Somogyi Néplap, 1974. július (30. évfolyam, 152-177. szám)
1974-07-06 / 156. szám
Ismerkedés az SZMBT munkájával Barátainknál jártunk ! A bölcsőtől a koporsóig A fát nem lehet kiszorítani Harminc aktivistájának tette lehetővé a Magyar— Szovjet Baráti Társaság Országos Elnöksége a közelmúltban, hogy egy hetet tölthessen a Szovjetunióban, ismerkedjen a szovjet testvértársaság — a Szovjet—Magyar Baráti Társaság — tevékenységével. A csoportot — amelynek magam is tagja voltam — a magyar—szovjet barátsági munkában kiemelkedő MSZBT-tagcsoportok ügyvezető elnökei és az irányító pártbizottságok képviselői alkották. Gazdag programunkban szerepelt városnézés, a Tre- tyakov-képtár, a borogyinói körképmúzeum megtekintése is. És természetesen baráti találkozók. A Barátság Házában kedves szavakkal, sok szeretettel fogadtak bennünket. Vendéglátóink között volt Iran Te- remtevics Zamercev nyugalmazott tábornok, az SZMBT elnökhelyettese, Budapest hajdani városparancsnoka («Emlékek, arcok, Budapest« című visszaemlékezéseit a Zrínyi Kiadó 1969-ben jelentette meg magyar nyelven), 1 van Szemjonovics és Cors- csinszki tábornokok, akik ugyancsak részt vettek hazánk felszabadításában. Ott voltak még a baráti társaság más vezetői is, köztük Tyimo- fejevna asszony, a Rabotnyica című újság szerkesztője, az elnökség tagja. — Kedves barátokat köszönthetünk — mondta Zamercev tábornok —, és nagyon örülünk annak, hogy találkozhatunk testvértársaságunk aktivistáival. Folyamatosan figyelemmel kísérem a magyar nép szocializmust építő munkáját, és csak elismeréssel szólhatok az ' elmúlt három évtized nagyszerű eredményeiről. — Ezután magyarországi emlékeiről beszélt. Iv.an Szemjonovics is fölidézte azt az időszakot, amelyet. hazánkban töltött el. Szólt arról is, hogy most fejezi be Vihar című könyvét, amelyben azoknak a magyar internacionalistáknak állít emléket, akik részt vettek a polgárháborúban. — Amikor a katona útra kel, végignéz magán, hogy mindene rendben van-e, megnéz minden gombot a zubbonyán. Én is így vagyok most, mielőtt a kiadónak átadom a könyvem kéziratát, még egyszer tüzetesen átnézem azt. De ma félretettem munkámat azért, hogy önökkel találkozhas1 sam. Ha a könyvem megjelenik, remélem hamarosan le- í fordítják magyarra is. Arra kérem Önöket, olvassák el, és mondjanak véleményt róla. Ezután részletesen beszélt i az SZMBT aktivistáinak tevékenységéről, a barátsági 1 munka irányításáról. És egy- ! mást érték a kérdések, vála- | szók, kicseréltük tapasztalatainkat. Örömmel vettünk részt azon a találkozón is, melyre a moszkvai selyemszövőgyárban került sor. Erre az utunkra elkísért bennünket Zamercev tábornok is. A gyár kapujában az üzem gazdasági igazgatója, párttitkára és a' tagcsoport vezetője fogadott bennünket. Az igazgató tájékoztatójából sok mindent megtudtunk, többek között azt is, hogy az üzem kollektívája tagja az SZMBT-nek, és igen tartalmas barátsági munkát végez. Leningrádban is vendégei voltunk a Barátság Házának, ahol az elnökség tagjai — köztük V. P. Vinogradov elnökhelyettes — köszöntöttek bennünket. Vinogradov elmondta, hogy Leningrádban mintegy ötezer aktivista segíti az elnökséget a barátsági munkában. Naplót is vezet a ház vendégeiről, örömmel újságolta, hogy eddig Magyar- országról érkezett a legtöbb vendég. Szólt a szovjet és a magyar nép barátságának történetéről, megemlékezett a Tanácsköztársaságról. Jól ismerte Kun Bélát, mert ő már 1915-ben a kommunista párt tagja, az 1917-es forradalom egyik vezetője volt. — Nagy megtiszteltetés volt számomra, hogy tagja lehettem annak a szovjet küldöttségnek, amelyik részt vett a Tanácsköztársaság 50. évfordulójának budapesti ünnepségein. Remélem, megérem még a 75. évfordulót is — mondta mosolyogva a jó erőnek, egészségnek örvendő Vinogradov. Baráti találkozót rendeztek a leningrádi pezsgőgyár tagcsoportjával is. Hosszasan tartott az eszmecsere, s még azok is jól megértették egymást, akik tolmács nélkül maradtak. Szovjetunióbeli tartózkodásunk során mindenütt szívesen látott vendégek voltunk. Élményeink sokáig emlékezetesek maradnak számunkra. Dorcsi Sándor Új cukorrépakombájn Kocsis Miklós, a Somogyi! Erdő- és Fafeldolgozó Gazda- [ ság csurgói fűrész- és aszta- \ losüzemének fiatal vezetője [ soproni példákat említ. Ott végzett az egyetemen, s már akkor sokat beszélgettek társaival arról, hogyan lehetne a fafeldolgozás során keletkezett nagy mennyiségű hulládé- j kot, a fűrészport, fakérget j hasznosítani. A csurgói üzemmel kapcsolatban azonban nem ezt kell j elsősorban megemlíteni. Sok- j sok víz lefolyt azóta a telep j szomszédságában kanyargó J Dráván, amíg a kezdeti idők . lengyárából egy 175 millió £o- [ rint halmozott termelési érté- j két produkáló középüzem lett. A középüzem megjelölés is relatív; a csurgói ugyanis az ország egyik legnagyobb olyan telepe, ahol együtt van a fa- feldolgozás, a fűrészüzem. A legutóbbi fordulópontot 1973. január 1. jelentette: egyesültek az asztalosüzemmel. Ezt mondja az üzemvezető: A Szekszárdi MEZŐGÉP Vállalat az eddigi hatsoros, hárommenetes cukorrépa-betakarító gépsora mellett az olasz Kossi-cég licence alapján új, egysoros, egymenetes cukorrépakombájn gyártását kezdte meg, és még az idén 235-öt ad a mezőgazdasági üzemeknek. (MTI-fotó) — Az egyesítéssel együtt } járt, hogy üzemünk erősen vegyes profilú lett. Ügy is [ mondhatnám, hogy a bölcsőtől a kaporsóig mindent csinálunk. Legfontosabb ezek kö- j zött az elsődleges faipari te- I vékenységünk. A somogyi erdőkben éven- ! te mintegy 160 ezer köbméter | fát termelnek ki, a vidéken : honos összes fajtát. Ebből 60 ezer köbméter rönkfa kerül a i csurgói üzembe, s 8 ezer köb- ■ méter fenyőfa érkezik a Szov- I jetunióból. Ennek feldolgozását jelenti az elsődleges faipari tevékenység. Az üzem udvarán példás rendben sorakoznak a faraká- j sok. Fürge targoncák úgy rak- 1 ják egymásra a deszkalapokat, hogy a természetes szára- I dást biztosítsák. Ezt követi a mesterséges szárítás, mindez úgy, • hogy a fűrészelt fa meg ne repedjen. Ezért a szárítókban a szakemberek által meghatározott relatív pára tartalmú levegő van. — Az elsődleges faipar mellett másik fontos terület az épületasztalos üzem, a parketta- és a koporsókészítő üzem. Fűrészüzemünk további feldolgozásra alkalmas hagyományos fűrészárut termel, s csináljuk a parkettaalapanyagot is. Vannak értékesebb és kevésbé értékes fafajták. Az előbbiek közé tartozik például a fenyő, a bükk, az utóbbiakhoz az akác. Ezért mondhatta az üzemvezető, hogy a bölcsőtől a koporsóig mindent csinálnak, mert más fa kell például a nyílászáró szerkezet-1 hez, más a bútoriparnak, s megint más ládáknak. Pedig | ez utóbbiakból is csinálnak | vagy hatvanfajtát. —r A fát nem lehet kiszorí- j tani. Egy példa: az akácfa fel-' használása minősége miatt , korlátozott, nem tartozik a ne- j mes fák közé. Üzemünk pár év óta kísérletképpen elkezdte ; a könnyűszerkezetű fatartók I készítését. Ezek összeszerelése I egyszerű, pár óra alatt a hely- j színen felállíthatok. Az akácfákból készült, 18 méter fesztávolságú épületeket néhány helyen már használják, elsősorban szarvasmarha-istállóknak. S hogy egy »könnyebb fajsúlyú« példát is említsek: [ igazán jó borokat, mint amilyen a tokaji vagy az egri, J csak tölgyfából készült ászok- hordókban lehet megérlelni. A csurgói telepen összesen hat üzemcsarnok van, a dől- 1 gozók átlaglétszáma ezer fő. A : legtöbbet a fűrészüzem tér- i meli: évi 80 millió forintot, a legkevesebb a koporsókból j ered, mindössze 5 millió. Csurgón két fő gondot említenek. Az egyik a keletkezett hulladék további hasznosítású- j nak megoldása, a másik ezzel szorosan összefügg; a bővítés, az új technológia bevezetése pénzügyi feltételeinek megteremtése. , . .z egy-egy évben beérkező 60 ezer köbméter rönkfának legalább 30—40 százaléka (kéreg vagy fűrészpor) hulladék lesz. Lényegesen azonban ennél kevesebb megy veszendőbe, hiszen az itt dolgozóknak szinte mindegyike ezzel fűt otthon, az üzem is felhasznál a fűrészporból gőzfejlesztésre egy tetemes mennyiséget. A legóvatosabb becslés szerint is azonban legalább 10 ezer köbméter fa »eltűnik“, por lesz belőle. — Véleményem szerint — mondja Kocsis Miklós — a legjobb megoldás a forgácslapüzem lenrje. Egy ilyet kellene fölszerelni, erre azonban — pénz nélkül — egyhamar nem kerül sor. — Ezek szerint a közeljövőben nem is terveznek fejlesztést? — Kapacitásunkat növeljük, elsősorban a gépi felszereltségünket javítjuk, új, modern berendezéseket állítunk munkába. Ennek eredményei már jövőre jelentkeznek. Nyílászáró szerkezeteket — amelyeket kizárólag a kislakásépítőknek csináltunk, s termelésünknek 80 százaléka a dél-dunántúli TÜZÉP-telepekre került — eddig 40 millió forint értékben gyártottunk. Jövőre már elérjük a 60 milliós termelési értéket. Ebben az évben befejeztük a parkettaüzem rekonstrukcióját, s 1975-ben a jelenlegi 200 ezerrel szemben 300 ezer négyzetmétert gyártunk. Mészáros Attila S. O. S.-telefonok az országúton URÁNBÁNYÁSZOK — Most várom a letolást, mert én anélkül, hogy megkérdeztem volna a feletteseimet. beadtam a két cigány- család nevében a kérvényt a városi tanácshoz. Lebélyegeztem, holott nincs hozzá jogköröm, és elküldtem. Lehet, hogy ügy lesz belőle. Nem bánom. Ha a lakást megkapják, érdemes volt, még fegyelmi árán is. — Fiúk, nem panasznap ez -— áll föl egy copfos lány. Beszéljünk a klub programjáról! Kedden és csütörtökön van foglalkozás, előadások, játékok, tánc... — Ha jó lenne a program, többen lennének •— int mérgesen egy fekete, kopaszodó fiú. • — Két hónapja, hogy megalakultunk — görbül el a szája a lánynak. — Te talán ügyesebb lennél? Ha igen, tessék, átadtam a vezetést.1 — Nem arról van szó — húzódik vissza a fiú —. de ... — Ne törődjön velük, az egész klubfoglalkozás így Somogyi Népláp ziajlik majd le! — fogja meg karomat a szomszédom. — Majd máskor jöjjön, amikor már lesz itt valami. BÁNYÁBAN — Látom az arcán a rémületet. Olyan nyugodtan mondja, mintha csak azt állapítaná meg, hogy esik az eső. De ebben a mondatban benne van az is: »Én, H. J. vájár, tudom, maga nem egy közülünk, nem követ akar fejteni, törni, robbantani, hanem csak kíváncsiskodik itt, ahol mi szenvedünk, izzadunk a huszonnyolc fokos hőségben, ahol nem csak a kesztyűt dobjuk le a szabályokat megszegve. hanem a kabátot, az inget is. ahol nem győzzük csapkodni a homlokunkról, a mellünkről, a hátunkról a verejtéket és a sarat. Maga ugyan bányászöltözékben, csizmában, kobakban, lámpával jött közénk, de az egyenruha nem takarja el az arcát. a rémületet, ami mindenkit elfog, ha még nem szokta meg. hogy naponta leszálljon nyolcszáz méter mélyre, a föld gyomrába.“ — Sápadt vagyok?! — Mint a halott -L- nevet H. J. A vájár nem sápadt, sőt, a verejték alatt piros az arca, mintha valahol jó levegőn, kukoricaföldön találkoztunk volna. Kerek képű, húsos ajkú, vidám tekintetű ember. Lehet, hogy rajtam mulat, azért olyan’ ironikus a válasza. Lehet, hogy az motoszkál a fejében, most van alkalom arra. hogy én is kipakoljak valakinek. — Maga viszont nem fél, úgy látom, sőt, olyan otthonos, mintha itt gverekeske- dett volna — - ütöm vissza labdáját. — Nem félek. De féltem, amikor először kellett lejönnöm. Mert kellett. A tsz-ből szöktem. Kellett, mert a családnak enni kellett. — A kényszer hozta ide. De mi tartja itt, hiszen most már nem kell itt dolgoznia, a tsz legalább annyit fizet, mint a bánya. Végiemén. A vágatból dől a forró, ammóniák szagú levegő. H. J. testéből pedig a savanyú izzadtság. Szólni készül. de meggondolja magát, felra^adja a tizenöt kilós kalapácsot. és rásiijt egy kapu nagyságú sziklára. Lereped a sziklából egy szilánk, nem n a gvnbb. mint a tenyerem. Ismét emeli a kalapácsot, de mielőtt ütközne a sziklával, el lódít i a. A társa félreugrik,' és szemreháovóan néz H. J.- ra. aki csínófe teszi a kezét. — Hát jól figyeljen! Ugve látta, mivel dolgozunk? Azt is tapasztalhatta, hogy ez a munka nem éppen szórakozás, kiveszi az erőnket. De én nem megyek a tsz-be. Ott mindenki belepofázik a dolgokba, itt rend van. Bs én azt szeretem. Hat óra negyven percet dolgozom, a negyven perc a szabad szombat miatt van, aztán megfürdök, és úriember vagyok. Szabadon rendelkezem az időmmel, amikor leteszem az egyenruhát. Távfűtéses lakásom van, mikor lesz ilyen dolga a parasztnak?! Mos-t pedig meghívom egy kis uzsonnára! Kiált a többi hatnak: — Gyerekek, kézmosás! Megfogja a kabátomat és a gumicsőhöz tuszkol: — Magáé az elsőség. Vendég — néz az egyik bányászra, aki előttem lépett a slaghoz. Tocsogunk a pocsolyában, a ventillátor áramlatába tartjuk a kezünket, pillanatok alatt száraz a tenyerem. A ventillátor dübörög, hatalmas fólialepelből csövet szereltek rá, dől belőle a friss levegő. — Majd meglátja, néhány perc múlva milyen tiszta lesz a levegő — ordít egy alacsony, sovány hányász. — Másképp ki se bírnánk a munkát... Most mán tudom, miért kiabál valamennyi. A ventillátor nagyobb zajt csap, mint egy cséplőgép. (Folytatjuk.) A LAKOTT helyeket elkerülő autópályákon és autóuíakon egy-egy közlekedési baleset vagy műszaki hiba következtében gyakran órák j teltek el, amíg megérkezett a várva várt segítség, minthogy a helyszínről lehetetlenség volt értesíteni a mentőket és | a műszaki hibát elhárítókat. A Közlekedés- és Postaügyi | Minisztérium néhány éve ha- j tározta el, hogy az M 7-es | út már meglevő autópálya j ! szakaszán országúti segély- 1 kérő telefonokat szerel föl. A berendezést a Philips-cégtől vásárolták meg, és tavaly láttak hozzá a szerelési munkákhoz. A KPM Autópálya Főmérnökség legújabb tájékoztatása szeriint decemberben kerül sor a próbaüzemelésre, és a jövő évtől működőik a berendezés. t ) Az M 7-es út mentén már d látni a különleges alakú, esu- J pasz telefonoszlopokat, a ká- i belek pedig már a föld alatt ((húzódnak. A fővárost elhagy- d va a 6-os kilométerkőtől az 56-osig, vagyis Székesfehéri várig, az autópálya mindkét ((oldalán — egymással szemében — két kilométerenként ^ állítják fel a telefonfülkéket. ^ Hogy az autópályán elhaladó /járművek ne zavarhassák a d beszélgetést, az oszlopokat J úgynevezett »nagy fülekkel“ ^látják el, s ezek zajszűrő véÍ delmében telefonálhat a központba a segélykérő. Egysze- Jrű a berendezés kezelése: egy igomb benyomása után a középont jelentkezik, és a hívódnak csak annyit kell mondatnia, hogy milyen jellegű se- igítséget kíván igénybe venni. (De nem szükséges feltétlenül J beszélni a központtal, ugyan- iis az oszlopon két gomb lát- dható, egyiken egy vöröske- f reszt, a másikon pedig egy \ franci akulcs emblémája. }Aszerint, hogy melyik gombot nyomja be valaki, a martonvásári központban máris tudják, hogy melyik oszlopról érkezett a hívás, s Jhogy a mentőket vagy a mű- északi szolgálatot kéri a segélyhívó. Erre azért van 'szükség, mert előfordulhat: valaki olyan súlyosan sérül meg, hogy csak a gomb megnyomására marad ereje. Az automatikus jelzés ezenkívül a tolmácsot is helyettesíteni képes, mivel a vöröskereszt és a franciakulcs intemacio- nális jelzés. A martonvásári központ állandó, 24 órás ügyeletet tart majd, s közvetlen összeköttetésben lesz á mentőkkel, tűzoltókkal, műszaki mentőkkel és a remdőrségigeL Az autópálya-rendőrség székhelye egyébként szintén Martorevá- sár. Az alumínium telefonoszlopokat fényvisszaverő, élénksárga festékkel vonják be, hogy este és éjszaka is köny- nyen felismerhetők legyenek. Az első szakaszban összesen 50 készüléket állítanak fel, később pedig — ahogy növekszik majd az autópálya — két kilométerenként további kettőt. Az oszlopokat azért állítják fel egymással szemben és nem felváltva, hogy még véletlenül se szaladhasson át valaki az autópálya másik oldalára, ennek ugyanis végzetes következménye lehet. (Más országokban, ahol már működik ilyen berendezés, szintén így helyezték ei az oszlopokat!) A segélykérő telefonrendszer mintegy 30 millió forintba kerül. Hogy valamennyi készülék hibátlanul működjön, arról külön műszaki gárda gondoskodik majd. A KPM-ben azonban hangsúlyozták: a sajtó segítségét is kérik, hogy a berendezések erőszakos rongálásának elejét lehessen venni. Minden autós és utas érezze azt: övé a készülék, és mindent tegyen meg annak érdekében, hogy vigyázzon is a berendezésre. NEM SZABAD elfelejteni: az emberi élet védelmére, a gyors segítségnyújtásra, az esetleges műszaki hibák elhárítására, az autópálya szabaddá tételére hivatott az S.O.S. telefon. Rajtunk is áll, hogy az oszlopokat ne rongálhassa meg senki, hogy ne fordulhasson elő fennakadás a segítséghivásban és -adásban. r. s.