Somogyi Néplap, 1975. október (31. évfolyam, 230-256. szám)
1975-10-31 / 256. szám
/ 'TDiizídt Szwk ejzto i ég,!-Áramszünet volt Kaposvár Kálinpin városrészében tegnap kora délutántól késő estig« — olvasom lapjuk október 19-i számában. Ezután jön a magyarázat, hogy miért volt. és a jelsorolás; melyik utca, illetve utcarész maradt világítás nélkül. Az áramszünet valóban kellemetlen, Kaposvár egyik városrészében csakúgy, mint a másikban. Toponáron ugyanazon a napon kb. reggel 7 áfától este 6-ig i'olt áramszünet. Erről miért nem szól a krónika'’ Nyáron, mikor az utcánkban a higanygözlápákat szerelték, kb. kétszer jelentett be a DÉDÁSZ egy-egy hetes áramszünetet. Ezgel szemben két hónapig hol volt áram. hol nem volt. (Megjegyzem: áramszünetkor a magasabban fekvő helyeken viz sincs.) E hónap 7-én és 6-án. valamint az azt megelőző hetekben néhányszor szintén áramszünet volt — véggel 7 órától délután 5-ig ^— a lakosság előzetes tájékoztatása nélkül. Igazán örülnénk, ha a jövőben, a DEDASZ bennünket is méltatna az áramszünetek előzetes bejelentésére. Tisztelettel: Aipai ^Drnnnt Toponár, Toponarl út 1*1. Tisztelt Szerkesztőség! Dániel Oszkárné — Kaposvár. Erdősor u. 2. sz. alatti lakos — október 9-én megjelent panaszos levelével kapcsolatban közlöm, hogy valóban mulasztás történt a kaposvári állomásfőnökség egyik fiatal, tapasztalatlan ügyintézője részéről. A panaszos levél megjelenése után munkatársai segítségével a kérést elintézték, a levélírót pedig fölkeresték a lakásán és elnézését kérték. Az igazolást időközben a panaszos lakáscímére elküldtük, A kaposvári állomásfőnökség vezetője az ügyintézőt figyelmeztette és kioktatta, hogy a jövőben vegye igénybe tapasztalt, idősebb munkatársai segítségét, támogatását. Tisztelettel: T>r. Seoh« 'Tzibor vasútigazgató., MAv pécsi Igazgatósága Tisztelt Szerkesztőség! Kaposváron, a Honvéd u. 20 b X. emeletén lakunk. 1975 október közepétől, a fűtési szezontól kezdve fázunk a lakásokban, mert hozzánk nem jön fel a meleg. Ha jön a szerelő és légtelenít, akkor egy-két órára meleg van — 19—20 fok — de tovább nem. A gyerekek köhögnek, náthásak, a hideg lakásban nem lehet őket rendszeresen fürdetni. Többszöri telefonbejelentésre sem intézkedtek. A fűtési díjat fizetjük, de vajon minek? Az illetékesek egymásra hárítják a felelősséget, mi pedig fagyoskodtmk. Rettegve gondolunk arra: mi lesz, ha hidegebbre fordul az idő. Kérjük, szíveskedjenek a segítségünkre lenni, problémánk mielőbb megoldódjon. Tisztelettel: hogy Jflandeg 'Jánefnr Kaposvár, Honvéd u. 20/b, X. em. A megyei tanács vezetői a szerkesztőségben Tegnap délután Böhm Jó-1 dóséiról, a testületi tevékeny- zsef elnök vezetésével a So- j ségről, a települések fejleszté- mogvi Néplap Szerkesztőségé- ! sének tennivalóiról, a lakosság be látogattak a megyei tanács , életkörülményeinek javítására vezetői, tisztségviselői. I A két 1 tett intézkedésekről, a hatá- szerv között már korábban j rozatok végrehajtásáról, a kö- kialakult kapcsolatok sarán vetkezó évek terveiről. A létrejött megbeszélésen Jávori ,. , , , .. vendegek ezt kővetően a szerBéla főszerkesztő köszöntötte kesztőség vezető munkatársaia vendégeket a tanácsok meg alakulásának 25. évforduló-j nak kérdéseire valászoltak. A ja alkalmából. Ezután Böhm ! megbeszélésen a kapcsolat József adott tájékoztatót a j további fejlesztésének felada- tanácsi munka időszerű kér- | tairól is tanácskoztak. Gvürnöl cs velőért i vólevet nése után — nem éppen alacsony ára ellenére is — hamar megkedvelték a fogyasztók. ízléses és korszerű csomagolásban ' másfél millió tasak eredeti gyümölcslevet szállított a kereskedelemnek az idén a Siófoki Állami Gazdaság. A rostos ivólevet főként i az utasellátó és a zöldért vállalatok vették meg, de — I igaz csak néha — lehet kap- | ni Kaposváron, Balaton bog- [ táron és {a siófoki Sió Áru- J házban is. A gyümölcslé cső- í magolása az első pillanatban I szembeötlő: vastag aluminium | fólia — az úgynevezett doy-1 pack —, rajta jugoszláv fel- | irat. Ez a kellemes aromájú gyű- j mölc6lé egy érdekes közös vállalkozás eredményeként került az üzletekbe. Az állami gazdaság gyümölcseiből frissen szedett kajszi- és őszibarackot finoman passzírozzák a helyi konzervüzemben. Ezt a steril gyümölcsvelőt szállítják át a Dráván, egy-egy szál- litjnányban, 108 tonnát. A határ másik oldalán, az óbecsei kombinátban töltik azután a tartós és esztétikus doy-pack tasakokba/ Egy-egy szállítmányért 400—420 ezer csomag ivólevet kap a magyar partner. Gyakorlatilag egy kilogramm gyümölcsvelőért 4,1 tasak innivalót szállítanak hozzánk a jugoszlávok. \a új, rendkívül kellemes aromájú, aperitifként is fogyasztható ivólevet megjele-1 Az utastérben vevők állnak. AX MSZMP SOMOGY MEGYEI 0 I ZO TTS ÁG ÁM A K LAPJA XXXI. évfolyam, 256. szám. Péntek, 1975. október 31. Ij-Jiélandi ycnclé«ek a mezőgazdasági főiskolán Távoli országból, Űj-Zé- landból érkezett vendégei voltak tegnap a Kaposvári Mezőgazdasági Főiskolának. Az űj-zélandi fejlesztési tanácsadó szervezet' delegációja a Mezőgazdasági es Élelmezésügyi Minisztérium vendégeként 6 napot tölt hazánKban. Elsősorban a szarvasmarha- és juhtenyésztés. valamint a gyepgazdálkodás eredményei iránt érdeklődnek a küldöttség tagjai, akik között a farmertól az egyetemi profesz- szcTrig a legkülönfélébb foglalkozású szakemberek találhatók. Hogyan esett választásuk — az úti program összeállításánál — éppen Magyarországra? A kérdésre válaszolva a minisztérium képviselője elmondta. hogy az egy éve kinevezett üj nagykövet élénken érdeklődik a mezőgazdaság iránt. Gyakran tesz látogatásokat! magyar szövetkezetekben és állami gazdaságokban. Hogy a látottak megnyerték a tetszését, bizonyítja: ő a mostanihoz hasonló szakembercserék egyik fő szorgalmazója. (A kaposvári főiskola egyik tanára éppen ezekben a hetekben Űj-Zéland mezőgazdaságával ismerkedik.) A mezőgazdasági főiskola eredményeinek elismerését, jelenti, hogy az igen zsúfolt programban helyet kapott a r somogyi látogatás is. Délután Hajmásra indultak, ahol a legelőgazdálkodás _ korszerű módszereivel ismerkedtek. Ezután a főiskola tangazdaságában lettek látogatást. Héra félnek a őszi fagytól Hatban vagon fagyásgátló anyagot rendelt a Somogy—Zala megyei Tégla- és Cserépipari Vállalat az NDK- ból. A fagvásgátlót az agyagba keverve akkor is folytatni tudják a nyers tégla gyártását, ha zordabbra fordul az idő. A vállalatnál úgy tervezik, hogy decemberig, az erős fagyok beköszöntőig meg tudják nyújtani a »szezont-“'. „üUüsIofjp E gondom akkor keletkezett, amikor felálltam a székről, és a nemrég vásárolt nadrágom egy kis darabja egy szög közreműködésével »ülve maradt«. Nyomban műstoppoló után néztem, pillanatig sem gondolva arpa, hogy hiába fáradozok. Egyik megkérdezett ismerősöm szívesen adott útbaigazítást — ajánlotta Dombóvári. Nagykanizsát és Pécset. Kaposvári iparosról ö sem tudott. A legilletékesebbhez, a KIOSZ-hoz fordultam felvilágosításért. Közölték, hogy tavaly ugyan volt egy műstoppoló a városban, de kevés munkája akadt és »bezárt«. — Halló, Lady Ruházati Szövetkezet?! Vállalnak önök ilyen javítást? ^ — Nem. bár ez valóban a mi profilunkba tartozik. Erre igény sem nagyon van, de megfelelő szakemberünk sincs — mondotta az elnök. Közölte még, hogy szívesen foglalkoztatnának kisiparost, aki ért hozzá. Ha az nem kötné le egész idejét, más munkát is biztosítanának számára. A lehetőség tehát adott, s ha rövidesen lesz ilyen vállalkozó, én az elsők között »lestoppolom«. J. R. Londoni’’ köd Kaposváron A hét el éjinél, is makacsabb köd ereszkedett tegnap a Du nántúlra. A látástávolság reggel Kaposvár külső kerületeiben még az ötven métert sem érte el. A mszonyok napközben alig javultak. A vonatok közül legtöbbet — 20—40 percet — a Gyékényes-—Dombóvár vonalon közlekedő szerelvények késtek. Említésre méltó, hogy ugyan- akkoi{ a Somogy expressz percnyi pontossággal érkezett. Az autóbuszoknál is gyakori volt a 25—50 perces késés. A helyi járatok forgalma szinte teljesen zavartalan volt. A köd és a nyálkás, csúszós utak miatt szerdán sok karambol történt. Bizonyára óvatosabbak lettek a gépjárművezetők, mert örvendetes tény: tegnap estig egyetlen közúti baleset sem történt megyénkben. Embergyűrű veszi körül Alkatrészt árusít az öreg busz Nagyatád közepén, a párk szomszédságában. embergvúrűben áll az öreg. zöld busz. Oldalán felirat: Autóalkatrészárusítás. Belül, az ülések helyén fiók- és polcrendszer. Gumi belsők, nagyobb alkatrészek fekszenek a csomagtartón. Az »utasteret« elái'usítópult választja el. Mögötte ősz hajú, kék köpenyes ember.- Öt évvel ezelőtt alakítottuk át ezt az öreg jószágot — mondja —. hogy olyan helyekre is elvigyük az alkatrészeket, ahol egyelőre nem tudunk boltot nyitni, öt éve digra tájékoztatni tudom a központot,, hogy a környéken milyen típusú járműből van a legtöbb, s annak megfelelően szereljük föl a raktárt. Én a pécsi AFIT alkalmazottja vagyok — folytatja. — A kaposváriaknak és a szekszárdiaknak is megérné, hogy egy kiselejtezett buszt ilyen célra átalakítsanak. Rólam például a központban jóformán azt sem tudják, hogy létezem. Minden csütörtökön pótolom a készletet és elszámolok. Negyedévenként csodálkoznak, hogy lám. ez az öreg »járgány« is hozott egy negyedmilliót. Ehhez a gördülő üzlethez elsősorban lelkiismeretesség kell. hogy az összes AFIT- raktárt és üzletet végigkutasT0RK0 SÖRÖK Ezen nevet PÁRIZS A nyaralásról hazatért fiatalasszony meséli barátnőjének : — Egy nagyon jóképű, remek emberijei ismerkedtem meg a tengerparton. Olyannal, akiVel szívesen házasságra lépnék. — S mi akadályoz meg ebben, drágám? — Hát,'... fölelevenítve emlékeinket, rájöttünk, hogy egyszer már együtt éltünk ... BUKAREST Sajtóértekezletet tart az építőipari vállalat igazgatója. Beszámolóját így fejezi be: — Az építkezés befejezésének határidejét csak az építkezés befejezése után közölhetjük... MILÁNÓ — Képzeld, "Luigi, tegnap a főpályaudvar előtt egy fiatalember szemte- lenkedett egy csinos, vö- röshajű lánnyal. — És azután? — Azonnal melléjük lépett két férfi és most már hárman szemtelen- kedtek a szegény nővel... SZÓFIA Az apa oktatja házasodni készülő fiát: — Jegyezd meg jól, fiam, hogy a házasság egv jó asszonnyal olyan, mint kikötő a viharban. JVIire a fiú közelebb ha- jcnva kíváncsiskodik: — És a rossz feleséggel? —• Mint vihar a kikötőben ... VARSÓ — Képzeljétek. barátaim ! Személyesen ismerek egy nyolcvanhárom éves anyókát, akinek hármasikrei születtek! — Ne beszélj! Hiszen akkor minden lap tele lenné vele ... — Tele is volt. Ez ugyanis hatvan évvel ezelőtt is szenzációnak számított! BECS A zenerajongó család feje büszkén meséli a kávéházban : — A feleségem zongorázik, a fiam elektromos gitáron játszik, a lányom, pedig klarinétozik. — Es maga?-V- Én tűröm ... NEW YORK Az artistaügynökhöz beállít egy idomító és bemutatja legújabb számát, amely abból áll, hogy a kutya fejére rászáll egy papagáj és erotikus verset szaval. / — Remek! Száz dollárt kap egy estére! — Bocsánat, uram. én megelégszem a felével, mert trükk. van a dologbán... Nem a papagáj szaval. hanem a kutya. Ugyanis hasbeszélő ... járok ezzel a busszal Mohács. | sam. megszerezzem, ami itt Szigetvár. Komló és Barcs i vagy ott hiánycikk. Néha mérkőzött. Doinbóváron hamaro-1 gelődöm. mert a mi raktá- san lesz boltunk, ezért ezen- 1 runk sohasem olyan telített túl rendszeresen eljövök j mint eey maszeké. Miért? A1 Nagyatádra is. Másodszor jár- j mi anyagbeszerzőnk bélyegző- ! tam itt, de már nagyon vár- vei indul. csúszó helyett.. . tak. A határidőnaplómba, a Elmúlt dél. Farkas Aladárj többi mellé a nagyatádi meg- bezárja a boltot és a volán | rendelések is gyűlnek. Amire ] mellé ül. sikerül boltot nyitnunk, ad-1 G J Az MSZMP Somogy megyei Bizottságának lapja. Főszerkesztő ? JÁVORI BÉLA Szerjceszlőség: Kaposvár, Latinca Sándor u. 2. Postacím: 7401. Kaposvár, postafiók 31. Telefon: 11-510, 11-511, 11-512. Kiadja a Somogy megyei Lapkiadó Vállalat, Kaposvár, Latinca Sándor utca 2. Postacím: 7401 Kaposvár, postafiók 31. Telefon: 11-51G. Felelős kiadó: Doniján Sándor. Beküldött kéziratot nem őrzünk; meg és nem küldünk vissza, i Terjeszti a Magyar Posta. Előfizethető a helyi postahivataloknál és postáskézbesítőknél. Előfizetési díj egy hónapra 20 FU Index: 25 967. Készült a Somogy megyei Nyomdaipari Vállalat kaposvári üzemében Kaposvár, Latinca Sándor ú. 6. . Felelős vezető: Farkas Béla igazgató. \