Somogyi Néplap, 1974. március (30. évfolyam, 50-76. szám)

1974-03-20 / 66. szám

1894 MÁRCIUS 20. Jelentések a turini betegszobából Hég frissen él bennünk a Somogyi Néplap március 15-i száma vezércikkének gon­dolata: »Ezért is figyelt ránk nagy-nagy rokonszenvveí a világ jobbik része: azért ke­rülhettünk a merész népek seregébe«. Ezt bizonyítja az a részvét, melyről Kossuth Lajos halála alkalmával ol­vashatunk a korabeli sajtó­ban. »A világ érdeklődése Turin felé fordult. Négy nap óta már minden pillanatban be­következhet a katasztrófa. — Az orvosok tehetetlenek, a környezet végképpen kime­rült« — írta a New York He­rald. A ház előtt nagy tömeg lesi a híreket: bundás, sápadt ma­gyarok és csivitelő, gyors moz­gású olaszok. Időnként feltű­nik egy-egy siető újságíró: ro­han a postára, -hogy feladja a táviratot, amelyet lélegzet­visszafojtva vár egy nemzet A bécsi udvarba óránként fut be a bizalmas jelentés, Ferencz József komoran nézi őket. »Kossuth, a legyőzhetet­len, életében halhatatlan lett nagy ellenfél, utolsó óráit éli, de a turini ház előtt, mint ha­rapásra kész ordasok, járnak a magyarok, óráról órára töb­ben, szájukon ott lebeg a kér­dés: Hát idegenben kell meg­halnia?« Mi lesz, ha meghal Kos­suth? Igaz, hogy lépésre áll a nemzet a forradalomtól? A bécsi uc./ar és a magyar kor­mány között állandó az üze­netváltás. A New York He­rald tudósítója táviratot ad fel: »Kossuth minden perc­ben meghalhat.« Mindenki tudja, hogy meg fog halni, megmenteni nem lehet. Négyféle betegség öli a 92 éves aggastyánt: influenza, yesélob, tüdőgyulladás, bélhu­rut. De a rettenetes erejű szervezet makacsul ellenáll. Március 19-én délben csak azt mondja az orvosi bulle­tin: »A láz emelkedett. A bél­hurut szűnőben. Általános ki­merültség.« Az orvosok fel­váltva virrasztanak. Budapestről táviratoznak a lapok: »Bő tudósításokat!« A New York Héráidtól, Amerikából jön távirati uta­sítás: »Óránként jelentést a Kormányzó állapotáról!« Az orvosok éjfélkor közlik: csak órák lehetnek hátra! Budapesten inspekciót tar­tanak a lapok, a különkiadá­sok készen állnak, csak az utolsó távirat hiányzik. Felvirrad március 20-a. A kimerült, álmos újságíró ke­zéből már reggel 7 óra 20 perckor elindul az első érte­sítés Budapestre: »Kossuth az éjszakát ál­matlanul s nagy kínok között töltötte el. Állapota egész éj­szaka válságos volt. Folyton szárazon köhécselt, úgy lát­szik, a tüdőben* összegyűlt nyálkát nem tudja kiköpni. Az orvosok egész éjszaka a beteg ágyánál virrasztottak, úgyszintén fiai is. A láz egész éjszaka egy percre sem hagy­ta el. Bágyadt szemeiből és beesett arcából az apáthia lát­szik.« A második tudósító 8 óra 40 perckor táviratozik: »Kossuth az éjszakát halál­sejtelmek között töltötte. Most már nem ismer meg senkit többé. Az éjjel egész biztosra várták a katasztrófát, de a beteg szívós életereje csodála­tosan kibírta a nehéz éjsza­kát. Az orvosok ámulnak azon az óriási szívósságon, mellyel Kossuth hatalmas szervezete küszködik a halál ellen. Az orvosok szerint a beteg álla­pota most már reménytelen.« A harmadik újságíró reggel 8 óra 49 perckor írja: »Kossuth ' állapota annyira súlyos, hogy a környezet attól fél, a beteg az éjjelt sem éli túl. Gégehurut folytán a lé­legzés ki-kimarad, és a beteg fulladozik. Láz 39. Rendkívül nagy gyengeség. A katasztró­fa csak órák kérdése.« A ház előtt nő a néma tö­meg. A vonatok öntik a ma­gyarokat. Crispi olasz mi­niszterelnök táviratban ér­deklődik. Turin polgármestere felajánlja a családnak: elzá­ratja az utcát, hogy a kocsi­zörgés ne zavarja a nagy be­teget. Kedves figyelem, de nincs rá szükség, a beteg már régen nem hall semmit. Délben megy a következő távirat Budapestre. A beteg nem eszik, csak jajgat. Ször­nyű harcot vív a halállal, ke­ze, szája állandóan remeg. »El van készülve mindenki a katasztrófára írja a tu­dósító —, s határozottan ál­líthatom, a család azt reméli, nem lesz semmi akadálya, hogy a nagy ember porai ma­gyar földben pihenjenek.« »Ezt nemcsak remélik, de óhajtják is.« A magyar fővárosban ost­rom alatt állnak a szerkesztő­ségek. Megszületik a jelszó: »Kossuthot hazahozzuk!« Kö­veti a második: »Kossuth a nemzet halottja!« A harma­dik: »Szobrot Kossuthnak!« A negyedik: »Törvényt Kossuth emlékének!« A kormány ide­gesen tanácskozik: »Mit szól ehhez a király, akit Kossuth trónvesztettnek nyilvánított?« Délben egy órakor jön az új távirat: »A katasztrófa minden pillanatban bekövet­kezhet. Lélegzet nagyon vál­tozó, száma percenként 34— 38. Érverés 106, láz 39,9. Alig lélegzik. Az orvosok és a csa­lád lemondott mindenről.« Fél óra múlva rövid távirat közli: »Mesterséges légzést alkalmaztak. Az agónia beál­lott.« Turin, 2 óra 55 perc: »A család egyedül bement Kos­suth Lajoshoz. Más senki sem mehet be.« A turini városi tanács kép­viseletében megjelenik a Kossuth-háznál Fontana vá­rosi tanácsos. Közli, hogy Tu­rin díszsírhelyet ajánl fel a nagy magyarnak. Kossuth Ferenc meghatva köszöni meg, de nem dönt a kérdésben. — A kezdeménye­zés — mondja — nem az ő feladata, azt Magyarországtól várja. Az olasz miniszterelnök új­ra érdeklődik. Táviratoznak Bizzi szobrászművészért Milá­nóba, jöjjön, legyen kéznél a halotti maszk elkészítésére. Az eszméletlen nagy beteghez pap megy. Az amerikai konzul személyesen jelenti be a csa­ládnak: az USA elnöksége hi­vatalosan részt vesz a teme­tésen. A tudósítók némák, nincs mit táviratozni Kos- suthról. Agónia ... Este 11 óra előtt öt perccel nyílik az ajtó. Kilép Aulich titkár, s csöndesen jelenti: — Meghalt... Az újságírók könnyes szemmel lépnek be. Az orvos akkor veszi ki a Kormányzó feje alól a párnát, s zárja le a szempillákat. Károlyi gróf gyöngéden igazítja fel a le­esett állat. Kibékült arccal, egyszerű, fehér sapkában, barna csíkos, fehér takaró alatt holtan fekszik a Kor­mányzó. A család csöndesen sír. Pár perc múlva a turini postahivatalból indul Buda­pestre az utolsó távirat: »Kossuth Lajos 10 óra 55 perckor, 14 órai agónia után körülvéve vígasztalhatatlan fiaitól, rokonaitól és barátok­tól, meghalt.« A nagy téren, az udvarban, az utcán felzokognak az em­berek, olaszok és magyarok. Összeállította: Magyari András A kötesd kincskereső Ősz József. 1951-ben ku­tat fúratott a mesterrel a házuk udva­rán. — Aztán mondta, ta- lált-e már kin­cset ? — ezt kérdezte i a kútásó tói. — Ez lesz a száztizedik kút, de soha sem­mit sem talál­tam. — No. akkor ide fúrjon! S csodák csodája, egy­szer csali meg­koccant az ásó. — Ez? Ez az állkapocs ma­gának kincs? — kerekedett a kútásó sze­me Ősz József cipészre. — Minek örül olyan nagyon? A Nemzeti Múzeumtól kö­szönetét és száznyolcvan fo­rintot kapott azért az orr­szarvú-állkapocsért a köt­éséi suszter. S attól kezdte »meséltetni« a földet. Utol­só, legértékesebb leletéről már írtunk lapunkban, meg­említve az ő nevét is. Ez egy római istenszobrocska volt. — A traktor ekéje kifor­dította, ott feküdt arccal a barázdába bukva. Sokan el­mentek mellette, mert- érték­telen kődarabnak látszott. Én megrezzentem örömömben: »Téged kereslek már kéttucat éve!« Láttam ugyanis, hogy az oldalát csiszolták, tehát nem lehet »közönséges« kő­darab. Aztán kiderült: nem is ez volt az utolsó »kincs«, ame­lyet talált. — Rád-pusztán egy csont­vázra lelt egyik ismerősöm. Csak a feje hiányzik. Mellet­te törött agyagedény. Nem gelencsérmunka, nem koron­golt. Kézzel készítették. Mint a Rippl-Rónai Múzeum ba­ráti körének tagja, már érte­sítettem is róla az illetékese­ket. A tsz-irodától nem messze egy kis bódéban beszélge­tünk, ahol — ahogy mondani szokás — »ha egy ember be­jön, a másiknak ki kell men­nie«. Körben a polcokon ci­pők. szerszámok. Ősz József bőrkötényb'en, svájcisapká­ban ül a káosz közepén. Szó- Iádról jár át mindennap mo­torral: ott vettek házat, gyü­mölcsöst. Egyszer csak leveszi a sváj- cisapkát. Mintha más ember nézne rám. Valahogy így le­het ez vele, amikor a bőrkö­tényt is a sarokba dobja, s indul kincset keresni. Egy új ember lép ki a kis bódé aj­taján. — Motorra ül? — Legföljebb a »területig«. Motorizált ember nem talál semmit; ez aranyszabály. — Pillanatnyi ötlet hatá­rozza meg, melyik részt cser­készi be? — Kezdetben talán. Most már nem. A logika küld ide vagy oda. A sok régészeti könyv meg a saját tapaszta­lataim. ' Valóságos »kémhálózata« van. Barátaitól, a trak.oro- soktól szerzi információit. * — Tudnom kell. mikor szántják azt a területet amit kiszemeltem. Akkor aztán vé­gigbogarászom. Gazdag, la­kott környék volt ez erre'elé a régi időkben. Sokat mer''1 a föld. csak kérdezni kell. Jól kérdezni! Hallja, lehet, hogy nincs igazam, de én úgy kép­zelem. hogy Lostya. a rémei város nem Siófok és Zamár- di. hanem Zamárdi és Szán­tód között van. ott kellene keresni. Visz község me’lett pedig megtaláltam a hajdani Visz templomának a helyét és a kutat. Ez a kút, különösen érde­kes. Miért? — Lakos István, eav nyolc­van évnél is idősebb bácsi, azt mesélte: a törökök a nagy nyírfától nem messze rejtet­ték el a sok kincset. A déd­apjától hallotta. Ha igaz, ha nem: megmoz­gatja a fantáziáját. — Sokat beszélgetek idős emberekkel. A törökök idejé­nek végén — ezt meséltek — már barátibb volt a kapcso­lat a helybeliek és a kontyo­sok között. Egyik /PÓgár még komaságba is keveredett va­lamelyikkel. Innen a kincs­mese. ősz József persze nem i’yen kincsekért indul el hétről hétre. Egy-egy darabjaiban megtalált korsónak. cserép­edénynek, őrlőnek jobban örül, mintha gyémántot ta­lált volna. A köznek szánja ezeket; mindnyájunknak. — Bár lenne itt a környé­ken is egy múzeum, mezben A kincsek. Bogiári kertészeti szakközépiskolások sikere fertődön A Porpáczy Aladar növény­nemesítő emlékére a múlt hét végén Fertődön rendezett szak­mai vetélkedőn a Balatonbog- lári Kertészeti Szakközépisko­la háromtagú csapattal — a negyedikes Keresztes Gyulá­val, a harmadikas Szekretár Jánossal és Pete Nándorral — vett részt. A bogiáriak ezúttal harmadszor indultak — tavaly egyéniben második helyet sze­reztek —, s a házi versenyen legjobbaknak bizonyult hall­gatókból állították össze csa­patukat. Mint arról dr. Náfrádi Ist­vánná tanárnő, a bogiáriakat kísérő oktatók egyike tájékoz­tatott, népes mezőny gyűlt ösz- sze a fertődi vetélkedőn. A há­zigazdákat két, a kalocsaiakat, a szekszárdiakat és a bogiária­kat egy-egy csapat képviselte. A versenybizottság elnöki tisz­tét az emlékverseny névadójá­nak fia, ifj. Porpáczy Aladár, a Kertészeti Kutató Intézet fer­tődi telepének igazgatója töl­tötte be. I A Szalui Gézáné tanárnő ve­zette bogiári csapat kitünően megállta a helyét a szakmai vetélkedőn: Szekretár János az egyéniben az első helyen végzett, s elsők lettek a bogiá­riak a csapatverseny ben is. A bogiári csoport emlékplaket­tet és serleget, az egyéni győz­tes és a helyezettek könyvju­talmakat és egyéb ajándékokat kaptak. Érdekessége az em­lékversenynek, hogy vala­mennyi részvevő, mintegy em­lékeztetőül erre a találkozóra, törzses köszmófceoltványt ka­pott otthoni telepítésre. A szakmai ismereteket ösz- szemérő vetélkedés mellett mód nyílt Fertődön arra is, hogy a versenyzők és tanáraik élményekben gazdag találko­zókat rendezzenek. Megtekin­tették a híres fertődi kastélyt és a kutatóintézetet. A bogiá­riak sikerében az iskola tanu­lóin és oktatóin kívül jelentős része volt a gyakorlati okta­tásban számottevő segítséget nyújtó Balatonboglári Állami Gazdeságnak is. a magyar nyelv bőségét, formálhatóságát mutat­ják azok a szavak, ame­lyekkel a valótlan mondást fi­nom árnyalati különbséggel ki lehet fejezni. A súlyos megbé ­lyegzéstől — hazudik — a kéz- legyintésen keresztül, — fül­lent, lódit — az elnéző mo­solyig — lódít, nagyot mond, kerekít, ködösít — alakul a ki­mondott szó súlya, értelme. Nem mindig helyesen! Mert sokszor mondjuk, hogy hazu­dik, de nem azt teszi, és for­dítva: teszi, és nem mondjuk. A két-, három-, négyéves gyerek még nem hazudhat, mert a valóság a mesével, az élő az élettelennel keveredik nála, nem tudja megkülönböz­tetni. szétválasztani a jót a rossztól, az igazságot a hamis­ságtól, és akaratlanul, félreve­zető szándék nélkül fölcseréli, keveri azokat. A mese neki ele­ven, élő, jóval, rosszal, szép­pel, rúttal felruházott hús-vér valóság, éppúgy a játék, értel­met fejlesztő, nélkülözhetetlen munka. Játékába beleviszi a mesét (fapuskájával lelövi a rusnya rókát), és élővé, igazzá teszi — magának. Vegyük mi is annak! Vegyük annak, amíg a va­lótlan mondás ártatlan, nem tudatosan megtévesztő, félre­vezető szándékú, amíg az értel­mi fejlettsége, képessége meg­kívánja a mesét, s az úaneret- szerzés fokozatosan bővülő alapjául szolgál. Azonban fél­reérthetetlenül tudatosítani kell a gyerekkel, hogy csak a mesében történhet meg min­den (a jelenségek, tárgyalt em­beri tulajdonsággal vannak felruházva), és az nem a való­ság. Ellenkező esetben az ő el­Nevelésről A hazugság igazodást kereső, bizonytalan próbálkozásaiból aligha alakul­hat ki harmonikus magatartás, cselekvés, és hamar, észrevét­lenül lesz a kis mesélőbői fül­lentő, majd hazudozó, különö­sen ha a környezetében meg­szokott az egymás megtévesz­tése,, folyékonyan mondják a valótlant, ferdítik, másítják, hamisítják az igazságot — ta­nítják a gyereket hazudni. — Mondd azt, hogy nem le­szünk itthon — így a szülői értekezletre invitáláskor. — Nincs egy fillér se a ház­ban — válasz a kölcsönt kérő szomszédasszonynak. — De anyu... — szólna va- lamit a gyerek, ha a kemény arcbeszéd vissza nem tartaná. A hazugság bizonytalan lég­kört teremt. A bizalmatlanság elválasztja az embereket. A hazudó felelőtlen, szava hite­lét veszti, nemcsak beszédével, de tetteiben, munkájában is megbízhatatlan, számon kérés­kor mindig kitalál valamit, az igazság ellen beszél, azt kicsú- folja, annak ellensége. A hazudó gyerek ideig-óráig megtéveszti a szüleit, az isko­lát. Legtöbbször a közvetlen környezet hatására teszi: azt csinálja, mondja, amit lát, hall — de lehet ok a helytelen fel­világosítás is. — Ezt még te nem érted! Nem értheti az akadémiai elő­adást! De mindent megért, ha a felvilágosítást az ő értelmé­hez mérjük, érthető, igaz. a valóságnak megfelelő, egysze­rű szavakkal mondjuk el a ho­gyan, miért, milyen kérdéseire a feleletet. Az állandó tiltás, a nem sza­bad, nem lehet — korlát a gyereknek, amelyből minden­áron — mások megtévesztésé­vel is — ki akar törni. És leg­többször sikerül is! Sokszor egyoldalúan megfeledkezünk, hogy a rossz tulajdonságok (jó legyen, ne hazudjon) állandó és nemegyszer kemény »fara­gása« helyett és mellett a jó tulajdonságok (igazmondás, felelősségvállalás a tetteiért, szavainak megtartása) fejlesz­tése is feladat, nevelési cél. Nagyon fontos az ellenőr­zés. Ha »rajtakaptuk«, ne bé­lyegezzük meg mindjárt a leg­súlyosabban, Ha konokul ta­gad, hagyjunk időt, várjunk megfelelő alkalomra, de ne »valjassuk« a gyereket. A kényszerítés, a félelem, a ha­zugság — egymásból fagadnak. Az óvodába, iskolába járás egyetlen szülőt sem mentesít a nevelés kötelezettsége alól. Nem háríthatjuk át a felelős­séget, hogy a gyerek ott tanul­ta a rosszat, ott tanult meg ha­zudni. A vérségi köteléknek minden egyéb tényezőnél erő­sebbnek kell lennie, hogy az megfelelő körülmények között, tudatos és hatásos nevelési esz­közökkel a negatív hatásokat ellensúlyozza. Őszinteséggel, feltétlen bizalommal, követen­dő személyes példaadással. Mert a felnőttektől tanul a gye­rek! Góczán Gyula a mifelénk talált értékeket állítanánk ki! Kezdetben habókosnak tar­tották sokan Kötésén és Szó­lódon. Ma egyre nagyobb lesz a becsülete. — Gondolkodom: miért ilyen alakú, domborulatú a föld például a Nagyvárnál. Mire szolgálhatott az az öt kiveze­tő árok. Nyilván <prra, hogy észrevétlenül közelíthessék meg a várból az ellenséget. Miért keményebb itt a talaj a szántás ellenére, mint odább? Valószínű, itt mehetett a ró­mai időkben az út. Nemcsak logika, fantázia is kell ehhez. — Szokott-e álmodni? — Az apámról. Rabiátus ember volt, hamar megszök­tem tőle. De álmaimban visz- szajár: fenyeget. — Mit tart a legszebb szó­nak? — A »földet«. Azóta, mi­óta pesti inasként egyszer csak ráébredtem: hiányzik nekem. — Félt-e már életében? — A háborúban, »meleg« helyzetekben. Ostoba paran­csokkor. Aztán a hadifogság idején a bányában. Mint a pálcikák hajlottak meg a vastag gerendák a vágat mennyezetén. Ha majd elmegyünk, lete­szi a lapos falcfogót, a fenéi­dét, azaz a cipészkést, és az övére csatolja a gyalogsági ásót. Mintha egyik életéből indulna a másikba. Mert minden embernek annyi élete van, ahány kedvtelése, ame­lyet szívvel-lélekkel végez. Irta: Leskó László Fotó: Grábncr Gyula Somogyi Néplap

Next

/
Oldalképek
Tartalom