Somogyi Néplap, 1973. október (29. évfolyam, 230-255. szám)
1973-10-14 / 241. szám
Rakodók Segít a tanács A barna ingesnek szemébe tóg a haja. Fülét eltakarják a tincsek, mozog a szája. Egy dallamot dudol magában, és a foga között morzsolgatja a szavakat. Valami meghatározhatatlan, szabálytalan ritmust követve nyomja bele a lapátot a kavics-liaiomba, kivár, aztás nagyot szusszanva áthajítja a rakományt a vasúti kocsin. A neonok sápadt sarga fénye alig ér el a rakodóhelyre. A munkások akkor kezdik a munkát, amikor beérkezik a szerelvény. Komótosan másznak föl a kocsiba, hatalmas lapát bukdácsol a vállukon, olyan, amelyikkel egyszerre több tíz kiló kavicsot lehet »fölmarkolni«. — Egyszer én is megpróbáltam. A barátaimat hívtam segítségül, négyen voltunk, s egy koncertre szerettünk volna utazni, Budapestre. Hó nélküli tél volt, hideg, csípős. Szenet raktunk, melegítőben, tornacipőben. Este hatkor kezdtük, hajnalban fejeztük be. Kezünk a lapát nyelére tapadt, es néha úgy éreztük, nem bírjuk tovább. Figyelmeztettek előtte, hogy nem szabad egy pillanatra sem abbahagyni a munkát, mert lemerevedik az ember. Hajnalban, amikor már csak néhány mázsa volt hátra, odajöttek a hivatásos rakodók, s azt mondták, majd ők kirakják a maradékot, ha a pénz felét megkapják. Üjult erővel dolgoztunk tovább ... Hívatásosok. Tőmondatokban beszélnek, és a munkába temetkeznek. Estéről estére a kaposvári vasútállomás rakodótelepén várják a vagonokat Van, aki a családi költlommal erre áldozza föl az i sem telik bele, és otthagyják éjszakáját. Kilencen az omló falak között \ A barna ingest figyelem. Lopva tekint rám, érzem: tetőtől talpig végigmér. Felemelek egy kavicsot a földről, a fény felé fordítom. Elszánja magát, és hirtelen megszólal: — Maga ellenőr? — szegezi nekem a kérdést, de a lapátot egy pillanatra sem engedi el. Belerúg a kavicstömegbe, várja a választ, mégis úgy tesz, mintha nem érdekelné. A családjáról kérdezem, a gyerekekről, alvásról, szórakozásról, barátokról. Hallgatás a válasz, aztán kis idő múlva beszélni kezd. — Ha nem ellenőr, akkor mindegy kicsoda. A feleségemmel élek, keveset vagyunk együtt, mert iskolába jár. Amikor alszom, tanul. Délután néhány órát töltünk együtt, aztán az asszony elkészíti a vacsorát, és jövök dolgozni. A kavics nehéz. Bár meg lehet szokni. Több mint öt éve csinálom, elhiheti, sok mindenen mentem keresztül — mondja —, és félretűri a haját. — Miért ezt a munkát választotta? — Nem tudom. Elég sokat lehet vele keresni, azt hiszem, ezért is. Háromezer forint minden hónapban megvan. Barátaim? Kevesen vannak. Talán nincsenek is. Nem érek rá mással foglalkozni, mint a munkámmal. Néha, amikor az időm engedi, televíziót nézek vagy olvasok ... Sok az alkalmi munkás Többen kizárólag a pénzt látják a nehéz fizikai munkában. Megpróbálkoznak vele, aztán segvetést egészíti ki, de isme- ; néhány lapát után félreertherek egy mérnököt, aki autóra gyűjt Hetente egy-két alkatetlen jelét adják hogy nem bírják. annak. Egy óra a vasúti kocsit. A MÁV egyik legjelentősebb partnere a Vo- j Ián. Esténként gyakran látni i a rakodótelepen a gépkocsi- I kát, cementet, sódert, téglát i fuvaroznak. Az egészségre ta- ! Ián a legveszélyesebb a cement : lerakódik a tüdőben, j kikezdni a légzőszerveket. ! Két, sötétkék ruhába öltözött férfi rakja az ötven kilós zsákokat a teherautóra. Ketten cipelnek egyet, és előre meghatározott sorrendben fék- j tetik egymásra. A rakodás i egyik alapelve a szervezett munka. Nélküle órákat veszít a tudatlan, mint ők mondják: a "-kicsi«. — Nem nehéz ez, kérem, csak arra kell vigyázni, nehogy ledőljön. Mint mindennek, ennek is meghatározott sorrendje van; ha kidől a cement, hát nekünk kell elszámolni róla. Azért vigyáz az ember, bármennyire is siet. — Mikor kezdték? — Gondunk, bajunk csak egy van... A kapós menti sík lapályról felkapaszkodva a kes- — Ügy hét óra körül. Szó- | kényén kanyargó útra mintha rít az idő, mert mi fuvarozzuk. és időre kell befejezni a munkát. — Mikorra végeznek? — Percre pontosan akarmás világba érkeztünk volna. Akár egy képzeletbeli óriás pék kemencéjében, úgy sora-' koznak egymás mellett a kenyér formájú dombok. Szelíd ia? Ügy hajnali kettőre. Vagy ligetek, füves kaptatok kerete háromra... zaj. A nagy család nem szerencsétlenség; ezt csak az tudja, akinek szintén ennyi gyerek szaladgál a szók/; úja kórül. Gondunk; ba' : k csak egy van, de az annál v j'j'o: rossz ez a ház, ni s íny, se járda. Pedig énük. 7 . . Itt kint, a dombok it a csendes lágy sugarú i , .ért tanyát. Érik a gyám a kertekben megterem a _. d- ség. s a kukorica levele ja ■. úr- gulni kezdett. Az udvar :a- romfiak és egy fürge ;i ia- lac kergetik egymást. Az aj tön belül lágyfelhő köröz. — Ez még a rossz itt — mondja Molnámé —. ez a rengeteg légy. Állatot tartunk, ugye, vs az ólak ide épültek szinte az ajtónk elé. A gyerekek szeretnek itt lakni, r.ekem is kedvemre való a falu. a jóltáplált fiú komóto- i környék. Á-férjem1 a, szomszéd faluk egyikében született. Ez a ház azonban nagyon ven már, s ekkora családdá’ takarékoskodni nem lehet, ügye, megértik ? Legalább villany lenne... A rakodókat leginkább a kezükről lehet megismerni. Tenyerüket megedzette a lapát nyele, Izmok dagadnak a testükön. Ha hideg van, előkerül a csákány, a szenet, a kavicsot másképpen nem lehet feltörni. Nyárido- ben ing nélkül dolgoznak, s dől róluk a veríték. Télen előkerül a szatyorból a gyomrot edző, melegítő pálinka, melegben a forró tea. A lapát surrogva fúródik a rakományba, s a megszokott mozdulatokkal siklik újra bele. Röhridg Gábor Tűzoltó utca 25. Vannak ncfcéz álmaink. Még | jelez, amely sokban emlékez- I akkor is, ha nem fullasztóan I tét még az Apa és a Szerel- fülledt az éjszaka. Zaklatott ! mesfilm megkapó líraiságára, rohamban élünk, s nem-min- forrástiszta érzcsvllágára, fi- dig jut idő arra, hogy tiszta- nőm őszinteségére. Mégis ami ba jöjjünk az eseményekkel, j e két korábbi filmben jól al- értékeljük tegnapi, tegnap- j kalmazott eszköz volt — a előtti magunkat, tetteinket, sorsunkat. Ez persze nehéz álom lélektani magyarázata. Lehet, hogy nem tudományos és logikus, lehet, hogy a nehéz álomnak egyedüli magyarázata, képi szimbólum — az itt nem a j egyeduralmat kapott, trónra tört, időnként látványosan, hatásosan, de korántsem szuverén egységgel. Átérzett az az időnként a tudatalattiság kom- hogy ponált kiszámítöttsága, átértúl sokat eszünk lefekvés előtt- i zett, hogy a filmkölteményt A Tűzoltó utca 25. című ma- álmodó »-poéta« meggyőző éluj, magyar film kerete egy nehéz álom. (A mozi üres széksorait nézve szinte megemészthetetlenül nehéznek látszik.) A Tűzoltó utca 25. számú ház lakói nem valószínű, hogy ményhiánnyal is küzd. Néhol azt éreztük, mintha a húszas évek szimbolista mozija támadt volna fel, máskor pedig idegenül Fellini ©gy-egy jelenete rémiétt fel. Ütjelző film ez. Ki tudja. ni sem akartam a szememnek, aztán láttam, hogy az esti filmre, a Chato földjének kalandjaira váltanak jegyet az emberek. De csend! — vannak már kerek, elfogadható magyarázatok, felmérések is, miért kell a nagyközönségnek az olcsó kommerez, miért idegen számára az elvont művészfilm. Már vita is volt erről több fórumon, s mint minden vita. ez is elült. S miközben lassan gyümölcsöt érlel a kisiskoiáskortól elkezdett zenei nevelés, s -van fülünk« a tiszta népdalra, klasszikus muzsikára, még nincs eléggé zik a tájat, s a völgy hajlatba szorulva él maga a falu. a mindössze három-négy utcá- | ból álló Kercseliget. Olyan falu ez, mint a többi száz vagy ezer megye- és or , szágszerte. A faluba ér j nek mégis olyan érzése van, hogy a perifériára került. Ez abból táplálkozik, hogy Ker- cseligetnél megszűnik a megyehatár: a látóhatár szélén kéklő dombok már Baranya megyéhez tartoznak. S noha a falu külseje megállapodottsá- got. csendes józanságot mutat. Baté, Nagyberki. Kapospula és a környező, hagyományosan -jómódú« községek mellett mégis szerényebb, mentes az említett települések minden hivalkodásától. S itt, a megye szélén épült község utolsó házában, a Petőfi utca legutolsó épületétől is jó háromszáz méterre laknak Molnárék. Jóféle téglából, gondosan szigetelve épült a házuk alapja, de erre a biztos alapra rossz. öreg. omlófélben levő tömésfalat húztak. Vakolás már csak nyomokban maradt meg rajta, s az oldalfalakon kétujjnyi széles repedés mutatja, hogy a ház a végét járja, tatarozni, toldozni- foldozni nem érdemes. Az épülethez nem vezet téglajárda. s a villany is hiánvzik a házból. Az ablakból hiánvzik egy üvegszem. hevenyészve pótolták ki egy rossz, fekete kendővel. forma, san, jó étvággyal ebédel.1 Molnár Já i osné sokat bíró. szívós asszony benyomását kelti. Bőre b: ~ára cserzett, arcán árkokat szántottak az évek. De hangjában, beszédében nem bujkál egy csepp sem a kicsinyhitűségből. sőt meglepően kiegyensúlyozottnak látszik. Akárcsak a gyerekei, sőt — megkockáztatom — az egész család. Nagvállásról költöztek ide. '* [ Férje a Kapós-völgye Tsz-bén kező-1 dolgozik. bedolgozóként, de ' olykor-olykor az udvaron álló fűrészgéppel tűzifafűrászelést is vállal. (A gép nem önjáró, az istállóban unatkozó szamár húzza munkába menet.) A férj nem keres sokat a tsz-ben, de a csaknem 2000 forintos családi pótlék és az 1200 négyszögölnyi háztáji kiegészíti a hiányzó keresetet. — Megvolnánk — mondja az asszony. — Szinte hiányzik is, amikor ősszel, a gyerekek iskolába mennek, és itthon elül Fölkerestük Nagyberkiben a közös tanács titkárát, Antal Józsefet is. — Erőinket meghaladja a kercseiigeti faluveg nehány házának a villamosítása és a járdaépítés — mondja. — S nincs is értelme néhány, egyébként is halálra ítélt házat villamosítani. Viszont segíteni szeretnénk Molnárek- nak, és a segítség egészen más módját szorgalmazzuk. Környezettanulmányt készítettünk, és a jövő év elején szeretnénk a megyei tanacs szociális alapjából mintegy 50 ezer forintot kérni számukra. Ebből aztán vehetnek a falu bármelyik részén maguknak egy házat. Cs. T. Itt lakik valamivel több A ház — Kercseliget végén.-szemünk« a filmre. Ne ért- | mint egy éve Molnár János és | sernek félre, az lenne jó, ha minél többen megértenék Sára Sándor ihletett, művészi képeit. Szabó István legjobb a tele gyomor miatt küszköd- végigjárja-e ezt az utat Szabó j szándékát, s fölfedeznék István, napjaink »filmliriku- sainak« egyik legjobbja? Kétmagasba. szinte , ez, hanem az alkotóé is. Mert j géssel vesznek körül bennünir/íilrvíi róni g-.. : fi 1 , '1 . i . ° - ■ ■ , ■» ségtelenül eteri tiszta érzelmi régiókba tartó ívelés ez, a kevés értő és a nagyobb számú sznob legjobb társ a néző, s -gyönyörűségére«. Hosszú sor- több néző. nek ezzel a terhes víziókkal teli álomlátomással: nekik a lelkűk van teli csupa lezáratlan, megmagyarázhatatlan, felelet nélküli kérdéssel. Éppen hogy átélt, nehéz napokkal, indulókkal, bombázással, emigrációval, halottakkal, avitt 1 állt a" mozi előtt: szinte hin- bútorokkal, ki-tudja-hova-lett tantik képeivel, erotikus vágy akkal, lélektipró erőszakkal. Szabó István író-rendező megint arról a »-bizonyos« időről akar beszélni, amit annyiszor láttunk már a mozivásznon világháborús kalandfilm, történelmi, társadalmi dráma, lélektani filmtanulmány formájában feldolgozva. Szabó István azt állítja, hogy azok az idők, azoic az átélt háborús évek kibeszélhetettenek, kitö- röthetetlenek, s ezt éppen az újraálmodás, az álom reggelre gyógyuló, ártatlan tudathasadásos állapotában mutatja be. Elkerül minden banális magyarázkodást, merészen ugrik fejest a víziók világába, költi a filmet. Olyan filmet költ, olyan tiszta, eredeti indulású képekkel, hogy szinte Radnóti zaklatottsága, Pilinszky KZ- tágerének hangulata remeg bemnünk. De azok versek, valóban, emez pedig celluloidra rögzített. vászonra vetített képsor. Jelképrendszerbe szívódott eseménysor... S mégis: jó szándéle, tanító szándék, eredetiségre törekvés ellenére csak útjelzőnek érezhető Szabó István munkásságában ez a film. Olyan utat hiányosságokat is. Nemcsak a közönség érdeke családja. Kilencedmagával. A szülőkön kívül még hét gyerek — hat fiú és egy lány — él itt. A legkisebb két éves, a legnagyobb már dolgozik, ta- karmányos a helyi tsz-ben. A gyerekek izgatott nyüzsAz aranyrúdtól a bankóit* Pénztörténeti kiállítás Marcaliban Tegnap a Marcali Helytör- | a történeti érték Leszi iölbea mostani film újra azt tanúsítja, hogy ezen az úton is a minél Tröszt Tibor két, amikor belépünk a konyhába. Buksi fejű. élénk tekintetű fiúk. s egy kis vadóc leány. S amíg Molnár János- néval beszélgetek, a 12 éves Platon: Szókratész védőbeszéde. Kriton-Milyen régi és mégis mi- 1 vidre vágásával fenyegetőzött, ] nek. A börtönben ő beszéli lyen friss. Mint egy virág« — I megírta azít a művét, amit az- ! utoljára vele, és ott folyik le < af csaK mondta róla Karinthy, a njég óta sem sikerült egyetlen író- i az a párbeszéd is, amely Szók- 1 “aszna“a^ a „ gyermek Devecseri Gábornak, | nak sem túlszárnyalnia. téneti és Munkásmozgalmi Múzeumban pénztörténeti kiállítás nyílt — a múzeumi hónap rendezvényeinek sorában — Az aranyrúdtól a bankóig címmel. Dr. Sági Károly régész, kesatheiyi ' múzeumigazgató megnyitó beszédében ennek jelentőségét, gazdasági szerepét és történelmi fontosságát méltatta. Elmondta, hogy a pénz már az őskorban ismert volt, de csak jóval később mai értelemben: értékmérő eszközként. A aki később egy tökéletes fordításban adta vissza magyarul a védőbeszédet. Platon műve előtt évszázadok óta csodálkozva hajolnak meg az emberek. Sokan es sokféleképpen magyarázzák, pedig nagyon, egyszerű, és mindenki számára, aki olvasni tud, érthető. Magam is. ha nagyon, zavarosaik körülöttem a dolgok, előveszem, és végigolvasom. Nem nyugtat meg, de felemel valami kristály- tiszta régióba, mindenen túli, szól Miről is j pen ez az apológia, vagyis 1 inkább: kikről? Szokrátésznek, a filozófusnak állít emléket. < Szokrátészt feljelentik isiten- tagadás és más vádak alapján, amelyeket régen a gondolkodó emberek búnként szoktak felróni. A nyolcvan- j éves Szókratész megjelenik a ! bíróság eílőtt. és elmondja védőbeszédét. Félelmetes loglikajával ízzé-porrá zúzza a vádakat, s a vádlottból vádló lesz. Mindezt pedig olyan magától *11 r, , . . . i UCil. Cl LCÍVX1ICI U CÖÜ»IVUZ.ÍVCÍ 11. tulaidonkén mppvlVr k egJol3ban kelták szalacskai pénzei már tulajdonkep- megvilágítja. Kr.iton megszer- örök érvényű törvények közé. j értetődő könnyedséggel teszi, Mi is tulajdonképpen? Sem- I hogy a vádlók nem bírják el- miféle műfaji kategóriába 1 viselni szégyenüket; halálra nem sorolható. Filozófia költészet, vers és próza, zene, a gondolatok muzsikája, csoítélik a zseniális gondolkodót. Mindenkiben fölvetődik; Szokvezi a szökést, de Szoicrátész nem menekül. Az ember értetlenül áld meg ennek elolvasása után. és szinte belekiabálna a történésbe, mint a gyerekek: »Bárcsak sikerülne megszöktetni, akár akarata ellenére is!« Szokrátész azonban nem gyerek, ö a gondolkodó, bölcs ember, aki a következőkben józan és logikus érvek alapján megmagyarázza, hogy miért marad. Ez a történet, a -puszta váz«. Benne a görög ember, a mediterrán táj. Szokrátész alakját Platon magasra emelte. Csak az igazán nagy jellemek mennek így a haláluk elé, ilyen nyurátész akár meg is menthette ] galommal. Riitkán fordul elő. dálatos dallam üveghangokon ; volna az életét. Erre a kérdés- 1 hogy mű és alakja, írója így vagy a hegedű húrjain. Platon, akii egyik filozófiai mű- ; veben a múzsák hajának rö- | re felel a mű második része, a Kriton. Keltőn barátja Sutokráíész»együtt legyen«. Ez a remekmű titka. Sa. S*. ilyenek voltak, kora Árpád- | kori okleveleink is említenek ; olyan szőlőmunkásokat, akik j a munkájukért »napszámbért« kaptak. Somogy területén is sok háború dúlt, az emberek értékeiket elrejtettek, s ezeket sokszor csak a véletlen j felszínre hozza. A pénzleletek kapcsán pedig feleletet kapunk sok olyan történelmi kérdésre, melyre az írott for- , rasok nem utalnak. — Ez a kiállítás azért új és úttörő jellegű — mondotta —, mert bemutatja, példákkal szemlélteti a pénz korabeli jelentőségét A viszonylag kis helyen — az üvegtárlókban — nem mindennapi látvány fogadja a látogatókat. Nemcsak a nemes fémkincs, sokkal inkább csülhetetlenne a kiállított érmék értékét. Az arany kai i- kapénzek, a furcsán görbült ai any ékszerek még semmi pénz jelleget nem mutatnak. A bronzkorban az aranyat már általános értékmérőként használták. A kelták a makedón és görög pénzeket utánozták; a szalacskai pénzverő műhelyből az i. e. I. századból — származó bronz öntőforma, pénzverő és öntőkanalak nagy mesterségbeli tudásról árulkodnak. A nagyítóüveg alá helyezett aranypénzekről római császárok arca mered, majd kétezer év óta az időtlenségbe. Obulusok, dénárók; magyar, tőrök, osztrák és német pénzek sora — minden olyan nép fizetési eszköze, amely csak megfordult hazánk földjén. De ez a kiállítás még többről is tudósít: bemutatja a magyar pénzveres múltját... A sajátos értékkel rendelkező nemesfém pénzeket aztán a XVIíI. században kezdték felváltani a csak névértékkel bíró érmék, papírbankók, amelyektől egyenes ut vezet a mai pénzforgalomig. Tanulságos, érdekes és értékes kiállítás ez. Somogyit Néplap