Somogyi Néplap, 1977. január (33. évfolyam, 1-25. szám)

1977-01-06 / 4. szám

A magyar nyelv természete A mindentudó számító­gépekkel megmérték: milyen hajlékonyak, s mennyire al­kalmasak a kifejezések árnya­lására, a gondolatok, érzel­mek kifejezésére az egyes nyelvek. A gépek adatai sze­rint a világ több száz nyelvé­ből mindössze 19 olyan akad, amelynek kifejezési lehetősé­gei elérik a 450 kvadrilliót. S e 19 nyelv egyike a magyar. A nekünk oly kedves ma­gyar nyelv tehát gazdag. Ké­pes a mai világot, a lehetet­lenül bonyolult valóságot be­szédben és írásban pontosan és rugalmasan kifejezni, köz­vetíteni. Olyan hajlékony ez a nyelv, hogy könnyen bele­ragad minden csúf szösz, hoz­zátapad hívatlan vendég és hozzá nem illő jövevény. Kétszáz évvel ezelőtt — északi nyelvrokonainkat nem ismervén — a magyar nyelv iránt lelkes rajongással eltelt tudós nemzedék szomorúan vallotta: »Nyelvünk anya nél­kül születettS ebben annyi igazság kétségkívül volt, hogy a környező országok, a szom­szédiban lakó népek egészen másként beszélnek, mint a Duna—Tisza mentén lakó ma­gyarság! Nemcsak az egyes fogalmaknak, tárgyaknak, dolgoknak adnak más és más nevet, hanem gondolataikat is más rendszer szerint fejezik ki. Nem forgathatjuk ki a szavak értelmét, nem szapo­ríthatjuk őket vég nélkül, mert elvesztik sajátos ízüket, zamatukat. Sylvester János, ez a nagy­szerű humanista polihisztor, az első magyar nyelvű nyom­tatvány (bibliafordítás) szer­zője ihletett verses, magyar nyelvű ajánlása már megje­lenése időpontjában, a XVI. század első felében is igen modem és ^előremutató volt: A’ ki sidóul és görögül, és végre deákul Szól vala rigen, szól néked az itt magyarul: Minden népnek az ü nyelvin, hogy minden az isten Törvényin iljen, minden imádja nevit. Ift vagyon az rejtek kincs, itt vagyon az kifolyó víz, Itt vagyon az tudomány, mely örök iletet ad. E »rejtek kincs« széles kö­rű használata ma mindenna­pos. De vajon jól használjuk, gondozzuk, ápoljuk-e? A vaj­dasági magyarok nyelvhasz­nálatáról olvastam, milyen nagymértékben előrehaladt ott a nyelvromlás. Az idegen nyelvű környezet állandó be­folyása hatott. S elgondolkod­tam: vajon jelen kori civili­zációs környezetünkben, a tömeghírközlési eszközök fej­lettségének mai fokán, az in­formációrobbanás minden­napjaiban nem fenyeget-e sokkal jobban, mint máskora nyelvi romlás? A műszaki és a közgazdasági nyelvhaszná­latból szinte naponta csöp­pennek, furakodnak át a mindennapi nyelvbe az egyes idegen szerkezetek. E kifeje­zéseket gyakran a német, az angol és a szláv nyelvekből kölcsönözzük, legtöbbször kritika nélkül. A disc jockey- tól a b rain drain-ig, a know-how-tól a brainstrom- ing-ig, s a hi-fitől a science fictionig. A nyelv ezek egy részét képes befogadni, s a Új rend a szülőszobákban Csak szakorvos ügyelhet —1 Tilos virágot vinni A szülőszobák, az újszülött­és gyermekosztályok ápolási­gondozási feltételeinek javítá­sa céljából három egészség- ügyi miniszteri utasítás lép életbe januártól. Az átfogó intézkedés — a szakemberek által örömmel üdvözölt, s a szocialista országokban már bevált gyakorlat meghonosí­tásáról van szó — szabályozza a szülőszobák működési rend­jét, az újszülöttek és gyer­mekágyas anyák látogatását, valamint a koraszülött- és csecsemőosztályok higiénés rendjét is. A szülőszobák új működési rendje szabályozza a kisma­mák felvételét és szülés előtti ellátását, rögzíti a szülések le­vezetésének általános szabá­lyait, s kiterjed az esetleges szövődményes esetek kezelé­sére is. A gyakorlatban mindez azt jelenti, hogy a szülészeten je­lentkező kismama átadja a minden 'korábbi orvosi észle­lést tartalmazó terhesgondo­zási könyvecskéjét; az ügyele­tes orvos pedig köteles a pá­cienst azonnal megvizsgálni, s állapotának megfelelően in­tézkedni. Az utasítás azt is leszögezi, hogy a szülőszobá­ban önálló ügyeletes szolgála­tot csak szakorvos teljesíthet a jövőben. A kis intézeteknél — ha nem szakorvos ügyel — biztosítani kell, hogy a szak­orvos telefonon mindig elér­hető legyen. Egyébként a szü­lőszobán mindenkor csak a főorvos által beosztott, az in­tézet kötelékébe tartozó orvo­sok és szakdolgozók, illetve a szükség esetén behívott szak- orvos-konziliárius tartózkod­hat. Az életbe lépő szabályzat az intézet »szintjének-« meg­felelően tartalmazza a szülő­szoba megfelelő működését biztosító felszerelési tárgyak listáját. Az előírás egyik fi­gyelemre méltó passzusa rög­zíti: ha az adott intézet nem tudja biztosítani azokat a fel­tételeket, amelyeket a szülő nő állapota megkíván, akkor gondoskodni kell a megfelelő helyre történő szállításáról. Az újszülött- és gyermek­ágyas osztályok látogatási rendje is új keretek között folytatódik. Az utóbbi évek­ben örvendetesen csökkent az anya- és csecsemőhalálozás is, bár az anyák és csecsemők halálában még mindig sok esetben a különböző fertőzé­sek kárhoztathatók. Nyilván­való, hogy a fertőzésekben fonte* szerep jut a látogatók­nak: a tüdőgyulladás, a lég­úti fertőzések és a gennykeltő betegségek nagy része a láto­gatások következménye. A kórokozók terjedését meg­könnyíti az újszülöttosztályok általában szűkös volta is, ép­pen ezért vált szükségessé az újszülöttek és a gyermekágyas anyák látogatásának korláto­zása. Az intézkedés lényege, hogy az újszülöttek és a gyer­mekágyas anyák szobájába nem léphetnek be a látogatók. Az utasítás előírja: a legrövi­debb időn belül meg kell szervezni, hogy a családtagok a látogatói helyiségben meg­felelő körülmények között ta­lálkozhassanak a kismamák­kal. Biztosítani kell az üzenet­átadás, a beszélgetés lehetősé­gét, s nem utolsósorban a fekvő beteg megfelelő védő­öltözetét is. Az előírások ér­telmében a jövőben sem vá­gott, sem cserepes virágot nem szabad bevinni a szülészetek- re. Intézkedést kívánt az újszü­lött-, koraszülött- és csecse­mőosztályok higiénés helyzete is. Bár az elmúlt három év alatt az újszülöttellátás javí­tására jelentős összeget fordí­tottak, komoly anyagi támo­gatásban részesült ez az ága­zat (egy év alatt 500 szülészeti ágyat adtak át, s 1980-ig to­vábbi 1500 ággyal bővülnek a szülészetek), a nagyobb hi­giéné, tisztaság biztosítása ér­dekében fokozottabb munka- fegyelmet, pontosabb ellátást és 'kezelési módot írnak elő. A legtöbb helyen már megoldot­ták a fehérnemű és a műsze­rek gondos sterilizálását, biz­tosították a csecsemők táplá­lásának optimális feltételeit, s ezt szolgálta az is, hogy az utóbbi két év alatt száz gáz­sterilizátort juttattak az új­szülöttosztályokra. Az új — az eddiginél »nagyobb higiénét biztosító — szabályok betartá­sáért a szülész-nőgyógyász fő­orvos, valamint az igazgató együtt felelős. kifejezés vábbiakban »hasznosítani«. De nem lehet elmenni szót­lanul az idegen nyelvi szer­kezetek — úgy tetszik fékez- hetetlen — meghonosodása mellett. Pedig részben ebben áll különbözőségünk, nyelvi eredetiségünk. A Magyaror­szág szomszédságában élő né­pek a beszédet nem a kép­zőkkel, és a ragoknak, jelek­nek a szótőhöz toldásával for­málják, vagy legalábbis nem ez a jellemző. A németben, oroszban, angolban, szlovák­ban a szótő magánhangzója változik meg, illetve a végző­dés felismerhetetlenül össze­olvad a gyökérrel. így lesz az angol sing-ből sang, maid sung, s a német binden-bői band, majd gebunden. A kife­jezés sokfélesége itt a segéd­igék és az elöljárók változa­tos és sokféle használatából adódik. A magyar viszont tolda­lékokat ragaszt a szótőhöz. Ezektől a képzőktől, ragoktól, jelektől függ a szó értelme. A szinte vég nélküli toldalékra­gasztás humoros-szélsőséges példája: legeslegmegengesztel- hetetlenebbeknek. Az anekdo­ta szerint Liszt Ferencnek ak­kor ment el örökre a kedve a magyar nyelvtanulástól, amikor meghallotta ezt a szó- szörnyszülöttet. A szóképzés­nek ez a módja igen éles ha­tárt von a magyar és a többi nyelv között Ez adja egyebek között beszédünk tömörségét, alkalmasságát a sokféle kife­jezésre. S a mai nyelvben mégis szívósan terjeszkedik a kerül, a biztosít, az ad, a kap stb. helytelen, fölösleges hasz­nálata. S még legkevésbé a min­dennapi beszédben. Sajnos, elég fellapozni a különböző vállalati, szövetkezeti és taná­csi »hivatalos« iratokat hogy lássuk: íróiknak a magyar nyelv vajmi kevésbé jelenti a Sylvester megálmodta »-rejtek kincs«-et A nyelv ma a hét­köznapi érintkezés eszköze. Szerencsére. Néha azonban úgy rémlik: túlságosan szegényes eszköze. Csupor Tibor CER0ZAS0R0K AMERIKÁRÓL Szokások, , hétköznapok Kalifornia egyik legdrágább idegenforgalmi helye Solvang, ahogy ők Amerikában található fővárosa. mondják: Dánia Talán nem túlzás, ha azt mondom: Los Angelésnek a világon a legközismertebb ut­cája a Hollywood Boulevard. Filmszínházak, szórakozóhe­lyek, üzletek (ez utóbbiak hol nincsenek?!) utcája. Meg a parádéké — ahogy ók mondják —, a látványos fel­vonulásoké. Itt van a híres Graumam’s Chinese Theatre, amely előtt filmsztárok, film­csillagok keze és lába nyomát őrzi a beton. Az utcáin végig márványlapokban csillagok — arany betűkkel írt sztár­neveken. sétálhat a halandó. A híres, hatalmas, elegáns, legalább hatszáz személyes mozi éppúgy kong az üresség­től, mint kevésbé neves tár­sai. Két előadást néztem itt, sokat mondok, ha tízen ültünk a nézőtéren. Sokkal inkább látogatott a Movieland Wax Museum, ahol a hírességek megszólalásig hű viaszmásai fogadja a vendéget Nagy fil­mek egy-egy jelenete mereve­dik viasz-mozdulatlanságba. Közben halkan szól a kísérő­zene, elsül egy colt... A Sunset Boulevard címú film hősnője, Gloria Swanson kilép a híres arany Rölls- Royce-ból, csincsilla bundája hanyag eleganciával a vállán. Kezében tűzpiros szegfű. Ezt a szegfűt mindennap délután két órakor frissre cserélik, s emlékül egy hölgy kapja, aki éppen ott tartózkodik... A Világszínház új bemutatói Többször szerepelt már la­punkban a rádió Világszínhá­zának több évre tervezett programja. Az idén januárban és februárban az érdeklődő hallgatóknak a kora rene­szánsz kori művek legjavát nyújtja át a Magyar Rádió dramaturgiája. Májusban és júniusban Shakespeare, az őszi negyedévben pedig a ba­rokk stílusirányzat legjellem­zőbb műveit mutatják be. A reneszánsz ciklus darab­jai 1499 és 1588 között kelet­keztek. Érdekességként: van köztük olyan is — Rojas spa­nyol író Celestinája —, mely huszonegy felvonásnyi cselek­ményt bonyolított. Rövidített változatát pénteken, január 7-én hallhatjuk Pás Sándor rendezésében. A fordító-át- dolgozó András László ke­mény munkát végzett. A ka­posváriak jól ismerik Marin Drzic Dundo Maroje című né­pi komédiáját is, hiszen egy szerb színház vendégjátéká­ban láthattunk a Csiky Ger­gely Színházban. Ennek rá­diós változata január 13-án hangzik maid el; Csuka Zol­tán fordította, Kopányi György dramatizálta rádióra. A rádiórendezők doyenje, László Endre állította mikro­fon elé. Ugyancsak 6 rendezte a január 21-i bemutatót is, Niccoló Machiavelli Kapos­váron ugyancsak játszott Mandragóráját, melyet Ka­rinthy Ferenc és Somlyó György fordított. Ne feledkezzünk meg azon­ban e korszák magyar művei­ről sem! A rádió dramatur­giája a legemlékezetesebb da­rabokkal jelentkezik. Január 27-én Bornemissza Péter Tra­gédia magyar nyelven című művét hallhatjuk, február 4-én pedig Balassi Bálint Szép ma­gyar komédiája szerepel a műsorban. Az előbbi Bárdos Pál dramaturgi, Benkő Dániel zeneszerzői és Varga Géza rendezői bábáskodásával lesz rádiós élménnyé, az utóbbi Kopányi György és ugyan­csak Varga Géza munkája. A sort Christopher Marlowe Doctor Faustus című műve zárja február 11-én. A for­dító Kálnoky László, a rádió­ra alkalmazó Gáti József, a rendező Török Tamás. Dr. Székely Györgyöt idézzük: »A reneszánsz dráma úgy ábrá­zolta a világot, hogy abban az ember magáért él és magá­ért hal. teljes felelősséget kell vállalnia tetteiért Harca győ­zelme és bukása — e világi.« Szófia rózsaligete Szófia, a fák és a virágok városa, tovább növeli zöldte­rületét. A bolgár főváros nagy déli parkjának építése jelen­leg a harmadik szakasznál tart. A parkban 38 ezer négyzet­méter sétányt, teret aszfal­toztak, 95 hektár zöldterületet létesítettek, több mint 30 ezer fát és bokrot ültették el, több gyermékjátsőtexet alakítot­tak ki. A parkon keresztül fo­lyó Drenovicskát szabályozták, festői partját kiépítették. Szabadtéri színpad, pihenő­padok, sétahelyek várják itta szófiaiakat. A park rózsalige­tében 16 színárnyalatú, 12 ezer rózsatő virul. 1977-ben tava­kat és szökőkutakat építenek a parkban, ahol állandó vi­rágkiállítás is lesz. A megszólalásig élethű — és minden halott — itt. Ezért különös, vonzó, érdekes és hátborzongató. Mint Disney- landben például a kalózok háza. Mozogtak, éltek, vere­kedtek, tengeri csatát vívtak, duhajkodtak, énekeltek ezek a kalózok. Csónakban ülve egy csata, egy ostrom története szavak nélkül játszódott le az út során. Folyt a vér és folyt a bor, zsákmányolt kincsek gyűltek a ládákba — és szo­rongató kellett, mert annyira élő volt ez a viaszélet... Novemberben már kezdődik a karácsony Amerikáibah. A nagy ünnepre, november 25- re, a Thanksgiving, vagyis a »hálaadás« napjára, a vége­láthatatlan boulevard-ok és az utcák csillogó karácsonyi díszbe öltöznek. A Thanksgi­ving az ezerhatszázas évek elejéről, az első angol gyar­matosítás idejéből származik. Az angol polgárokból, parasz­tokból álló »zarándok atyá­nak«, a Pilgrim Fathersnek állít emléket, akik sok vi­szontagságot átélve 1620-ban Plymuth-t alapították. Ilyen­kor Amerika-szerte min­denütt pulyka kerül az asz­talra — állítólag a zarándok pazar felvonulás. Filmsztár," zenekirály, milliomos és pol­gármester antik autókból in­teget az utat szegélyező tíz­ezreknek, és nyilatkozik a té­vériporternek a parádé nagy- szerűségéről. S ahol az este hölgyek vagyonokat érő ék­szerekben pompáztak, más­nap délelőtt láttam egy me­zítlábas, toprongyos, csomt- vázszerű embert. A markelek­ben használatos bevásárlóko­csit tolt, valami kis cókmók volt benne. Ez volt mindene. Révetegen tàmaszkod<ÿt egy kapunak, azután tovább bo­torkált, a »vagyonát« tolva. Ki tudja, honnan jött és ho­va ment?! Senki sem törődött vele... A járókelő amúgy is kevés. És különben sem igen néznek egymásra az emberek. Senkit sem érdekel, ki mit húz ma­gára, hogyan jár. A rongyokat éppúgy nem veszik észre, mint a hagyományos kimonóban közlekedő japán nőket. Ren­getegféle ember él itt! Kali­forniába percenként érkeznek a bevándorlók a világ minden tájáról. AZ amúgy is nagy munkanélküliség miatt egyre nehezebb letelepedni. Az itt Minél öregebb egy autó, annál előkelőbb. A Huntington parkban a legfrissebb évjáratú kocsik tulajdonosai is meg­bámulták ezt a Lordot. atyák több mint négyszáz éve, hasonlóan ünnepelték vállalkozásuk sikerét... Nos, ettől a naptól kezdődik a karácsony. Az utcák után a házak is karácsonyi díszbeöl­töznek, az erkélyek, a bokrok, a fák megkapják a »maguk« sokszínű villanykörtéit. A rá­dióból, a televíziós állomások­ról huszonnégy órán keresz­tül szólnak a karácsonyi da­lok, a karácsonyi reklámok. Egy hét múlva az ember már kezd idegbajos lenni tőlük, s a múló napokkal egyre job­ban áhítja: hár csak vége len­ne, csak esnénk túl rajta! Ha­talmas üzlet a karácsony! Nemcsak az utcákon, hanem az otthonokban is felállítják már november végén a kará­csonyfákat, természetesen többségükben műfenyők ezek. (Az igazi nagyon drága, meg nem is bírná az egyhónapos »strapát«.) És megkezdődnek a karácsonyi partyk. Aki ilyenre kap meghívót, annak természetszerűen ajándékkal kell érkeznie és letennie azt a karácsonyfa alá. A csoma­gok egy hónapig gyűlnek, ki­bontani őket csak december 25-én reggel szabad. A postán érkező jókívánságokat otthon kiállítják — »hadd lássák a kedves vendégek, hogy meny­nyi lapot, üdvözletét kaptam!« Kirakatvilág! A Hollywood Boulevard-on lakók nem kis ellenszenvvel és aggodalommal szemlélik ezt a tartás idevándorlási hullá­mot. A nap minden órájában szá­guldanak a szirénázó mentő­autók. Los Angelesben min­dennap van tűz, betörés, rab­lás. A hírek háromnegyede mindig erről szól. S hogy a süketiiémák is tájékozódhas­sanak, a televízió híradásának végén a szokásos kéz- és kar­jelek kíséretében^ számukra külön is ismertetik a főbb eseményeket. Jólesett ebből az egészből »kilépve« a Santa Motóca-i tengerpart homokjába ülni. Nézni a Csendes-óceán messzi kék víztükrét, a halászó sirá­lyokat, pelikánokat. Az óceán fenségét, nyugalmát. A »ko­cogómozgalom« itt sem isme­retlen, nők, férfiak futkároz- tak a néptelen strandok ho­mokján éppúgy“, mint a par­tot övező pálmafás sétányo­kon. Látszó’ag ügyet sem vet­ve a spanyol Juan Rodriquez Cabillo emlékkövére, aki 1542. október 8-án itt szállt partra. A csodálatos növénvzettel ékeskedő parton emlékkő em­lékkő után. »John P. Jones, aki harminc évig volt szená­tor, itt szeretett üldögélni,..« »George T. Hastings emlék­köve, aki könyvet írt Santa Monica fáiról...« Vörös Márta

Next

/
Oldalképek
Tartalom