Somogyi Néplap, 1974. szeptember (30. évfolyam, 204-228. szám)

1974-09-15 / 216. szám

/ Iby András Éjszakai utazás Ferde csóvák csapódnak az ég suhogó selymén. Fekete, arany, fekete, arany — Futnak a fák, póznák, táblák, kövek. Nagy tűzszemű szörnyek vágnak fényalagutat a sötétség hegyén. Fekete, arany, fekete, arany — Futnak a fák, póznák, táblák, kövek. Szép ez a rohanás. •Feltörve a magány csendlakatja, a motor lüktetésében izzik az élet — Futnak a fák. póznák, táblák, kövek. Jól fogd meg'a kormányt! Az éj halotti leplét húzod magaddal. „Post equitem sédét atra cura.” — Futnak a fák, póznák, táblák, kövek. Földünk rohan így az évmilliók póznái között Üstökösök, napok fényei szabdalják a pulzálö csöndet; és mi rohanunk az idő nyúlt ívű görbéjét követve örökre, örökre. Futnak a napok, hónapok, évek — Elfut az élet. ŐSZI HANGULAT, Horváth János linómetszete. Andonisz Szamarakisz* Reményt keresek T örténelmi — élő közvetítésben A múzeumok új típusú közművelődési tevékenysége Kerék Imre Variációk csángó népdalokra Miklós Gyurkáné ‘Szályka Rózsa emlékének. 1. E szeretőm jaj be kevély, Sárig haját fújja a ss^l, Hojjáhó! Csirikkolja menden veréb, Amerre jár, virágot lép, Hojjáhó! Orcája kosai rózsa, Szeme lobog, mend e gyortya, Hojjáhó! Katrincája csengő bokor, dorokára sziépen simul, Hojjáhó! Ölelésre tárt karomat Elkerüli odvaromat, Hojjáhó! Sárig haja, pántyikája, Szüvem érte hogyne fájna, Hojjáhó! 2. Pengetik ez ablakat, Lopják el e ludakat. Ébredj gazda, ébredj már, Suba alatt e gunár. Azt kiáltsa: gigágá! — Fussunk pajtás világgá! 3. lérik e meggy, pirosodik, E levele kondorodik. Meggyfa hüves árnyékába válogatok e javába. Válogatok, szedegetek, Egy sziép legiényt nézegetek,. Erre sétál este, riegvel, Hátha bizony engem kedvel. Ha még egyszer lyány lehetnék, Bezeg tudnám, hogy mit tennék, E kapumat sorkig tárnám, Ne maradna szegiény árván. Ágyba való szeretőmnek Elfogadnám, el én ötét, Mend ez edényt, megpengetném S ha rossz lenne, fődhöz verném. Pákolitz István Három vers SZEGÉNY Krajcárt fiadzik minden perced, sóhajodból nő a kamat. Míg a világot kirekeszted, bekeríted önmagadat. ELSZÁMOLÁS Se gátja se partja Kalmár tavasz Kofa nyár Gebin ősz Uzsorás tél Mind a markát tartja. BÉIÍ HÁZUDVARI Vasárnapig be volt kvártélyozva egy kimustrált Orion-dobozf>a. Minden kukkurikú hasztalan már: Odaveszett a Gyémántfélkrajcár. A mikor belépett a kávé- ” házba — azon a dél­utánon — korán volt még. Leült egy asztalhoz, a nagy üvegablak mögött, amely a körútra nézett. . Kávét kért. A többi asztalnál kártyáz­tak, vitatkoztak. Hozták a kávét. Rágyújtott, ivott néhány kortyot, és ki­nyitotta az esti újságot. Üjabb harcok kezdődtek Indokínában. »Egyre aggasz­tóbb a helyzet« közölte a gyorshír. Üjabb japán halt bele g-su- gárfertőzésjíe. A harmadik világháború ár­nyéka vetül ránk — harsog­ta egy dőlt betűs főcím. Aztán másféle dolgok kö­vetkeztek: nemi erőszak, há­rom öngyilkos. Kettő a nyo­mor miatt. Mind a kettő fia­tal: harminc—harminckét évesek. Az egyik nyitva hagy­ta a gázcsapot, a másik főbe­lőtte magát pisztollyal. Beleolvasott egy .zongora­hangversenyről írt kritikába, aztán átfutotta a Mi a divat?- ot, végül a Társasági Hírek rovatot: Tegnapelőtt koktél­parti M. T. úr és neje laká­sán. V. H. asszony jóízlésről tanúskodó, egyszerű vonalú, emprimé anyagú elegáns kis- estélyiben ... O. N. kisasz- szony választékos megjelené­sével . Üjabb cigarettára gyújtott. Pillantása az apróhirdetések­re siklott: ELADÓ újonnan épült, kü­lönálló ház, szép környezet­ben, 4 szoba-hali, konyha, teljes komfort, minden igényt.,. KIADÓ leinformálható úri­embernek szoba, második emeleten, napfény, jó levegő. KERESEK megvételre zon­gorát ... Gondolatok sorjáztak a fe­jében. Amióta befejeződött a második világháború, a har­madik árnyéka egyetlen pil­lanatra sem oszlott el a fe­jünk fölül. És közben szünte­lenül folyt a vér; tegnap Ko­reában, ma Indokínában, hol­nap meg... X enyerével végigsimítot- * ta a haját. Megtörölte verejtékező arcát; izzadt, pe­dig nem is volt meleg. A háború, az atom, a nyo­morúság miatti öngyilkossá­gok, a Társasági Hírek... az élet körképe! Nem lett jobb az életünk a háború után. Minden ugyan­olyan, mint azelőtt. Pedig hát hogy remélte ő is, hogy re­mélte kétmilliárd ember az egész földön! Hogy a háború után, amely befejeződött, más lesz az élet. Hogy eljön a bé- | ke, hogy nem ijesztgeti többé földünket a katasztrófa lidér- ce, hogy nem lesznek öngyil­kosok a nyomor miatt, hogy... Alkonyodott. Néhány neon­reklám gyúlt fel a szemközti áruház homlokzatán. A kávé­házban jnég nem gyújtották föl a villanyt. Jólesett neki a félhomály. A zűrzavar járt'a fejében, mely uralja a mai világot. Az eszmék zűrzavarja, a társa­dalmi formák zűrzavara ... ;:) Görög író. Nem az újság bűne, hogy ezeken a- dolgokon töpreng. Az utóbbi időben gyakran megfordult mindez a fejében. Mintha sötét arc meredne rá szüntelenül. A béke, amelyre olyannyira vágytak az embe­rek, egyetlen csizmarúgáson múlik ... Töprengett a sze­génységen, az áldozatvállalá­sokon. Töprengett sokat a szorongáson, amely fogva tartja a szíveket. A mellette levő oszlopot borító tükörbe pillantott. Az arca: egyszerű, mindennapi arc. Semmi sem árulta el raj­ta, hogy mi zajlik benne. Ö is harcolt a háborúban. És reménykedett. De most már remény nélkül áll. Igen, nem félt bevallani önmagának, hogy reménytelen. Meghiú­sult remények sora, ez volt az élete. Igen, akkoriban re­ménykedett, reménykedett még azután is... Évekkel ezelőtt valami új, megváltó eszmékben ... De lassanként... Igen, most már egyikben sem bízik ... 8/ ért még egy pohár vi- ** zet. Ez a kiábrándu­lás az ideológiából általános jelenség. És aztán a kiábrán­dulás mellett a belefáradás, a közöny, a gyanakvás minden­féle megváltással szemben. Nézte a körúton sürgölődő buszokat, a szüntelenül újabb hullámokat vető tömeget... Előtte a kiteregetett újság. Mindaz, amit már régóta lát: az újabb háború réme, Indo­kína, az öngyilkosok, gazda­sági okoból; a Társasági Hí­rek ... — Cigarettát! Egy mozgóárus lépett. be. Vett tőle | egy dobozzal. Az újság hat oldalán az élet. És ő egy ember, aki már nem remél. Eszébe jutott, hogy évekkel ezelőtt — még gyer- mekkprában —, amikor nagy- betegén feküdt náluk anyai nagynénje, orvost hívtak és az, amikor kijött a betegszo­bából, csak annyit mondott jelentőségteljes hangon: — Semmi remény! És most ő is, lám, elérkezett — Szeretsz? — kérdezte a harmadik feleségem. — Természetesen, drágám — feleltem, ahogyan ülik. — Jobban, mint a másodi­kat szeretted? — faggatott. — Téged másképp szeret­lek! — mondtam. — Az ak­kor egy hirtelen érzelmi fel­lángolás volt. Ellenőrizhetet­len mámor. Melletted az áll­hatatosság és a biztonság ér­zése tölt el. Te az én végle­ges kísérőm vagy, drágám! — De jobban, vagy kevésbé szeretsz?' — Az érzelmeket nem lehet mérni, drágám! — Szóval, nem akarod elis­merni, hogy a második fele­ségedet jobban szeretted? — Ez badarság! Hogy lehet két teljesen különböző dolgot összehasonlítani? A,, második feleségem csodálatos terem­tés volt ugyan, de nem voltak olyan tulajdonságai, mint ne­ked. Szerettem, de most csak téged szeretlek ... odáig, hogy kijelentse: Semmi remény! Ijesztőnek találta ezt az állapotot. Úgy érezte, a töb­biek, ott a kavéházban, mind őt bámulják; sőt, az utcai já­rókelők is, ahogy benéznek, azt suttogták egymás közt: »Az ott, ő az, nincsen remé­nye.« Mintha valami csodabo­gár lenne. Mintha valami jel árulkodna arról, hogy re­ménytelen. Mintha mezítelen lenne a felöltözöttek között. Eszébe jutottak az elbeszélé­sek, melyeket azért írt, hogy valami kiutat keressen a ver­gődéséből. Eleven kérdéseket feszegetett bennük: a hábo­rú, a társadalmi igazságtalan­ság, a nyomor .. . De nem tud­ta elszánni magát, hogy ki­adja őket. Félt! Félt a be- idegződött, semmitmondó szavaktól, melyekkel fogad­nák — az igenektől és a ne­mektől egyaránt. De nem, mégis csak meg kellene je­lentetni őket! Ördög vigyen igent és nemet. Végtére is em­ber ő, semmi más. Sem job­bos, sem balos. Egy ember, aki valaha remélt, most meg nem, és kötelességének érzi, hogy ezt kimondja. A többiek bizonyára remélnek, gondol­ta. Az nem lehet, hogy ne reméljenek. Az újságba pillantott is- " mét: Indokína, Tár­sasági' Hírek, zongorahang­verseny, a két öngyilkos, az Apróhirdetések... KERESEK megvételre író­gépet ... KERESEK lemezjátszót KERESEK jó állapotban le­vő dzsippet KERESEK tavalyi tervezé­sű ... Elővette a jegyzetfüzetét, kitépett belőle egy lapot, s ráírta a tollával: KERESEK reményt. Aztán aláírta a nevét és a lakcímét. Hívta a pincért. Meg akarta kérni, azonnal menjen el a szerkesztőségbe, és kérje meg őket, hogy te­gyék be a másnapi számba. Mindenképpen. — És hogyan szeretsz en­gem? — Nagyon! — Jobban, mint az első fe­leségedet? — Miért kezded most meg már az elsőt emlegetni? — Biztosan nagyon szeret­ted őt! — Természetesen, ö volt az első szerelmem. Öt már a második gimnáziumban meg­ismertem. — Ha a gimnázium helyett valami technikumba jártál volna, nem ismerted volna meg... és most nagyobb len­ne a fizetésed! — Akkor még nem voltam elég körültekintő! — Jó, őzért ne borulj ki mindjárt magadból. Jobban szeretted, az első feleségedet, mint engem? Emlékszünk Móra Fe­renc tündéri ásatási történe. leire? A parasztemberek, napszámosok mondásaira a feltárt sírok elölt'.’ A termé­szetes, józan eszükre, ahogy egy-egy, Móra auai elmesélt históriai tényre reagáltak? Fájdalmas derűvel írt róluk Móra, mindig emlékeztetve arra, hogy a tudatlanság nem az egyszerű emberek hibája vagy mulasztása, hanem az osztályé, amelv ilyen sorban tartotta őket. Ö maga — a ré­gész és az író — nem sokat tehetett a felvilágosításukra, egyedül volt, örült, ha a mú­zeum szegényes pénzéből ar­ra futotta, Ijogy felfogadjon néhány munkást, az ásatás­hoz. Amit a múzeumi ismeret- terjesztésről gondolt — az terv és írás maradt. Gvöpyö- rü terv és gyönyörű írás — megtalálható a köteteiben —, de valóság akkor nem lett belőle. A magyar múzeumok a fel- szabadulás óta rendkívül so­kat tettek a tömegek törté­nelmi ismereteinek gyarapí­tásáért. Kitűnően rendezett tárlatokon mutatták be a ko­rábbi és a mai ásatások le­letanyagát, előadássorozato­kat tartottak, múzeumi bará­ti köröket szerveztek, kiad­ványokat bocsátottak közre — egyszóval kiléptek a mú­zeumok falai közül. Sőt, nem­csak a szakemberek eredmé­nyeit tették közkinccsé, ösz­tönzést adtak helytörténeti gyűjtemények létesítésére, s az ösztönzésen kívül pénzt is és szakszerű, tudományos támogatást. Ennek — vala­mint a helyi tanácsok áldo­zatkészségének — köszönhe­tő, hogy szerte az országban mind több értékes helytörté­neti gyűjteménnyel találkoz­hatunk, s ezeknek anyaga a látogatók örömére, tanulsá­gára szolgál­De ez még mindig kevés. A múzeumok — mond­juk pontosabban: 'sok múze­um — fölismerte, hogy ha tömegeket akarnak »beavat­ni« történelemismertető te­vékenységükbe, ahhoz még nagyobb erőfeszítésekre, új formákra és módszerekre van szükség. Az elmúlt években már kibontakozott egy-egy új kezdeményezés, és nagy lendületet adott a munkának a közművelődés­ről szóló párthatározat meg a helyi pártbizottságok, ta­nácsok, közművelődésért fe­lelős intézmények szorgal­mas ösztönzése. Rájöttek: nem elég, ha bármilyen közérthető- formá­ban és nyelven kibocsátott ismertető füzetekkel és kész tárlatokkal sietnek a mú­zeumi tevékenységben eliga­zodni kívánó emberek segít­ségére. Az élményt semmi sem pótolja, és a személyes kapcsolatot sem. Más dolog, ha egy új ásatásról előadást tartanak a régészek, és me­gint más, ha bemutatják, a helyszínen magyarázzák, s így a látogatók és az érdeklő­dők élményévé teszik. — Hányszor mondjam ne­ked. hogy vannak dolgok, amiket nem lehet összeha­sonlítani. Hogyan lehetne egy narancsot egy barackkal vagy egy krumplival összevetni? — Ki a narancs és ki a krumpli? — Ez csak példa volt! — Tudom. Gondolom, én vagyok a krumpli! — Nagyon kérlek... 7 — Tudod mit? — kérdezte hirtelen. — Ha kevésbé sze­retsz, mint az első felesége­det és még kevésbé, mint a másodikat, legalább ígérd meg, hogy jobban szeretsz, mint majd a negyediket fo­god! Ezt meg tudtam ígérni..'. Oroszból fordította: Autálfy István Mi a lényege ennek? Bemutatják: -milyen tör­ténelmi ismeretkiegészítéssel szolgál az ásóval »vallatott« föld. Mindezt az ásatások színhelyén, az ásatások alkal­miból, ahogy szaknyelven mondják: »in situ«. Előfor­dul, hogy egy-egy érdeke­sebbnek látszó temetőrészlet vagy sír szakszerű feltárásá­val várnak addig, amíg kellő számú látogató-résztvevő ösz- szejön (nem »véletlenül«-, já­rókelőkből verbuválódva, ha­nem rendszerint a körzeti művelődési ház szervezésé­ben), és akkor látnak mun­kához. A régész közben ma­gyaráz, bemutat, ismertet- Beszél a korról, amelynek emlékeit fölfedezték, beszél arról, milyen népek éltek ak­kor azon a tájon, hogyan éltek, mivel foglalkoztak, mi­ért harcoltak, milyen volt a társadalmi berendezkedésük. Egyszeriben érthetőbbé, felfoghatóvá válik így a ré­gész munkája. Hogy nem »•halottkeresés« az, meddő forgatása a gyakran sokáig hallgatag földnek. A múlt megismertetésére való fontos tudományos tevékenység ez. S miközben az alkalmi hallgatóság »rész­vételével« dolgozik, kultúrák, népek életével ismerteti meg a figyemes nézőket. Szóba kerülnek. művészettörténeti, irodalomtörténeti vonatkozá­sú témák — a szabadtéri oktatás így komplex jelleget is ölt. Tanulságossá, sőt szó­rakoztatóvá válik ... Szemléltetésképpen hadd számoljunk be röviden egy ilyen élményről. (Szombathy Viktor közölt róla elsőnek beszámolót a Magyar régé­szet regényében-) Romhány- b^n — Nógrád megye dél­nyugati csücskében — a Cserhát hegység halmai kö­zött mocsaras lapály húzódik: a Lókos patak völgye. Itt, Romhány mellett vívja meg Rákóczi Ferenc egyik nagy csatáját Schickingen osztrák tábornok hadaival. Ha végig­járjuk — mint ahogy a Nóg­rád megyei múzeum munka­társának vezetésével végig­jártuk — a csatamezőt, azo­nosíthatjuk a látványt a ko­rabeli leírásokkal. Ott van — más formában — a szobor a Lókos patak három nyílású hídián, megvannak a hadi utak nyomai, a közeli dom­bot a csatavesztés óta hívják Vészhegynek — egyszóval végig követhető a csata le­folyása. így is volt: a vezető megmutatta az egykori tér­képek másolatait, felolvasott leírásokból, kalauzolta az ér­deklődőket a Galgaguta felé vezto út egyik rövid szaka­szán (errefelé vonultak visz- sza a kurucok), és megmutat­ta Szátok község határában, a mai műút mellett levő osz­lopot, amelyet a szabadság- harcosok emlékezetére állí­tottak föl. Élő történelmi lecke volt. Ilyesfajta modell szerint változtatják meg ismeretter­jesztő-közművelő tevékeny­ségüket manapság a múzeu­mok. Csaknem mindegyikben akad lelkes munkatárs, aki­nek nemcsak a tudományos munka öröm, hanem az em­berekkel való találkozás, az előadás, az »archeológiái ve­zetés« is. Mind több ilyenre van szükség”, hogy a történel­mi ismeretek széles tömegek kincsévé válhassanak. T. I. lékely Zoltán H. Lelle emlékére Két szál rózsát tettem a sirra; egyik bimbózó, már 'holnap kinyíló, üde-hamvas. Másik, a régi-kigombolt, hervadozó, . szíved fölött hullassa rendre szirmait el, s mint könnyeim, most, a szempillámon: ragyogjon rajtuk a hűvös hajnali harmat Papp Árpád fordítása Miloslav Svandrlik A hwintídik feleség a /

Next

/
Oldalképek
Tartalom