett fia­talember — Ribáknak hívják, ami halászt jelent magyarul. Társa, aki tanítóból lett a szovjet hadsereg tisztjévé, majd partizánná, a Szotnyikov nevet viseli. Egy a száz közül, ezt jelenti a név. A Jézus— Judás konfliktus éled újjá, vagy legalábbis fellelhető az alaptörténetben. A Kálvária két hőse egyre legyengültebben, egyre re­ménytelenebből járja a hóme­zőt. A falvakban németek, az ismerős tanyát felégették. Szotnyikov betegen vállalko­zik az útra, emiatt Ribákban ingerültség bujkál. S valóban: Szotnyikov köhögése vezeti nyomukra a policájokat. Hiá­ba rejtőztek el a kender aüá a falu szélső házának padlá­sán, meglelik őket. S a »kál­vária« után most kezdődik az, ami miatt a filmet magasra értékelték. Ez a könyvben is árnyalt, lélektani vonatkozá­saiban jól kimunkált rész. Két ember kétféle reakcióját írja le Bikov. Egy embertelenül kegyetlen és ördögien ravasz nyomozó »munkája« — az a Szolonyicin játssza, akit And­rej Rublj óvnak ismertünk meg Tarkovszkij filmjében — Szot- nyikovból kihozza annak em­beri értékeit. Rádöbben, hogy a halálnál szörnyűbb az, ha az emberséget öli ki magából A másik emberből dörgölődző gyávát csinál a nyomozói val­latás. Ám ez — s erre rá kell ébrednie »Júdásnak« — rosszabb a halálnál. A Bikov-kisregényből ké­szült filmet hírek szerint a hazai filmszínházakban is játsszák majd, i I fc. I* Temetetlen ügy A pofon jól hallhatóan el­csattant. Mégpedig alig-alig a munkaidő befejezése után. Ezt azért hangsúlyozzuk. mert esetleg sokakban felmerül a kérdés: »munkahelyi pofomé­ról van szó, vagy »maszek­ról«? Vágjunk mindjárt a kö­zepébe : a munkahely a So­mogy megyei Temetkezési Vállalat. A pofont Zsoldos Sándorné adta Dékány Fe- rencnénelc. Az előbbi a főnök, az utóbbi a beosztott. Amíg azonban a meglepetést keltő csattanás elhangzott, parázs jelenetek játszódtak le. Szögezzük le mindjárt az elején: ilyen, hogy »munka­helyi pofon«, nincsen. Leg­alábbis a XX. század második felében, s különösen nem az egyenjogú emberre figyelő társadalmunkban. Mégis, ak­kor hogyan történt, s miért van az eseményről fölvett jegyzőkönyv az igazgató asz­talán? Nem valami dicséretes a vállalatnál a munkahelyi fe­gyelem. Sok körülményből adódik ez. Az mindenesetre tény, hogy számolni kelj. vele. És lehetőleg javítani kell. Nos, ez volt a kiindulópont. Azon a napon — június 6-án 1 — is valamivel korábban mentek be a fürdőbe a Keleti temető útjait sepregető, ge­reblyéző asszonyok. Mindjárt közölte is velük — jogosan — Zsoldosné: fél órát mulasztás­nak könyveltet el. Kitört a vihar, az asszonyok vitatkoz­tok, s a két ellenlábas — Zsoldosné és Dékányné — szópárbajának az ajtó becsa­pása vetett véget. Azonban alig fél öt után — amikor hi­vatalosan befejeződik a mun­kaidő —, az öltözőből távozva ismét felparázslott. És akkor Zsoldosné jól szájon vágta — legalábbis a jegyzőkönyvben így szerepel — a sértettet. Az nem adta vissza, de megígér­te: a fegyelmit »kijárja«. A történetet tulajdonkép­pen itt kellene kezdenünk, de az előzményekre nagy szük­ség van. Dékányné már más­nap az igazgatói irodában volt panaszával, akkor vették föl az említett jegyzőkönyvet is. Amikor mi ott jártunk, július 26-a volt. Természetesen az volt a kérdésünk: hogyan tet­tek pontot az ügy végére? Sehogy. Még semmi intéz­kedés nem történt, s ez fölöt­tébb meglepő. Dékányné: — Tíz éve dol­gozom a vállalatnál, megbíz­nak bennem. Érdekelt vagyok abban, hogy továbbra is itt dolgozzam. Június 6-a óta túl sok idő telt el ahhoz, hogy a helyemen ma­nyugodtan radhassak. Gelencsér Jánosné (az előb­bi kolléganője) : — Meglepett nagyon az ai pofon. Hol élünk? Most ő kapta, legközelebb meg majd más? Bóna Zoltán igazgató: — Vállalatunknak — érthetően — különleges jellege van. Munkaerőhiánnyal kell szá­molnunk. Rendeztük a nor­mát, az órabéreket, a teljesít­ményeket. Emberek mentek az egyik részlegből a másikba. Rengeteg a fegyelemsértés. Ha mindegyiket a súlynak megfelelően kellene megtorol­nunk, magam mehetnék sírt ásni... — De mégis: egy pofon á főnöktől... — Nem tudom az igazat, csak amit a jegyzőkönyvben olvasok. Ez pedig egyoldalú. Ha figyelembe venném, akkor az elhangzottak alapján nem­csak kettőjüknek, hanem má­soknak is aláírhatnám a fe­gyelmijét. Sorolhatnám a pél­dákat, amelyek azt bizonyít­ják: milyen hallatlanul nehéz ilyenkor igazságot tenni, s milyen hatása lenne a fegyel­minek. — Igazat kell adnunk a pa­naszosnak abban, hogy cse. - nem két hónap alatt legalább válaszolni: kellett volna neki. — Egy fegyelmi tárgyalás lefolytatása nem egyszerű. Meg kell még egyszer hall­gatnom az érintetteket, a ta­núkat, csakhogy nem mind­egyik akarja elmondani, amit tud. Ott voltak a kőfaragók, a hegesztők is, mégsem tud­nak semmiről. Azután kellene egy vállalati jogász, mert az már hosszabb ideje nincsen nálunk. Jogász nélkül nem megy... Említettük: sok gondja van az igazgatónak a fegyelmezet­len emberekkel. Lehet, hogy — bár a munkájával nagyon meg vannak elégedve — időn­ként Dékányné is ezek közé tartozik. De baj van a sír­ásókkal, a gépkocsivezetőkkel, a koszorúkötőkkel, a sírokat és a temetőt rendben tartók­kal is. Mindebből csak egy következtetést lehet levonni: ha egy ilyen kirívó eset után, mint amilyen ez a pofon volt, már két hónapja semmi sem történt, akkor a fegyelmezet­lenségen nem is lehet csodál­kozni. M. A.

Next

/
Oldalképek
Tartalom