Somogyi Néplap, 1974. szeptember (30. évfolyam, 204-228. szám)

1974-09-11 / 212. szám

'^Ciizhfi Szp Augusztus 27-én a Kaposvári Húskombinát nagyatádi kirendeltségével kötött sertéshizlalási szerződés alapján Iharosberényből a csurgói felvásárlótelepre szállítottunk tíz sertést. Az állatokat szállító tsz-tehergépkocsi az előre­jelzésben szereplő időnél 10 perccel később érkezett a telep­re. A felvásárló vállalat teherautójának a pótkocsijára fel­rakták az ott levő néhány sertést, majd a gépkocsivezető közölte az átvevővel, hogy nem várja meg, amíg a tíz ser­tést átveszik. A felvásárlónak pedig azt mondta: ha nem adja ki a szerződéseket, akkor személyesen viszi utána — majd elment. A sertések a szállításról lemaradtak, így kénytelen voltunk azokat hazaszállítani. A gépkocsivezető indokolat­lan türelmetlenségéből az alábbi hátrányok származnak: a sertéseket újból el kell szállítanunk Csurgóra, ami a fel­vásárlónak többletfuvarköltséget, nekünk pedig munkaki­esést jelent. Egyébként az augusztus 27-i fuvar sem volt teljesen kihasználvaVégül lehet, hogy a fogyasztók aszta­lára emiatt nem kerül elegendő hús. Az esetből arra következtethetünk, hogy a húskombi­nátnál a szállításokat a gépkocsivezetők önhatalmúlag irá­nyítják. Jó volna mielőbb változtatni ezen, mert ennek sen­ki sem látja hasznát, és a termelői kedvet sem növeli. Tisztelettel: Tjólh íRtziő 8725 Iharosberény Tisztelt Szerkesztőség! 1974 elején Orsós József volt Hács, bendek-pusztai la­kos házvásárláshoz kölcsönt vett föl. A kezese én voltam. A kölcsön felvétele után azonban az esedékes részleteket nem fizette, így az én fizetésemből vontak le 10 016 forin­tot. Június 10-én Orsós József Ínkére költözött. Állandó munkahelye nincs, ezért a bíróság hiába kötelezte a pénz visszafizetésére, mind ez ideig egy fillért sem fizetett ne­kem. öt apró gyermekem van, jelenleg Fonyódon, a tőzeg­kitermelő vállalatnál dolgozom. Kérem a szerkesztőséget, közölje levelemet. Szeretnék választ kapni arra, hogyan lehet Orsós Józsefet arra kö­telezni, hogy ha nincs is állandó munkahelye, nekem a pénzt visszafizesse. ' Tisztelettel: DCili Dntrr Lengyeltóti, Tibola-ház Tisztelt Szerkesztőség! Toronyi Imre, Kaposvár, Déryné u. 1. sz. alatti lakos július 5-én megjelent, állattartással kapcsolatos panaszát a Kaposvári Közegészségügyi és Járványügyi Felügyelőség a helyszínen kivizsgálta. Jakab József és Kelemen György, Kaposvár, Kisgát u. 10. és 12. szám alatti lakosokat a nyi­tott trágyatárolástól eltiltotta. Megállapította továbbá, hogy a panaszos túlzott a levelében, ugyanis az általa közölt távolságok a valóságban lényegesen nagyobbak. Tájékoztatásul közlöm, hogy a Kaposvári Városi Ta­nács állattartási rendelete szerint a közegészségügyi szabá­lyok betartása mellett az utca egyik oldalán sincs meg­tiltva az állattartás. A fentiekről a panaszost levélben már tájékoztattam. Tisztelettel: dr. dH/utey Üiű/lán csoportvezető AZ HSZHP SOHO GV MEGYEI DIZO TTSÁ GÁ N A R l APJA XXX. évfolyam, 212. szám. Szerda, 1974. szeptember 11. Markolók a Sió medrében „Gyógy/t/ók” a Balaton pulzusát (Tudósítónktól.) t Akik mostanában utaznak át — vasúton vagy kocsival — a Sión, meglepődve látják, hogy a folyó medréből eltűnt a víz. Citromsárga, lánctalpas markoló esetlen, szögletes mozgással végzi ott munkáját, s fentről aprónak lá,tszó bille­nős teherautók terítik a zúza­lékot a meder aljára. Éppen úgy, mintha utat építenének. — Valójában az «utat« épít­jük, csakhogy a munkagépek részére, amelyek a partfalak megerősítését végzik — mond­ták a Balatoni Vízügyi Kiren­deltségén Siófokon. Köztudott, hogy a Siónak — »a Balaton pulzusának« — év­századok óta nagy szerepe van a vízháztartás szabályozásá­ban. Jelenleg azonban — 50 köbméteres áteresztőképessé­gével — már nem tud ennek eleget tenni. A mostani mun­kák végeztével azonban a Sió­csatorna vízáteresztő képessé­ge 80 köbméterre nő. Ezt a tevékenységet nagy földmunkákkal készítették elő, a Kapos torkolatától egé­szen Siófok határáig. A part­oldal úgynevezett rézsűjét is bővítették, és depóniával lát­ták el, hogy a víz sodrával szemben ellenállóbb legyen. A partok védelmét szolgálja a nagy arányú fásítás is, a Ka­pos torkolatától Mezőkomá- romig. Elkészült ezenkívül a torkolati mű, vagy »árvízka- pu« is, ami a Duna időnként megemelkedő vizével száll szembe. Az előkészületek 1970-ben kezdődtek, és úgy tervezik, 'hogy 1975. végére befejezik a munkát. Közben azonban nem »áll meg az élet« a csatornán sem: szakaszosan építik ki a medret, s időnként megnyit­ják az utat a Balaton vize és a hajók előtt is. A nagy tö­megű és erős sodrású víz azon­ban jócskán próbára teszi a támfalakat, ezért a siófoki zsi­liptől kezdve mintegy 5—600 méter hosszan megerősítik a partoldalt — 60 ember és egy tucatnyi munkagép segítségé­vel. Ezek a munkák igen költ­ségesek, de elvégzésük nagyon fontos a Balatqn vízháztartá­sa szempontjából. Forgalmi rend a BNV körzetébeii A Budapesti Rendőr-főkapitányság közleménye A Budapesti Rendőr-főkapi­tányság értesíti a gépjármű­tulajdonosokat és -üzemelte­tőket, hogy az őszi budapesti nemzetközi vásár idején — szeptember 13-án 20 órától szeptember 22-én 24 óráig — a kőbányai vásárterületet övező útvonalakon és közterü­leteken az alábbi forgalmi rend lép életbe: — az Albertirsai úton a Fe­hér úttól a Kerepesi útig tel­jes hosszában egyirányú lesz a forgalom; — gépjárművel a vásár a Kerepesi út — Örs vezér tér I — Fehér út — Albertirsai út vonalán közelíthető meg; a Kerepesi útról, a Mexikói út­ról közvetlenül az Albertirsai útra behajtani tilos! — az elhajtás az Albertir­sai útról a Kerepesi úton át történhet; — várakozni tilos: az I-es kapuval szembeni parkolóhe­lyen (kivétel a kocsicédulával rendelkező gépkocsi), a II-es I kapu közelében (itt van lehe- ! tőség az autóbuszon érkezők I kiszállására). A vásár körzetének forgal­mi rendjét közúti jelzések is mutatják. A rendőrség kéri ! az autótulajdonosokat, hogy ] a parkolási lehetőségek korlá­tozottsága miatt a vásárt le­— gépjárművel csak a ki­jelölt helyeken szabad vára­kozni ; I — gépjárművel tilos meg­állni a Kerepesi út mindkét oldalán és az Ottó-szigeten, az . , , ... Albertirsai úton. a Fehér út | hetoleg a metróval vagy au­és a Kerepesi út között; tóbusszal közelítsék meg. Gyorsabb, szakszerűbb lesz az orvosi ellátás Megszüntetik a betegek küldözgetését Egészségügyi intézményeink — a körzeti orvosi szolgálat, a kórházak, rendelő- és gon­dozóintézetek — jelenleg töb- bé-kevésbé egymástól függet­lenül kezelik, gondozzák a be­tegeket. A gyógyítás útja, fo­lyamatossága gyakran meg­szakad, mert nem egy intéz­mény -látja el a megelőzés, a a kivizsgálás, a gyógykezelés, az utókezelés és a gondozás feladatát. Rendszerint erre ve­zethető vissza a betegek fölös­Tovább bővül a casco Több mint 6500 somogyi \ autósnak van casco biztosítá­sa. Őket érinti a hír, mely szerint újabb káresetekre ter­jesztették ki ezt a biztosítási j formát. Eddig csak a gyárilag be­épített alkatrészek és tartó- í zékok törésére vonatkozott a j casco. A jövőben a biztosító kártérítési kötelezettsége ki- | terjed a tulajdonos által föl­szerelt tartozékok — ködlám­pa, dísztárcsa, csomagtartó, vagy a kocsi belsejében ioni­zátor, óra, rádió — törésére is. Autóalkatrészek és tartozé­kok lopásakor eddig csak ak­kor fizetett a biztosííó, ha két hónapon belül sikerült elfog­ni a tolvajt. A jövőben a tar­tozékok »nyomtalan eltűnése« esetén is megtérítik az új mó­dozatú casco-tulajdonosok ká­rát. Szintén újdonság, hogy a régi casco kiegészítő biztosítás nélkül is érvényes a jövőben Jugoszláviában. EGY ÉV MÚLVA START Mind a Szovjetunióban, mind az Egyesült Államokban nagyban folynak az . előkészü­letek az 1975. július 15-re tervezett közös űrrepülésre. A Szovjetunióban már koráb­! ban elkészítették a program- j ban részt vevő Szojuz-űrhajó | fülkéjének méretarányos ha­sonmását, melyet az év eleje óta gyakorlőűrhajóként, okta­tóberendezésként használnak az űrhajósjelöltek. A Föld körüli keringést a képen látható öltözékben fog­ják végrehajtani az asztronau­ták, a fel- és leszálláskor er­re még szkafandert húznak majd. , A tojás alakú orbitális fül­ke a Föld körüli repülés so­rán az aljával csatlakozik majd a kúp alakú visszatérő kabinhoz. A »tojás« íslső ré­szén az egységesített szovjet —amerikai összekapcsoló rendszer később majd a baj­ba jutott űrhajósok mentését is lehetővé teszi (korábban, a Szojuz—Apolló program be­indítása előtt erre még nem • volt lehetőség). A két űrhajó összekapcso­lásakor és »átnyitásakor« né­mi problémát fog okozni a szovjet és amerikai űrhajók eltérő levegőösszetétele. Erre azonban már előre gondolnak a közös űrutazás előkészítői. leges küldözgetése, és a nem­egyszer szükségtelen párhuza­mos vizsgálat. E szervezeti hiányosságokat kívánják meg­szüntetni az Egészségügyi Mi­nisztérium vezetői az egész­ségügyi intézmények átszer­vezésével. Az utóbbi években már több újonnan épült kórházban és számos régi intézetben meg­valósították az egységesítést. Az ezeken a helyeken szer­zett tapasztalatok azt bizo­nyítják, hogy megfelelő át- | szervezéssel a jelenleginél jobban érvényesíthető a foko­zatos, a betegek mindenkori állapotának megfelelő ellátás elve. Ahol az újszerű szerke­zeti módosításokat már beve­zették, a szakemberek »váltó­műszakban« dolgoznak: a fő­orvos közvetlenül irányítja és szükség esetén személyesen íis ellátja a szakrendelést, ugyan­akkor kórházi munkát is vé­gez. Az eddig végrehajtott át­szervezések tapasztalatai sze­rint bővült az orvosok szak­mai tájékozottsága, látóköre, eredményesebben tudják el­látni feladataikat. Előnye az egységesítésnek az is. hogy a szakorvosok jobban ki tudják használni a különböző nagy teljesítményű diagnosztikai berendezéseket, zökkenőmen­tesebbé válik a kivizsgálás, és így eredményesebb a gyógyí­tás. Az összevont egészségügyi egységek kialakítása ugyan­akkor' lehetővé teszi azt is, hogy az orvostudomány kü­lönböző területeinek országos szakmai irányító intézetei és az ország különböző részeiben tevő területi egységek között közvetlen munkakapcsolat alakuljon ki, gmi az ellátás színvonala és a gyógyítás ha­tékonysága szempontjából rendkívül nagy jelentőségű. T/nzk.A ionon Érdeklődés Beszélgetés a könyvtár­ban: — Ebben a könyvben tíz koronát találtam — szól a könyvtároshoz az egyik olvasó. — Nincsenek meg véletlenül önöknél ennek a szerzőnek más művei is? Magyarázat A feleség haragosan korholja a férjét: — Mindig kitalálsz va­lamilyen magyarázatot, amikor késő éjjel jössz haza. Ma ugyan mit eszeltéi ki? — Semmit! — Es azt akarod, hogy ezt elhiggyem neked?! Csak „ez” nincs Az idős spanyol úriem­ber így szól fiatal meny­asszonyához : —• Drágám, előre figyel­meztetnem kell magát, hogy nem vagyok teljesen egészséges: arcüreggyul­ladásom, krónikus máj- gyulladásom van .., — Es mije ninc6 magá­nak, drágám? — szakít­ja félbe a menyasszony. — Fogam. Tájékozatlanság A 'vendéglőben megis­merkedik egy férfi és egy nő. — Szalmaözvegy va­gyok — közli a hölgy. — Remek! Én pedig ve­getáriánus! — válaszol az úr. így sem jó — Drága barátnőm, na­gyon fáradtnak látszik. — A férjem súlyos be­teg már néhány hónapja. Éjjel-nappal mellette kell lennem. — Miért nem fogad ápolónőt ? — Már .megtettem, s éppen ez a probléma. Bosszantó — Képzeld, Pero, mi­csoda véletlen: a felesé­gem olvasta a »Három testőr«-t és hármas ikre­ket szült. — Ez borzasztó! Az én feleségem most olvassa az »Ali basa és a negyven rabló«-t. Tanács Az orvos így szól a be­teghez: — Azt tanácsolom, ne járjon többé hozzám: eb­ben az esetben ugyanis az orvostudomány teljesen tehetetlen, ön makkegész­séges. Somogy! Néphit \2 MSZMP Somogy megye' Bizottságának lapja. Főszerkesztő: JÁVORI BÉLA. ;* 1 Ranosvár. Latiné# Sándor u. 8. Postacím: 7401 Kaposvár, postafiók SÍ. Telefon: 11-510. 11-511. 11-518. ftlartia a Somogy meev«»| Lankiadó vállalat, Kaposvár. Latlnca Sándoi utca 8. Postacím: 7401 Kaposvár- postafiók 31. Telefon: 11-516. Feleló-» kiadó: Dómján Sándor Beküldött kéziratot nem őrzőnk mee és nem küldünk vissza. Terjeszti a Magyar Posta. Előfizethető a helyi postahiva­taloknál és postáskézbesíAőkn^I. Előfizetési díj egy hónapra 20 Ft Index: 25 967. Készült a Somogy megyei Nyomda­ipari Vállalat kaposvári üzemében. Kaposvár Latlnca Sándor u. 6. Felelős vezető: Farkas Béla igazgató

Next

/
Oldalképek
Tartalom