Somogyi Néplap, 1974. szeptember (30. évfolyam, 204-228. szám)

1974-09-01 / 204. szám

Z öldhajúnak hívnak. Pedig, amint látja, nem is zöld, hanem szőke. Egyszer heccből befes­tettem, azóta úgy rámtelepe­dett a zöld szín, mint tevére a púp. Nem is hívnak más­nak. Nem születtem bányász­nak. Az egész famíliám egyetlen melóst sem tud fel­mutatni. Engem is valami jo­gásznak vágy orvosnak szán­tak. A család egyke szemefé- nye voltam. Terülj-asztalkám mellett nőttem. Csoki kellett? Kaptam. Pénz kellett? Kap­tam. Korcsolya, kerékpár, labda kellett? Ki sem mond­tam, már előt­tem volt. Ó, én enge­delmes kisfiú voltam Kitű­nően tanul­tam, saját mo­torom is volt, de apa kocsi­ját nem hasz­nálhattam. Azt csináltam, amit akartam. És mégsem! Önállóan semmit. Leintettek. Kíméltek. Más tett-vett he­lyettem. Űszott felém a kész, én meg semmit sem értékel­tem.. Minek, ha úgyis megka­pom __ H armadik gimnazista ko­romban, aztán bedobtam a törölközőt Untam már a ba­nánt, és bejelentettem — egyik napról a másikra —, elég volt a bábáskodásból. Lelépek! Dolgozni megyek. Tanáraim kiverték a bal­hét A srácok röhögtek: na lám, lelép a dédelgetett, a kedvenc. Anyám majdnem bedilizett. Apám a haját tép­te. Te, szégyene a családnak, mondta az asztalt verve, ha elmész, ide többet nem te­szed be a lábad. Kitagadlak.. Minden tiltakozás ellenére aktatáskával és egy bőrönd­del idejöttem a bányához. Nem kíméltem magam. A legnehezebb helyeket keres­tem. A legjobban fizetőt Pe­dig a bányában acélemberek kellenek. Nem kemények, nem törékenyek, hanem szí­vós, hajlékony acélpengék. Valamikor azt mondták: a bányásznak nem kell más, csak két erős kéz és egy buta fej. Ez még akkor sem volt igaz. De nemcsak erő és nem­csak ész kell, hanem szívós­ság. Isteni szívósság. Károm- kodnitudás, hogy a felgyü­lemlett energiát, mérgét ki­adhassa az ember magából. Mert ha nem, akkor megfől, felforr, elvesz saját dühzuha- tagában. Az erő viheti a pusz­ta terhet, a nehezéket, a ge­rendát Az erő mozgathatja puskát, a réselőt, a köveket, de mindezt folyamatosan, hosszú távon csinálni, ahhoz akarat és szívósság kell. Tér­den állva egy teljes siktet szívlapáttal lemelózni — nem gyerekjáték. Mert felállni azért mindenütt még ma sem lehet. Ha az ember ki akar nyújtózkodni, gémberedett tagjait normálissá szeretné pofozni, akkor bizony végig kell nyúlni hanyatt vagy ha­son fekve a latyakos vágat­ban, élvezve annak hűvössé­gét, csontropogtatását. Itt tudni kell melózni! Azt mondják, a bányász so­kat iszik? Ne higyje! Nem mindenki. Az viszont igaz, hogy általában többet. Sokat kell 'enni és inni. Verejtéke­zünk! Nemcsak szórakozás­ból fogynak a kriglik. A szesz Gyermekportré Kunffy Lajos pasztelljc. (A Somogyi Képtárban megrende­zhet emlékkiállítás anyagából.) erőt. lendületet ad. Nem mindenki bír tartósan a váj- végen maradni nélküle, bár­mennyire is akarja ... Kell a kondi! Van amikor egyedül megrakok tíz—tizen­öt csillét. A kilencvenkilós tárnokkal is kell játszadozni. A fúró és a fejtőkalapács dü­börgő rakoncátlanságát is meg kell fékezni... A szakértelem nélkülözhe­tetlen. Rájöttem, hogy egy­kettőre le kell tennem a szakmunkásvizsgát. Vájár let­tem. Aztán a gimit is befe­jeztem. Amikor idejöttem madárcsontú voltam. Töré­keny, mint egy vénasszony. Azért van itt kakaó. Nem vagyok magas, alig százhet­ven, de nem kell, hogy más emelgessen helyettem. Tizen­hét kilóval vagyok nehezebb. És ez nem háj. De nem ám! Ugye, most azt gondolná, hogy a bányászok verekedő- sek. Nem azok! De nem is angyalok! Csak szeretik az igazságot. A kézzel fogható, egyszerű, nyers igazságot! Öröklődik, mint a kobak, mint a fejlámpa. Ott minden­ki tiszteli a másikat. Olyan sötét van, hogy az orr előtt levő kezet sem lehet meglát­ni és ha nem világítanának az összetartozás fejlámpái, akkor sokan nem is találná­nak ki belőle, vagy le sem mernének szállni. L ent sosem lehetett a lekezelőt, a pökhen­dit megjátszani. Mert a bánya nagy, az eldugott vá ja toknak pedig se szeri, se száma Lent én sen* vagyok ilyen bőbeszédű. Senki sem az. Ott szükség van minden tartalék­ra, minden energiára Ott a tudatosság összeszokott csendjében kúsznak a gondo­latok. A sikt végére beszéd nélkül is kimerülünk. Szem­mel is értjük egymást. Ha összevetem a hátamat az öreg Pistabával, biztonság és elégedettség sugárzik át a testembe. Hatodik éve dolgo­zunk egy csapaton. Robban­tóvájár. Rendszerint szűz te­rületet tárunk följ mert gyorsvágathajtók vagyunk. Sohasem gondoltunk arra, hogy szakad. Ilyen eszébe se juthat senkinek. Olyan biz­tonsággal mozog ott lenn mindenki, mintha külszínen lenne. Vele vannak társai, vele a műszerei... Régen, főleg más helyeken, az egerek és a patkányok voltak az emberek legjobb barátai. Nem rúgták, nem vágták őket. A műszernélküli világban ezek voltak a tár­nák, a vágatok meteorológu­sai, vészjelzői, vészcsengői. Elárulták hol van víz, rejtett tengerszem. Onnét ösztönös meg magam —, de tudtom­mal a tisztító arra hivatott, hogy tisztán szolgáltassa vissza a polgárok holmiját. Nemde? — Ne filozofáljon! Viszi vagy nem viszi? Tudniillik: az úszót vagy a zsebkendőt? — Én az ingemet akarom. — Micsoda ■ csökönyös halál sikollyal menekültek. • Ha valaki ilyet látott, eldo­bott minden, keze ügyében levő szerszámot és usgyi: kia­bálás, tolakodás, dulakodás, menekülés. Mert élni minden­ki akart. Ha valahol lappan­gó gáz rejtőzött, az állatok mindennél előbb jelezték: ember, vigyázz! Ne menj to­vább! Az öregek szerint á pontosságuk bárqulatra mél­tó. Nem csapnak be senkit, nem viccelnek meg, nem ijesztgetnek fölöslegesen, csak ha szükséges. Akkor viszont csalhatatlanok. Mégis a leg­jobb segítőtárs a fül. Igen, a fül! Lehet bár­mekkora zaj, düböröghet a a préselő, bőg­het a fúró, a böller, szót se lehessen halla­ni, azért a bá­nyász fülel. A legnagyobb ro­bajban is képes meghallani, azt a kicsike és furcsa neszt, amit egy gyű- szűnyi kő leesése okoz. Nem is nesz ez’ hanem csak pisz- szenés! Csak surranás, de a fület mégsem kerülheti el. Ilyenkor ordítás, futás, mert kicsi után jön a nagy, és az már nem tréfa. Hogy volt-e balesetem? Hát igen. Azon a napon nem akart bejönni semmi. A főiéből sza­kadt a víz. Gwmiruhába be­öltözve ácsoljunk. Feszült minden. Erőlködésünk hang- je bejárta a vágatokat. Fúr­tunk. Éreztem az öreg zihá­lását, de nem egyeltem. Nem engedtünk. Engedni, megal­kudni sohasem lehet. Ha egy­szer valaki megteszi, nem bírja abbahagyni. Fojtott a levegő. Rosse volt a vidia. Kevés volt a nyomás. Meg­szorult a meleg __A csillék i s nehezen telitek. A fúrógép is makacskodoitt. Még a gyu­fa sem fogott tüzet. Már semmire se figyeltünk. Egy­szerre csak zsupsz! Többre nem emlékszem ... Az igazi próiba tehát meg­volt. Több hónapig nyomtuk az ágyat. AMtólag szeren­csénk is volt. , Aki túlesik a próbán és ki tud térni a kasza elől, annak alaposan megnő a tekintélye. T udja, én 'nagyon ma­kacs ember vagyok. Bennem él a varázs. Napról napra leszállók, min­den mellékgondolat, minden szorongás nélkül.. Nem félek! Sohasem félek. Magamba szívtam a mélység szeretetét. A föld, az érc, az elmúlt tíz év alatt önálló emberré gyúrt. Tudom mit miért csinálok. Az egykori elkényeztetett fiú nincs többé. Sohasem bántam meg, hogy nem a könnyebbik utat vá­lasztottam. Odahaza, ha ne­hezen is, de megbékéltek... Elágaztam. Ha néha megkérdezik tő­lem, miért vagyok bányász, csak annyit mondok: van va­lami, ami hív. És én megyek, mert enélkül ízetlen, sótlan minden... Hát ennyi. Na, JÖ SZE­RENCSÉT! csak ide szépen! — Mit képzel? Ezt az in­get az az illető kapja, aki hét darab inget hozott be tisz titánt Ö ugyanis két inget kap, egy úszónadrágot, no és kiegészítésül zsebkendőt. — Hogyhogy? Maga oda­adja másnak az én inge­met? Bartha Szabó /ózsef Elága zás * Beléptem a tisztítóba. — Szeretném elvinni az ingemet — mondtam a hölgynek. Fölnézett rám a számla­csomóból, csodálkozóan, és így szólt: — Az ing helyett adhatok két úszónadrágot, vagy ha ez nem tetszik: négy darab vadonatúj zsebkendőt. — Mi-i-i-t? — Rosszul hall vagy nem érti? — Nem akarok hinni a fülemnek. — Csak nyugodtan higy- gyen! Én nem beszélek ösz- szevissza — szögezte le ha­tározottan. — Ez állami tisztító, ha nem tudná, s éppen ezért beszélek ilyen világosan, hogy ne érezzék becsapva magukat a tisztít- tatók. — Rendben van — adtam M. A. Vaszilevszkij párbeszéd ember! Hát ennyire értetlen maga? Hisz világosan meg­mondtam, nem? Kevés ná­lunk az ing. Úszónadrág azonban van. Viszi? — Tegyük föl: az ingem tönkrement, agyonmosták, vagy mit tudom én mit csi­náltak vele, de a gombjai­mat csak megkaphatom? Eredeti gyöngyházgombok voltak... De nézze csak! — mutattam hirtelen a mennyezet felé. — Ott bal­ról a második mintha az én ingem lenne... Jól isme­rem. — Meglehet. — No, ugye! — kiáltottam föl diadalmasan. — Adja Gutái Magda KORA ŐSZ Szeptember, augusztus vége. Kora ősz Várom, hogy bekövetkezzék az elmúlt évszak, záporaival. Szép kísérlet. Lehetetlenség. Tajtékzott a mező, örvénylett a rozs. Az, ami volt, most történjék meg. Elhagyhatlak. Láthatatlanul a rozstáblára csöpög a véred. Fazekos Laios Falusi anyák Földszínű, nehéz ruhákba öltözködnek, — fiaiknak és lányaiknak útravalóul a napot babusgatják — és a szemük könnyező csillag. Mozdulatukban tegnapi alázat s kapához szokott hajlongások. — Lélegző, szabad, táblás mezőinken láthatatlan gyökerű virágok. — Kötényükkel törlik le verejtékük — és szemükből a sűrű könnyet —, mikor városi fiaik, lányaik búcsúzásnál visszaköszönnek. iszlai Zoltán Széljegyzet a jelenlétről Még látjuk egymást. Engem néz szemed. Találkozásunk mégis: szinte álom. Kaucsuklabda — közömbös vízsugáron. Mindegy: íöldobódik vagy leesett. Tudod is te, miért mégy el tőlem, öngyilkos vagy! Jobb éned nálam hagyod. Én eltűnök előled az időben. Téged nyársukra döfnek csillagok. Bocsáss meg. Én lettem a gazdagabb. Ki nem tudja, hova, de továbbutazik. Nekem ne ints! Magányos, ki marad s egyedüllétével a csömörig lakik. Czinder Antal Ősz című szobra. Goethe és a munkáslány Nagyon sokan nem gon­dolnák, hogy Goethe, a gé­niusz, a hatalmas úr, a mi­niszter, Károly Ágost herceg udvari tanácsosa, akit wei- mari otthonéban még Na­póleon is fölkeresett, egy egyszerű, értelmes, becsüle­tes munkáslányt szeretett legjobban összes szerelmesei közül, és őt feleségül is vet­te. Természetesen az udvari dámáknak, a grófnőknek és bárónőknek nem tetszett ez, és Krisztina Vulpiusra — ez volt Goethe feleségének leánykori neve — a legkép­telenebb rágalmakat zúdítot­ták. A zseni azonban mit sem törődött ezekkel, és a gratulálóknak inkább ilyene­ket mondott feleségéről: »... mióta házamat átlépte, csupa örömet köszönhetek neki«. Vágy (még házassága előtt): »Házas vagyok én most is, csak nem ceremónia szerint. Krisztina mindig a feleségem volt«. Goethe édesanyja — az a tisztítóban — De drága uram, magá­ban túlteng a ragaszkodás a saját cuccai iránt! Hát ma­napság szabad ezt? Kap cse­rébe két úszót, hisz az is fontos ruhadarab. Intelli­gens ember ma már nem lehet meg úszónadrág nél­kül. nedme? — Valóban, csakhogy ne­kem semmi szükségem rá! Nekem már van. — Nem baj. ezzel több lesz. — Lehet — adtam meg magam végül. — Az úszó­nadrág a modern ember el­maradhatatlan ruhadarab­ja... — Na végre, csakhogy rá­jött! — kiáltott föl diadal­masan. — Parancsoljon — lökte elém az úszót. — De hát én ebbe hatszor beleférek. — Na és? Fő, hogy kicsi ne legyen. Nagyból csinál­tathat kicsit, de-fordítva? Nagyon kérem, ne szeszc­előkelő tanácsosné — a há­zasság alkalmával ezeket, ír­ta fiának: »Hálát adhatsz is­tennek, ilyen kedves, derék, romlatlan teremtés igen rit­ka; most teljesen nyugodt va­gyok sofsod felöl«. Levelét pedig menyéhez legtöbbször ilyen megszólítással kezdte: »Igen szeretett leányom, hű­séges barátnőm!« Goethe valójában élete jobb felét és vágyai boldog beteljesülését találta meg Krisztinában. Érezte, tudta: a magasabbrendű élet elen­gedhetetlen feltételéhez hoz­zátartozik az, hogy a férfi mellett legyen egy olyan nő, aki előtt emberi voltát, belső világát maradéktalanul fel­tárhatja, és ez a nő minden erényével és hibájával együtt szereti őt. S hogy menyire sze­rette Krisztinát, bizonyítja olaszországi útjáról a barátjá­hoz, Herderhez írt néhány so­ra: »Krisztinát szenvedélyesen szeretem, amit mostani uta­zásom alkalmával éreztem először. Ha Krisztina hű ma­lyeskedjen, különben terv­teljesítésünk közvetlen aka­dályoztatása címén kényte­len leszek a munkáltatójá­hoz panasszal fordulni. — Rendben van, de akkor legalább adjon valami jobb zsebkendőt. — Hé! — kiáltott hátra a spanyolfal mögé. — Hozza­tok ki négy zsebkendőt!... Fogja — pottyantotta elém. — Igaz, hogy mosatlan, de otthon majd kimossa. — Álljon meg a menet! Én már előre kifizettem a mosást. — Persze. Az ingét... De ez zsebkendő! Nézze csak az ingét: patyolattiszta! Igaz? — Tényleg! És hogy ra­gyog! Az én kedvenc ingem. Tiszta, mint a könny! Mint az álom! — Na ne érzékenykedjen! Fogja ezt a tollat, és írja alá, hogy az ing tiszta, a munkánkkal elégedett... Mert tudja, a mi vállala­tunknak nagyon is fontos a kliens véleménye. Fordította: Krecsmárync Karate llozália rád hozzám, nagy kályhám jól fűt, nincs egyéb kívánsá­gom, nincs mit keresnem a világban.« Tudósok, művészek, a kul­túra magas fokán álló egyé­nek nem egyszer -vallották, hogy az egyszerű származású nő lelke nemesebb, gazda­gabb, mint az úgynevezett »társadalmilag magasabb fo­kon álló« nőé. Ez nem is műveltség, hanem intelligen­cia, a lelki kultúra mérlegén esik a latba. A természetes, józan női ész, a gyöngédség, veleszületett intelligencia eb­ben a vonatkozásban sokszor jobb meglátást, eligazítást nyújt, mint a »szokványos műveltség«. Ha pedig valaki azon gondolkozna, hogy va­jon hogyan illett a nagy gé­niusz szelleméhez a kevéssé iskolázott leányé, bizonyság­ként álljon itt Goethe ba­rátjának, bizalmasának, Kné- bel feleségének néhány sora: »Goethe gyakran mondta ne-, künk: hogyha szelleme vala­mivel nagyon foglalkozik s az eszmék erősen tolulnak rá, túl messze kalandozik, s nem tud már eligazodni, egyszerűen előadja a dolgot Krisztinának, és gyakran kell bámulnia, mint tudja Krisz­tina természetes éleslátásával mindig, mindjárt a helyeset találni« ... Mikor Krisztina 51 éves ko­rában megbetegedett, Goethe letérdelt a haldokló ágya előtt. és sírva jajongott: »Nem hagyhatsz itt, nem sza­bad engem itthagynod«.... Majd: »Üresség, halálos csönd bennem és körülöt­tem« — írta a bekövetkezett halál után. Egyik barátjának pedig ezeket írta: »Te tudhatod, hogy mit jelent számomra, hogy az én drága kis felesé" gém örökre eltávozott« ... Azt hiszem, mindebből le­mérhetjük, kit szerethetett Goethe igazán, és jórészt ki érlelhette meg benne a Faust útolsó mondatának szép, mély értelmű gondolatát: »Az örök női felemel bennünket«. Gyeties Zoltán wigjiflira /

Next

/
Oldalképek
Tartalom