Somogyi Néplap, 1973. december (29. évfolyam, 281-305. szám)

1973-12-31 / 305. szám

Konya Lajos Szilveszter Feloldódik Szilveszter éjjel milliónyi magány rikoltva, bánatait a szélbe szórja berekedt papírkürt-zenével. Kikényszerített gondtalanság konfetti-hava hull fejünkre, szép könnyelműség hajigálja cikázó szerpentin-szalagját. Zúg milliónyi emberarccal a Nagykörút, áradt folyóként, s íelhörböli a szakadó fényt, amit már záporoz a hajnal. Papírsapkák úsznak az utcán, papírtrombiták kakaskodnak — tüntet a gyors esztendők ellen a meghosszabbított gyerekkor. Vessem le én is a komolyság szűk köntösét, bukjam az árba! Holnap úgyis kérdőre vonnak zord bíráim, köznapi gondok. Újé v (Stennel• ’B'ilÜ grafikája.) Örkény István; Megveszem a könyvem A mikor megjelenik egy könyv, abból harminc példány az író já­randósága. Annyi mint a semmi. A kiadó hazáküldi, az író nekiül dedikálni. A feleségének, szüleinek, ked­ves Ede bátyjának. drága Etus néninek, egynéhány tá­voli, de sértődékeny roko­nának; írótársainak, a fog­orvosának, mai szerelmének s egy vagy két — néha há­rom — elmúlt szerelmének. Nem tartozik a tárgyhoz, de említést érdemel, hogy az írók milyen szövevényes de­dikálóviszonyban vannak egymással. Hogy kinek küld­heti postán, kinek adjuk at személyesen, kinek jár a »szeretettel«, az »őszinte ba­rátsággal«, a »barátsággal« vág#’" S"j?űSzfa névvel jelölt ajánlás — ennek külön szer­tartástana van. Felsülnék vele, ha megpróbálkoznék e finomságok magyarázatá­val: épp annyi eszem van csak, hogy nem vétem el. Elég az, hogy -amikor az ember végzett a harminc kötetes könyvtoronnyal, nemcsakhogy saját magá­nak nem marad belőle, ha­nem még előveszi a szoron­gás is, hogy adósa maradt egynéhány jóemberének, akiknek elfelejtett könyvet dedikálni. Legutóbb is az történt, hogy többfelé ma­radt szigorú tartozásom, s a Körúton jártamban be­tértem egy könyvkereske­désbe. Hat példányt akartam venni a könyvemből. Ilyenkor az ember mond­hatja azt: Jó napot kívánok, 'ez meg ez vagyok, kérem Jékely Zoltán: A borbogár Pincék zugában, nagy hordók alatt, hol gyökerek döfték át a falat, s hol évszázadokig senki se jár — lakik a borbogár. Magába szívta óborok tüzét, közelében szinte izzik a lég! Dünnyög magában, mindig mámoros, s úgy ragyog, mint a kárbunkulus. Csak egyszer láttam, egy félpercre tán, ahogy benyúltam a labdám után: oly rémítőn lángolt fel az a hely, hogy félvakon rohantam onnan el... Azóta is vágyakozom e vad izgalomra a forró föld alatt, s ha egyszer végre odaérkezem, azt sem bánom, ha kiég a szemem! Áldozatomra ő megváltatik: tüzes, fekete lánnyá változik, s teste ágyamba mindig hajnali érákban fog majd felparázslani! ilyen meg olyan című köny­vemet. Vagy pedig mond­hatja ezt: Kérem az ilyen meg olyan című könyvet, írta ez meg ez ... Alkalma­sint éles fényt vet az író jellemére, hogy melyik utat járja; én, akármilyen fény vetül is rám, az utóbbi meg­oldást választottam. A hely­zet így is félszeg helyzet, de legalább nincs az orromra írva, hogy félszeg helyzet­ben vagyok. Kissé zsíros arcbőrű, bor­zas, fekete hajú, negyven esztendős körüli asszony az eladó. Rögtön, első moz­dulatával elárulja, hogy szereti a könyveket; ami­kor a kért könyvet leveszi a polcról, köpenye újjával le­törli a fedőlapot. — Nagyon szép könyv — , mondja, és nyújtja. — Igazán? — kérdem. — El tetszett olvasni — El — mondja. — És csakugyan olyan jó? — kérdem, mert ezt jobb kétszer, mint egyszer hal­lani. — Jó — mondja határo­zottan. Forgatom a könyvet, tű­nődve belelapozok. — Akkor kérek még ötöt — mondom. — Ötöt? — kérdi, s néz rám. — Igen — mondom, egy kissé zavartan. — Egyszóval: összesen hat darabot? — kérdi nyug­talanul. — Ha lehet kapni — mon­dom. — Lehet — mormogja, s révülten néz rám a szemü­vege alól. Lassan hátranyúl a polc­ra, ott még két kötet dől neki vállával a szomszédai­nak. Letörli a köpenye uj­júval a fedőlapot, s odate­szi elém. Várakozásteljesen néz rám; talán azt reméli, hogy megelégszem három darabbal. Én azonban nem eléged­hettem meg három darab­bal, mert hat kell. Sorra kézbe veszem a könyveket, elolvasom a címlapjukat, s miután bizonyságot nyertem arról, hogy mindegyiken szó szerint ugyanaz a szö­veg áll, egymás tetejére ra­kom őket. S várok. — Eszerint még három da­rabot óhajt? — Igen kérem. — Valami iskolának? — puhatolózik. — Nem — mondom. — Csak úgy, magamnak lesz. — Értem — mondja ide­gesen és bizonytalanul. S zemlátomást megvál­tozik a viselkedése. Odahúz egy létrát, fölmászik a tetejére, s egy nyaláb könyvvel érkezik vissza. Egyiknek sem törli meg a fedőlapját. Miközben a számlát írja, több ízben is rám pillant, fürkésző, üveg alatti tekintettel. Már az orrom sem tetszik neki. Valami rosszban járó alak­nak vél, csak azt nem tud­ja, hogy miben töröm a fe­jem, mert a könyv külö­nös, egyedülvaló jószág. Nem alkalmas semmiféle áru­halmozásra. Spekulálni se- hogysem lehet vele. Egy könyv annyi, mint száz könyv. Egy könyvet végte­len sokszor lehet elolvasni, s még másokkal is elolvas­tatni. Könyvvel mir.clanfé- lét lehet csinálni, csak két vagy több példányt nem le­het belőle vásárolni. Vajon ■ miféle cigányságban sánti- kálhatok — Könyvtári dolgozó tet­szik lenni? — kérdi remény­kedve. — Dehogy — mondom, és elvörösödöm. Átveszem a blokkot. A pénztárasztaltól visszatérő­ben jut eszembe doktor U., aki a múltkor éjszaka jött át a gyerekhez, és nem fo­gadott el pénzt. Sajnos, egy hetedik példányra van szük­ség. Nem merek az eladónő szemébe nézni, csak oldal­vást vetek rá egy pillantást. Látom arca feldúlt vonása­it, homlokába verődő ha­ját, s az orrán a szemüve­get. amely féloldalra dőlt, mint egy halálra sebzett hu­szár a lován. — Parancsol még vala­mit? — kérdi remegő han­gon. — Semmit — mondom. A ktatáskámba rakom a könyveket, és elbú­csúzom. Rézsut, a Körút túlsó oldalán is van eg'y könyvkereskedés. Én azobari nagy vargabetűvel az ellertkező irányba in­dulok, mert visszanézve, a bejárati ajtó és a szemüveg kettős üvegfala mögött meg­látom a sötéten utánam bá­muló szempárt. Igyekszem elvegyülni és megsemmisülni a sokadalom- ban. Ortutay Gyufa A népművészet új leifedezése Hányszor fölfedezték már! ^ Megszámlálhatatlanul. — szigorúbb szóval: divatjá­ról — beszélhetünk. Nem is különösebben magyar »felfe­dezés« vagy »divat« éz — in­kább európai, sőt világmére­tű jelenség. Érdemes néhány vonását figyelőre vennünk: a jót is, a hamisat, a félreve­zetőt is. E rövid cikkben nem kí­sérhetném végig a népdal, népmese, díszítőművészet — közös szóval az egész nép­művészet — fölfedezéseinek történetét. Ki hinné, hogy egy időben, a XVIII. század­ban a francia szalonokban a különböző, egyre nyakateker- tebb tündérmesék mondása és hallgatása volt a divat — a népmese; a - paraszti mese fordultaitól, művészetétől. S aztánKövéífeezettt. -épnek a divatnak nemcsak ifiegunása, hanem kicsúfolása is. Vagy a magyar díszítőművészet egyik divatja, a »tulipán-mozga­lom« — rossz szecesszióba fulladt. Az efféle divatok mellett azonban van olyan fölfedezés is, ami »tiszta forrósokhoz« vezet (Bartók szavai!), s ezek a források ne szennye­ződjenek el. Ilyennek tekint­hetjük éppen a népdal, nép­zene szeretetét, hódítását. A Televízió úgynevezett Arany­páva műsorának a középdön­tője előtt vagyunk, amikor ezt a cikket írom. S a zsűri­ben való üldögélés köziben — figyelve az énekeseket, cso­portokat, figyelve a közön­ségszavazatok eloszlását, a szavazók számának növeke­dését — sok felvetődő kér­désre megkapjuk a választ. Egy időben szívesen vitáz- gattak azon, hogy szocialista társadalomban lehetséges-e a népművészét, illetőleg azon: milyen a szocialista népmű­vészet. Nyilvánvaló, hogy a népművészetnek az a hagyo­mányos, »klasszikus« jellege, amilyen az elnyomott pa­raszti osztályban — a feuda­lizmus idején — kialakult, nem lehet szocialista, és nem fejlődhet a hagyományos módon tovább. Már a kaipita- lizálódás idején szétzilálódott sok archaikus vonása, de ott, ahol az írástudatlanság, el- nyomottság uralkodott, még sokáig élhetett. A szocialista társada­lomban kettős helyzet ala­kult ki: az öregek körében vagy az öregek tanítására (és ilyen »tanító« Galgamácsán Vankóné Dudás Juli, aki ne- velgeti fiatal énekeseit, tán­cosait, s közben festegeti a maga úgynevezet naív képeit, faldekorációit) tovább él a régi stílus; őriznek dalokat, meséket, táncokat. Ez a fogyó múlt. Viszont épp Kodály Zotftán kezdeményezésére általános i s kol á; nldjíínpf.&/. éneklés, a zeneturaa5^','mapja a népdial megtanítása, és a Rádió meg a Televízió különböző műso­rai az egész országot nevelik, tanítják a népdal tudására is, szeretetére is. (Hadd ne szóljak most a »magyar nó­ta«, a műnépdal kérdéseiről, mivel nem a mi témánk — egy »magyaros« divatnak a hajtása csak.) És ezek a mostani Páva- versenyek azt bizonyítják, hogy a népdalénekesek ver­senyében az öreg paraszti előadók, énekesek mellett azok is föllépnek, akik zenei iskolákon, főiskolákon tanul­ták a népdalt — nem ha­gyományos módon, a falutól, a nagyszülőktől, hanem ta­nároktól, akik a legősibb, év­ezredes előadásmód sajátos­ságait is megtanították. És most. már a versenyen a fa­lu és a város is verseng együtt, egy rangon: a spon­tán, hagyományos falusi és a szigorú fegyelemmel meg­tanított. Ez az utóbbi a nö­vekvő, ez épül bele s lesz ré­szévé a szocialista kultúrá­nak. Minden értékét felmu­tatja a magyar népdal törté­neti rétegeinek, s továbbadja majd növendékeinek, az egész társadalomnak. És a magyar népdal ily én módon része lesz az egyetemes dal­kultúrának, együtt hangzik a különböző népek népdalaival, de a nagy zeneszerzők dalai­val is. A népdal ilyen fölfedezése, ilyen beleépülése a magyar műveltségbe csak teljesebbé teszi a szocialista műveltsé­get — nem lesz külön szocia­lista népművészeit. Ezt a föl­fedezést — ha úgy tetszik: ezt a divatot — mindnyájain helyeselhetjük. Egészséges gazdag áram­lat ez. Ha a magyar népdal kultusza olyan kártékony di­vattá válna, ami kizárólagos­ságot parancsol, ami elzárkó­zik más népek dalikul túrájá­tól, a neves szerzők művei­től, s valami hazug romanti­kával belemerülne a paraszti múltba, akkor föl kellene lépnünk ellene. Ilyen jelen­ség azonban nem mutatkozik — sem elméletben, sem a gyakorlatban. Kodály tanítá­sa is arról szólt, hogy a ma­gyar népdal tudásával indul­junk el az egyetemes kultúra minden szép értéke felé: a tiszta források felé. Minden népművészeti mű­fajon természetesen nem ha­ladhatunk végig. A népi tán­cok, gyermekjátékok országos terjedése, újraelevenedése — az iskolai oktatásiban is, tánccsoportok műsoraiban is — követi a népdal tanulásá­nak tudatos módszereit. Ro­kon módszerekkel építi to­vább a hagyomány anyagát. Különösen a táncoknál a koreográfus egyéni tehetsé­Fonóház. Vankóné, Dudás Juli festménye. ÍA naiv festők kiállításának anyagából.) gének arra is van lehetősége,’ hogy a hagyományos nzrntók követésével egyéni hangula­tú, értékes alkotósoibait, mo­dern kompozíciókat teremt­senek. Ez sem lesz szocialis­ta népművészet, hanem érté­kes hagyományokra épülő önálló, egyéni alkotás, része szocialista művészetünknek. Más, bonyolultabb kérdésed két vét föl a népi díszátő- művészet újabb fölfedezése. Tudjuk, hogy az úgynevezett primitív, archaikus művésze­tek is hányszor megterméke­nyítették a • képzőművészet mestereit. Elég, ha a modem képzőművészet történetére emlékeztetünk: Picasso, Cha­gall és annyi festő, szobrász és keramikus stb. kapott indí­tást, motívumot, formai ötle­tet ezektől az alkotásoktól, a paraszti díszítőművészet ele­meitől is. A mi társad álmunk­ban is a díszítőművészet in­dítására, ösztönző példájára eleinte egyes csoportok ala­kultak, majd — most a HISZÖV irányításával — egész országos hálózat szüle­tett a népi díszítőművészet hagyományainak tanítására, továbbfejlesztésére és hazai meg külföldi értékesítésére. Ez már nem a hagyományos népi művészkedés: paraszti, pásztori, gölöncsér módra, in­kább népi iparművészeinek nevezhető. Szervezeti formá­ja, az oktatás, a továbbfej­lesztés tudatossága megkülön­bözteti a hagyományostól, s megkülönbözteti bizonyos iparszerűsége is. Mégis a ha­gyományosból nőtt ki! Érté­két részben ez is adja, s rang­ja van. Hazai és nemzetközi kiállításon szerepel, alkotói, munkásai nevét ismerjük. Munkájukról is azt mondhat­juk, hogy része a szocialista kultúrának. Viszont van egy veszedel­mes divata a hagyományos népi díszítőművészet gyűjté­sének. A magyar sajtóban több hasznos cikk figyelmez­tet erre a veszedelmes divat­ra, legutóbb a parlament kul­turális bizottságának ülésén is szóba került. Ez pedig egy­szerűen az, hogy fortélyos ügynökök, kereskedők vásá­rolják össze falvainkban, pad­lásokon, szobákban — ahol találják — a régi paraszti művészkedés tárgyi emlékeit. A bútorokat, faragásokat,’ szép cserepeket, szőtteseket, hímzéseket — mindent, amit csali találnak. Hagyján, ha ez hazai igényt elégít ki, lakás- kultúránknak ad egy-egy ked­ves színfoltot! Mégis: ezek­nek a tárgyaknak inkább mú­zeumainkban, épülő szabadté­ri múzeumainkban, tudomá­nyos gyűjteményeinkben van a helye. Különösen akkor, ha az aggálytalan ügynökök kül­földi vevőknek árulják ki e megvédendő kincseinket. Egyszer már megírta Siklóssy László — három kö­tetben — műkincseink Bécs- be vándorlásának történetét. Azok főúri, nemesi kincsek, képzőművészeti alkotások, történeti ereklyék voltak. Lassan több kötetre — s nem­csak Becsre — terjedne ki an­nak leírása, hová is vándorol­nak a falusi porták névtelen paraszti, de számunkra igen értékes kincsei. Ne engedjük elherdálni ezeket a szerényebb kincseket se! Ne áldozzuk fel semminő divat kedvéért: őrizzük és védjük minden törvényes esz­közzel. A külföldi érdeklődő vásárolja csak a HISZÖV szö­vetkezeteinek népművészeti alkotásait. Szépek, dekoratí- vek azok is. A magyar múlt paraszti alkotásai nemzeti ha­gyományunk, kultúránk ré­szét teszik — itt ne enged­jünk a kereskedelmi divat­nak. Nem csempészáru az, hanem maga a paraszti törté­nelem, egy eltűnő, elmúló vi­lág. De a miénk! Nekünk kell őriznünk. S akkor nem lesz üres divat, hanem mindig megújuló — megújító fölfede­zés.

Next

/
Oldalképek
Tartalom