Somogyi Néplap, 1975. június (31. évfolyam, 127-151. szám)
1975-06-17 / 140. szám
rT~/uztelt Szerkesztőség! t975. június 4-én a kaposvári 127. sz. villamossápi boltban vásároltam egy Stassjurt típusú televíziót. A készülék 6-án elromlott, de ezt csak 9-én tudtam bejelenteni a boltban, igy már nem cserélték ki. Panaszommal a Gelkához fordultain, ahol azt a felvilágosítást adták: az ilyen típusú készülék a Ramovill szervizhez tartozik, forduljak hozzájuk. Itt a bejelentéskor közölték: csak akkor jönnek ki, ha legalább a környékről még egy bejelentés érkezik hozzájuk. Nincs tudomásom arról, hogy a közelben ilyen tv- készüléke lenne még valakinek, igy hát nem tudom, meddig varjak? Tisztelettel: (Búéit Qyörqtf. Bőszénla, Kossuth L. u. 3. Tisztelt Szerkesztőségi 1974. augusztusában vásároltunk egy »Hajdúság« típusú szobabútort a marcali bútorüzletben. A szekrénysor négy fiókjához a fogantyúkat nem kaptuk meg azzal, hogy jelenleg nincs; amint megérkezik, elküldik címünkre. Azóta már többször jártunk az üzletben, de csak hitegetnek bennünket. 17 000 forintot adtunk ki a bútorért, szeretnénk tudni, meddig kell még várni a négy fogantyúra? Tisztelettel: Qiartha Qán«t 8649 Balatonberény, Ady E, u. 97. XXXI. évfolyam. 140. szám. Kedd, 1975. június 17. Labdák exportra Kialakítják az autóbuszok egységes családját A Fáklya új száma gazdag magyar vonatkozású anyagokban: a lap vezető helyen közöl interjút Aiekszandr Hlebnyikovval. a Szovjetunió Központi Autó és Autómotor Kutató Intézetének igazgatójával. Ebből megtudjuk egyebek között, hogy a szovjet és magyar autóbuszgyártás j munkaigényességének és ön- j költségének 25—30 százalék- J kai való csökkenése lehetővé \ teszi, hogy 1980-ra kialakítsák j az autóbuszok egységes családját. Képes riport számol be azoknak a szovjet kikötőknek a munkájáról, ahol a magyar megrendelésre gyártott szovjet Diesel-motoros hajók garanciális javításait végzik. A filatéliai sarok részletesen ismerteti a szovjet posta által kibocsátott magyar tárgyú bélyeget és bélyegsorozatokat. A szovjet élet mindennapjaival ezúttal két riport foglalkozik: az egyik egy kazahsztáni kolhoz példáján mutatja be a szűzföldek hasznosításának óriási lehetőségeit, a másik pedig a Kola- félsziget gazdag nyersanyag- készleteinek hasznosításához épült atomerőmű-építkezésről tudósít. A lap külpolitikai elemző cikkei ezúttal a kínai nemzeti burzsoázia antimarxista tevékenységéről és a nyugati militarista körök veszélyes üzelmeiről adnak aktuális tájékoztatást. A világ szinte minden tájára indulnak a labdák, amelyeket ügyes és szorgalmas lengyeltóti lányok, asszonyok, férfiak varrnak. S nemcsak ők, hanem a negyvenöt bedolgozó is Marcalitól Lelléig. Három-négy évvel ezelőtt az újonnan települt üzemek sok | dolgozót elszippantottak a Delta Spor^jru és Bőrkonfekció Szövetkezet telepéről, most | már azonban csaknem mind visszapártoltak. A bedolgo- ! Megtört a varázs A hegyoldal délutáni fény- mikus csattogása száll át a ben fürdik. Szőlősorok, gyümölcsfák zöldje között hétvégi házak palateteje szürkéink, nyerstéglafalak pirosla- nak, nemes vakolatú, emeletes épületek tekintenek hi- valkodón a völgybe, ltt-ott vakítón villan egy-egy régi, de frissen fehérre meszelt téglafal. Fürdőruhás asszony hajlong a szőlők között. Egy kiránduló társaság uzsonnához készülődik. Kapakalapálás ritA hétvége baleseti krónikája völgyön. Permetezőgép sziszeg. A város opálos párába burkolódzik. De lehet, hogy csak az ellenfény miatt tűnnek finom ködből kitörőknek a tornyok, a kémények. Az utcák zaja az épületek között rekedt. Forgalma, füstje; embertömege, tülekedő hajszolt- sága, ingerültséget keltő, sokkoló hatasáradata a szürkésfehér burokbán maradt. Itt madarak csicseregnek, gerlék búgnak. Béke és idilli csend honol a tájon. zókkal együtt mintegy nyolc- vanan dolgoznak a telepnek. Szekér Istvánná vezető elmondta, hogy havonta 2200— 2300 labdát állítanak össze a Kaposvárról kapott anyagból. Az év első felében 13 ezer különféle labdát gyártottak exportra. Ezek között van tévélabda, kézilabda, miniput kölyöklabda és még sok minden. Elsősorban a Szovjetunióba, Franciaországba, Dániába, Ausztriába, Olaszországba, az NSZK-ba viszik az itt készült kitűnő minőségű termékeket. Háromnegyed millió málnáért (Tudósítónktól.) A balatonmáriai álész so- mogysámsoni körzetében hagyományai vannak a málna- | termelésnek. A 3—4 éves telepítések különösen nagy termést adnak. Hatvanöt gazda foglalkozik vele, elsősorban Somogyzsitfa, Kisvid és Ne- ! mesvid környékén, de elter- í jedt már Szőkedencsen és ! Szegerdőn is. Az áfész felvá- j sárlói június 13-án vették meg j és szállították el az első téte- I leket. Egy évtized óta nem ígért í ennyit a málna, mint az idén. Az eddigi esőzés jót tett a gyümölcsnek, most az érlelő meleget várják a termelők. Az áfész 3.5—4 vagon felvásárlá- | sara számít. Ebből a körzetből az egész mennyiséget a So- | mogy megyei MÉK részére adják el. Hozzávetőleges számítások szerint a málnáért ezekben a községekben 6—- 700 000 forintot kapnak a kisgazdaságok. A Balaton-parti élelmiszer- és gyümölcsüzletek részére balatonkeresztúri és balaton- újlaki málnatermelőktől szál- 1 lit az áfész. Ha ez a két köz- j ség nem tud elég málnát adni, : a somogysámsoni körzetből is I küldenek. T rr rr m r u n o d e s Vártam őket március végén, április elején. De nem jöttek. Reménykedtem, hogy talán később, de akkor sem. Így kijavítatlanul maradt a fészek; olyan, mint amikor egy háznak nincs gazdája, árván marad, s nap-nap után pusztul. Ilyen lett ereszünk alatt a fészek, melybe nem jött visz- sza a villás farkú fecskepár. Hiába várakoztam, nem volt költés, nem láttam a sárga csőrű fiókákat, amint szélesre tátott szájjal várják a szülők ötven év körüli, félmezte- | által hozott táplálékot. Nem len férfi vastag oszlopot ci- j v°k szárnypróbálgatás, első X kiröppenés, hívogatva tanítga- tó fecskecsicsergés. Pedig de szép is volt! Népünknek egyik legkedvesebb madara a fecske. Mennyi vers, mennyi dal szól róla! A költőket, a dalokat szerető embereket megihlette tavaszi érkezésük, őszi költözésük. És az idén nem jöttek meg. De nemcsak hozzánk, másokhoz sem. Sok üres fészek van az ereszek alatt. Nem cikáznak magasan, sem villámgyorsan a föld felett. Hiányzik ez, nagyon hiányzik sokaknak éppen úgy, mint nekem. K. J. A megengedettnél gyorsabban hajtott Wartburg személygépkocsijával Vésén a huszonkét éves Légrádi Zoltán kutasi szobafestő—mázoló, és előzés közben az árokba borult. Utasai közül a huszonegy éves Francz László kutasi szobafestő-mázoló súlyosan, a tizenhét éves, kutasi Liptai István könnyebben, valamint a gépkocsi vezetője is köny- nyebben megsérült. Az anyagi kár huszonötezer forint. Légrádi Zoltán ellen büntető- eljárást indítottak. Figyelmetlenül vezette motorkerékpárját Böhönye és Nagybajom között a tizenhét éves Gyerák Ferenc kaposvári szakközépiskolai tanuló, és egy kanyarban az árokba borult. Utasa, a tizenhat éves Galambos László kaposvári gimnáziumi tanuló megsérült. Nem adta meg az elsőbbséget Zastava személyautójával Kiskorpádon a huszonhat éves Nagy József helybeli kőműves, és nekihajtott a tizenkilenc éves Ponikfor János kaposvári villanyszerelő vezette motorkerékpárnak. A motoros megsérült. Kaposvár toponári városrésze és Répáspuszta között figyelmetlenül nyitotta ki egy teherautó ajtaját az ötvennégy éves Kovács Ferenc zselic- szentpáli raktáros, és egy kerékpáros, a negyvenhárom éves Pintér Józsefné kapos- vár—toponári könyhai dolgozó az ajtónak ütközött s megsérült. Kovács Ferenc ellen — aki egyébként a tehergépkocsi utasa volt — eljárást indítottak. Nem tartotta meg a követési távolságot személygépkocsijával Jután a huszonhét éves Ferencz József helybeli szerelő, és nagy sebességgel az előtte haladó személygépkocsinak ütközött, azt az árokba borította. Az anyagi kár tizenötezer forint. pel. Hasonló korú párja £lő- . jön a ház mögül. Halk szaj vak. Azután recsegő, el- I 1 nyújtott asszonyt kiáltás. Beleharapott a markoló a földkábelbe • Messze száll, talán a szem- i j közti hegysoron is túl. — Te marha! Megint pisz- ; kálódsz? Hogy az anyád... Megtört a varázs, ezer darabra hullott a színek és hangok szombat délutáni porcelánszépsége. P. L. Áramszünet figyelmetlenség miatt Nem először fordul elő Kaposváron, hogy emberi figyelmetlenség, nemtörődömség miatt sötétségbe borul egy- egy városrész, utca. Tíz áramKét áruház között szünetből ötöt munkagépek okoztak az utóbbi időben. S még szerencse, hogy nem követelt emberéletet a gondatlanság. A tegnapi eset azért súlyos, mert a markológép kezelőjét figyelmeztette a saját vállalatánál dolgozó villanyszerelő a földkábel közelségére, mégis fittyet hányt rá. s a szükséges kézi munka helyett géppel markolta tovább a földet. Így következett be a baj. Megsértette a földkábelt, mely a gázfogadó-állomást látja el árammal. A Kinizsi lakótelep kilencvenhat lakása is villany nélkül maradt. Az áramszolgáltató dolgozói azonnal nekiláttak a munkának, azonban a legjobb szándék ellenére is csak ma délre tudják véglegesen helyreállítani az áram- ! szolgáltatást. Bosszúságot, ké- i nyelmetlenséget okozott Nagy j Lajos, a Tanácsi Magas- .és Mélyépítő Vállalat gépkezelője a környéknek, pedig mindezt elkerülhette volna, ha megfogadja munkatársa intelmét. Sokfele építkeznek a városban. egvre több gép latható. Azok. akik a fülkékben ülnek a saját épségük, a környék villany-, vízellátása érdekében is csak felelősséggel dolgozhatnak. Ez kiváltképp elvárható, amikor figyelmeztetik a vezeték pontos helyére. Aki a lapok baleseti rovatait figyeli, jól tudja, hogy nem játékról van szó. G. A peches autótolvaj Nürnbergijén éjszaka rendőrautó fékez egy útpadkán álló gépkocsi mellett. A vezető udvariasan megkéri a rendőröket, hogy segítsenek beindítani a makacskodó autót. A rendőrök készségesen ráállnák, amikor a rendőrautóban megszólal az URH-adó és közli, hogy a beindításra váró gépkocsi lopott jármű, a tolvaj karambolozott vele, majd megszökött a tett színhe- lyérőL És hogy még bonyolultabb legyen a dolog: a tolvaj nem rendelkezett jogosítvánnyal és ittas volt. Takaros büntetést halmozott fel egyetlen éjszaka. Álo m es valosag Otto Julius Bierbaum költőt társaságban bemutatták egy hölgynek, aki nyers őszinteséggel így szólt: — Be kell vallanom, hogy álmaim költőjét egészen másnak képzeltem. Bierbaum így válaszolt: — Remélem, asszonyom, hogy nem tesz felelőssé az álmaiért. Orvosnál — Doktor úr, azt mondta, hogy mutassam a nyelvem. És rá sem nézett! — Miért néztem volna meg? Csak a receptet akartam nyugodtan megírni. Tapintatos figyelmeztetés Az állatkertben csoportos látogatás van. A vezető megáll az óriáskígyó ketrece előtt és így szól: — Hölgyeim és uraim! Itt láthatják a híres óriáskígyót. Képes rá, hogy ebédre elfogyasszon egy egész disznót Kérem uram, ne hajoljon olyan közel a ketrechez. Vagy...vagy... — Ottó, mindenütt azt híreszteled, hogy nem iszol szeszes italt. Én pedig éppen tegnap láttam, amint felhajtottál egy konyakot. — Ez teljességei lehetetlen ... Vagy pedig tökrészeg voltam. Skót vicc A skót beront a gyógyszertárba : — Gyorsan adjon öt pennyért mérget, véget akarok vetni az életemnek. — Sajnálom, uram — válaszolja a gyógyszerész —, csak 6 pennys méreggel szolgálhatok. — Ember! Öngyilkos akarok lenni, nem tönkremenni! Ssm^Mphp Az MSZMP Somogy megyei Bizottságának lapja. Főszerkesztő: JÁVORI BÉLA Szerkesztőség: Kaposvár, Latinca Sándor u. 2. Postacím: 7101. Kaposvár, postafiók 31. Telefon: 11-510, 11-511, 11-512. Kiadja a Somogy megyei Lapkiadó Vállalat, Kaposvár, Latinra Sándor utca 2. Postacím: 7401 Kaposvár, postafiók 31. Telefon: 11-516. Felelős kiadó: Dómján Sándor. Beküldött kéziratot nem érzünk: meg és nem küldünk visszál Terjeszti a Magyar Posta. Előfizethető a helyi postahivataloknál és postáskézbesítőknél. Előfizetési díj egy hónapra 20 EL Index: 25 967. Készült a Somogy megyei Nyomdaipari Vállalat kaposvári üzemében Kaposvár, Latinca Sándor u. 6. . Felelős vezető: Farkas Béla igazgató.