Somogyi Néplap, 1973. október (29. évfolyam, 230-255. szám)
1973-10-28 / 253. szám
NYELVMŰVELÉS Molnár Károly: Négy ász és az ötödik Sporttörténet a harmincas évekből szánta, de komolyan gondolta. Nem volt pardon, nekem pedig mindennap, még a jelenlétében firkálnom kellett egy autogram- mot a kölyök- nek. — Ma kapom a huszonötödiket — mosolygott fanyarul a labdaszedő, amikor felbőgött a pálya bejáratánál a vezér fekete Mercédesének is M a megint főcím leszek a Nemzeti Sportban ... Tom ütőjéről ellentétes hanggal pattan a labda, mint az enyémről. Második órája csatázunk a nyurga angol fiúval, és csak most hallom először a húrok sikon- gasat Láthatatlan, roppant mérleg ingott erre és arra. Jobb sarok, bal sarok. Tom csak a pályán kívül udvarias. Futtat. Nem vagyok már olyan ruganyos, mint a játék elején, de elérem a labdát. Jobb sarok, bal sarok. Két órával ezelőtt az öltözőben megmértem magam. Hatvanhárom kilót jelzett a mérleg. Hosszú labdamenet. Nem lesz vége sohasem. Jobb sarok, bal sarok. Pokolian ismétlődik. Tom diktál, én pedig védekezem. Magamhoz kellene ragadnom a kezdeményezést. Gyorsan indulok a labdára, pörgetve adom majd vissza. Nem sikerül. Ólomkarral nem lehet pontot szerezni. Könnyedéb- ben fogom az ütőt. Bal sarok. Na, most! Megpörgetem a labdát. Tom röviden és élesen kiált. Ritmus és tempó. Már a régi görögök is a sport titkát kutatták. Ennyi pedig az egész. Kizökkenteni az ellenfelet a ritmusból, és egy tempóval megelőzni. Ahá, Tom ... Kizökkentél a ritmusból. Én jövök Erőtlenül száll a labdája. Majd én irányítok Jobb sarok, már Tom ösztönösen megindul balra Ismét jobb. Lohol a fiú. Most már csak én játszom, 6 statisztál. Átejtem a labdát a hálón. Védhetetlen. Tom elcsúszik a salakon. Tö- rölgeti magát, örül a váratlan szünetnek Tapsol a közönség. Nem hallom, csak látom, amint összeverődnek a tenyerek A vezér elismerően bólogat a díszpáholyból. Mellette a titkára, aki a tőzsdéről és a sportpályáról a számokat szállítja az öregnek Hunyorít a szőke labdaszedő gyerek is. Talán arra gondol, egyszer majd ő is legyőzheti a Tomokat. Én is labdaszedőként kezdtem. Mire vittem? Teniszezésből nálunk ma nem lehet megélni. Három győztes játszmáért sem adnak egy öltöny ruhát Horváth Ferenc: Hajnal Az aszfalt vizesen fekete, úgy csillog, s lépteim nyomán nedves a koppanás. A szürke köd, amint CB. a városon, úgy tűnik: feketébe öltözött öregúr sötétszürke, ősz haja a Guttmann-áruházban. Meg egy üveg Dreher sört sem. Műszerész vagyok a vezér gyárában. Ki tudja, meddig? Rebesgetik, hogy ismét leépítés lesz. A művezetőm megnyugtatott: ne féljek, amíg hetenként kétszer reggelenként az öreggel teniszezek. Tom már újra ott áll velem szemben. Várja a labdát. Adogatok. Bombaként süvít a labda. Védhetetlen. Hallom a közönség elismerését: — Ász ... Brávó, brávó! Tom tehetetlenül széttárja a karját. A nagy sikerre való tekintettel négy ászt ütöttem egymás után. Érzem, hogy most már minden sikerül. Ä fiú időnként elismerően bólint, mást nem tehet, legalább szépen veszít. Állok a mérlegen. Nem akarok hinni a szememnek: két és fél kilót fogytam a mérkőzés alatt. M egjelenik a mindig elegáns titkár. Ruhájáról ítélve bárki azt hihet- né, hogy ő a vezér. Gratulál, és közli: holnap reggel a szokásosnál egy órával később legyek a pályán. — Akkor is kerek a labda — válaszolom. Tudom, hogy ez nem bölcs mondat. A győzelem azonban elvette az eszemet. De ez már előfordult nagyobb emberekkel is. Tómmal hajnalig jártuk a várost. Igazi sportember, csak limonádét iszik. A harmadik pohárka barackpálinkától úgy becsípett, hogy azt mondta: — Addig nem nyugszom, amíg szőrén meg nem ülök egy Igazi pusztai magyar paripát A Nyugati-pályaudvar előtt alkudozni kezdett egy konflis fekete-fehér lovára, pedig csak hat pengő és húsz fillér volt nála Ekkor elváltam tőle. Tizenöt perccel előbb érkeztem a pályára, mint a vezér. Óvatosságból. Az öreg ugyanis toporzékolt, ha megvárakoztatták. Lődörögtem a klubházban, és unalmamban megmértem magam. Hatvanegy és fél kiló voltam. Pajkos mosollyal jelent meg az öltözőmben a szőke labdaszedő gyerek Kérlelt, hogy ütögessek vele néhányat Ez ugyanis az egyetlen haszna abból, ha reggelenként labdát szed nekünk A vezér sohasem fizet a gyereknek. Még két fillért sem. A játék végén azonban magához inti a fiúcskát: — Hallja, maga ... Kérjen a bajnok úrtól egy autogram- mot — és felém bök rövid ujjaival —, gyerünk, gyerünk Ez pénzt jelent. Tíz ilyen autogrammért kaphat egy Kehrling Béla aláírást Száz Kehrlingért aztán bárhol adnak egy Jonny Weissmüllert Tarzan aláírása pedig tíz dollárt ér. Fiacskám, maga a világ legjobban fizetett labdaszedő gyereke! Ilyenkor ajánlatos volt nevetni. A vezér ezt tréfának merős kürtje. Meglepetésemre egyedül érkezett, a titkár sehol. Sehogy sem ment a játék. A vezér sovány, szívós emberke volt. Nem futott, inkább lépdelt a salakon, mint strucc az állatkertben. Tudtam, hová kell ütnök a labdát, hogy elérje. Ma nem volt szerencsém. A vadonatúj labdát az öreg elé tálaltam, csak oda kellett volna tartania az ütőjét. A levegőt találta el. Káromkodott. Nem szerette, ha feltűnően kedvezek neki. Komolyan vette a játékot. Atsandítottam a vezérre. Várta az újabb labdát. Szemmel láthatóan a jobb sarokra számított. Megcéloztam. Későn érkezett. A labda kettőt ugrott, amire odaért. — Hájjá, maga bajnok, tegnap jobban játszott! — szólt idegesen. — Kerek volt tegnap is a labda — ismételtem az előző napi hülyeségemet. Izzadtam!, hová kell ütnöm a lab- jobb sarokba, nem éri el. Földhöz csapja az ütőt: — Hallja, maga lumpolt az éjszaka? Üdvösebb, ha nem szólok semmit. Leépítés lesz. Harcolok, mint az oroszlán. Vizsla szemmel figyelem az öreget. Lágyan eléje tálalom a labdát: nincs isten, ha ezt sem üti vissza. Hát nincs! Atkozott salak. Pályahiba. Váratlanul oldalt ugrik a labda, mint a zabolátlan zebracsikó. Elvesztem, ömlik rólam a veríték. Ha tegnap elbírtam Tómmal, akkor megbirkózom a vezérrel is. Szent Antalnak egy pengőt adok vasárnap, ha ezt a labdát visszaüti. Klasszikus volt. Na, végre! Itt a labda nálam. Eltalálta az öreg strucc a ritmust. Szuggerálni fogom. — Indulj, átkozott... Végem. A labdára sem hederít. Befutott a titkár. Csap- zottan és gyűrötten. Mintha sohasem lett volna az elegancia királya. Izgatott suttogás. Semmi mást nem hallok, csak háromszor ezt a szót: — ... a tőzsde ... A titkár mindenáron a pálya szélén veszteglő fekete kocsiba akarja tessékelni a vezért. Az öreg indulatosan rámnéz, és átkiabál: — Hallja, maga műszerész! Egy hosszú labdamenet... Mint tegnap azzal a whiskypusztító angollal. Még sosem szólított így. Sejtetni akarja, hogy most nem sportemberként állunk szemben. A háló egyik oldalán a vezérigazgató úr áll, a másik oldalon a műszerész. M inden mindegy. Vízözön és kéneső. Köny- nyedén dobom föl a labdát. De ez csak csel. Hirtelen meghajlik a hátam, a karom, s oly erővel ütöm a labdát, mint az acélrugó. Süvít a labda. Ügy, mint tegnap, Tom ellen. Bumm! Ász! Két nap alatt az ötödik. Az öreg bakkecske utána se szagol. Vöröslő arccal csapja oda a földhöz az ütőt. Ügyis leépítenek. Felmondanak. Kihajítanak. De legalább férfiasán búcsúztam. Itt vége a történetnek. Mit meséljek még? Semmit sem kell hozzátennem. Legföljebb annyit, hogy az ilyenek hálátlan partnerek. Különösen akkor, ha történetesen fekete nap van a tőzsdén. Devecseri Zoltán ERDŐ KÖZEPÉBŐL Balladák lombjáról ágat törtem, zúztam-súlykol tam híg napokat, béka ült nótázni vállaimra, házak álltak körül, vak ab lakosak, kitalált nőket öleltem bezárt véremmel szerettem, erdő közepéből virágéneket loptam: anyámnak hazavittem — Úi munkahelyemen már a legelső nap on váratlan esemény történt. — Vaszilij Vasziljevics! — üvöltötte falfehéren a porond felügyelője, amikor berontott az irodámba. — A hiúz megharapta a tigrist. A nőstényt. S méghozzá ott, a porondon, a nézők szeme láttára! — Már milyen értelemben? — kérdeztem. — A szó szoros értelmében. Pontosan a tarkóján. Rá kellett lőnünk a ... tüzoltófecs- kendövel. — Hívják csak ide! — mondtam, s félretettem a napi ügyeket. — Az állatszelídítőt? — Miért az állatszelidítőt? Hát ő harapott?! — Nem, nem 6 ... De hát akkor... nem értem. Kit hívjunk be önhöz? — Hát azt, aki harapott Azt hívja ide! A felügyelő nagy szemeket meresztve tántorgott ki az Mihail Zaharov: Cselem irodából, majd néhány percen belül két egyenruhás ember kíséretében tért vissza. Pórázon vezetve a hiúzt. A se élő, se holt állatszelidítő tűz- oltófecskendövel követte őket, s mind a két pisztolyát élesre töltötte. — Nincs beszámítható állapotban — mondta remegő hangon. — Ráugrik az emberekre, .mint a róka a nyúlra. — Minden világos — nyugtattam meg a köröttem állókat —, ilyen esettel előző munkahelyemen is találkoztam már. Kérem önöket, hagyjanak bennünket magunkra. — Én is menjek? — rebegte az állastszelidítő. — Persze, hogy menjen! Csak az maradjon itt, aki a nőstény-tigrist megharapta! — Most már kijöttem a béketúrésből. Végre ketteeben maradtam. A hiúseaL Egy ideig srótlaa hiúzza! mást, végül elszántam magam a beszélgetésre. — Ügy gondolom, helytelenül viselkedtél — mondtam neki szelíden, egy kissé elgondolkozva a történteken. Hát szabad ilyet tenni egy jól nevelt hiúznak? Megharapni a saját földijét? Hát lehet ilyet tenni? Ezután gondterhelten Hallgattam egy tort. Hallgatott s hiúz is. — Persze. Ha nem mnnka közben történik — folytattam egy kis idő múlva —, akkor nem kerítenénk ekkora feneket a dolognak. De a porondon, a nézők szeme láttára!... Ez igazán csúnya dolog. Mit gondoljanak ezek után a nézők? Mit tanuljanak tőled? Arra akarod őket tanítani. Hogy ha hazafelé mennek, ők is egymást ha- rapdálják? Igen? Ezt akarod elérni? Szegyeid magad! Beszélgetésünk első óráját « nyolult problémájának szenteltem. A második óra első felében a nemzetközi helyzet feszültségeiről festettem hát- borzongató képet, majd a még megtalálható hián-tfossá- goknál horgonyoztam le. De az érdemek felsorolásával sem maradtam adós. Nem bizony! ... A negyedik órában csupán szűk körű családi dolgokról beszéltem. Majd az általános emberi problémákat ecseteltem... A hajtódik óra végén kinyitottam az ajtót, és kiszóltam a folyosón várakozó áUaészeliditönek: — Tessék, vigye el innen ezt a kés-macskát! A szelídítő belesett az ajtón, es nem akart hinni a szemének. Bizonyára azt hitte, álmodik, mert kétszer is magába csípett, hogy meggyőződjék: ébren van-e. — Hát ezt... ezt hogy csinálta?/ — kérdezte elképedve. — Hát... nem volt éppen könnyű, de ment. Ezzel a módszerrel ráncba szedtek már keményebb legényt is. Amit Jancsi nem tanult» Valószínűleg sokan ismerik ezt a közmondásunkat: amit Jancsi nem tanult, nem tudja azt János. Még így is szokták emlegetni: amit Jancsi megtanult, János veszi hasznát. Olyasmit jelentenek ezek a bölcsességek, hogy fiatalon kell tanulni, az ismereteket elsajátítani, mert idősebb korban már nehezebben megy ... Nem okoz gondot a megértésük; világos, hogy János nevünk hivatalos, »komoly-« formája a felnőtt embert, Jancsi — a becézett — forma pedig a fiatalabbat, a kisgyereket jelenti. Nemcsak a Jancsi-1 és János-1 szoktuk emlegetni ilyen szembeállításban. Tudjuk azt is. hogy: amit Misi tanul, Mihály sem felejti el. Vagy pedig: ahogy szokik Pali, úgy cselekszik Pál. Ez a szép és világos megkülönböztetés, hogy az idősebb ember János, Mihály és Pál, a kicsi meg, akit becézni szoktunk. Jancsi, Misi, Pali — a valóságban nem ilyen egyszerű. Mert hiszen a »felnőttek-« világában is nagyon gyakori a becézés, sőt vannak nevek, amelyeket »hivatalos- formában szinte sohase mondunk ki: eredeti alakjukban csak írásban élnek. Hogy csak egy példát mondjak, valószínűleg ritkaságszámba megy, hogy valakit Józsefnek szólítsunk. A Józsefek valódi megszólítása: Jóska, Józsi, ha idősebb: Jóska bácsi. De ugyanígy elég ritkán hallható a Mihály, a György, a Dániel vagy az Erzsébet és a Katalin stb. Persze fordítva is igaz a dolog: vannak nevek, amelyeket meg becéző formában használunk igen ritkán. A Béla és az Ernő például a ritkán becézett nevek közé tartozik. Még azt is hozzátehetjük, hogy »becézési intenzitás« szempontjából szinte sorba lehetne állítani a neveket: melyek azok, amelyeket szinte mindig becézve emlegetünk, melyeket kevésbé, ritkán, nagyon ritkán, szinte sohasem. Talán még a nagyon gyakori és főként becézett formában használatos István, János, József neveket is sorba lehetne állítani ilyen szempontból, érzésem szerint így: József, János, István. De mindenképpen ezek után áll a Lajos és a Miklós, és valahol a sor végén a Csaba, a Csongor, a Kornél, az Edgár. Az egyformán gyakori Erzsébet és Mária közül — úgy érzem — a Mária inkább használatos becézetlenül is: sokan így érzik szebbnek. Még gyakoribb »hivatalos- formájában az Anna és az Éva. A Flóra és a Csilla pedig szinte mindig így használatos. Érzésem szerint — mondom ismét —, mert hiszen ezt a kérdést még nem vizsgáltun meg részletesen, rendszeresen, pontos felmérések alapján. Érdekes és tanulságos volna pedig egy ilyen vizsgálat, fölmérés. Bizonyosan kiderülne, hogy korok, tájak, társadalmi rétegek szerint is különbözik egy-egy név becéző formáinak a használata. Ami az egyik vidéken becézés, a másikon általánosan használt »alapforma-. A bukovinai székelyek között például a felnőtt és idős férfi is Miska, nem pedig Mihály; a kicsi ehhez képest: Miskacska, a Jóska pedig Joskacska. S nyilván van ugyanazon vidéken uwanannak a névnek a becézett formái között is különbség — gyakorisági és egyéb szempontból is. A Jóska például bizonyosan idősebb, mint a Józsika, s talán a Magda, Magdi, Magdi- ka között is van (lehet) ilyen eltérés, nem beszélve az Erzsébet név légiónyi becéző formájáról. »Mihez Pörke szokott, örzsi el nem hagyja— bizonyít mindjárt egy régi. ritka közmondás. A Pórke a kicsi Erzsiké, az Ör2*i a felnőtt. S van egy újabban megfigyelhető érdekes jelenség: a becézések elburjánzása következtében az eddig sohasem vagy igen ritkán használt alapforma válik érdekessé választékossá, egyedivé. Egyre több szülő »becézi- gyermekét tudatosan írtrán-nak, Mihály-nak, Mdná-nak. Attól persze nem kell tartanunk, hogy most már helyet cserélnek a becézett é* a »hivatalos- nevek. Arra azonban éppen napjainkban van eleg sok példánk, hogy a nagyon gyakran használt becézett, kicsinyített névformák önállósultak, hivatalos iratokban is használható, anyakönyvezhető névvé váltak. Az 1971- ben megjelent Magyar Utónévkönyvben — amely a név- választásban, a nevek helye* írásában nyújt segítséget — már önálló névként szerepel a Barna (régen csak Barnabás), a Gida (Gedeon), Iza (Izabella), Kata, Katinka (Katalin) és még sok más egykori becézőnév. Az ilyen átváltozás természetesen hosszú ideig tartó »érés- eredménye: a szabály tulajdonképpen a valóságos nyelvhasználatot szentesíti. Ezeket a neveket már szinte mindenki Így használta, nagyok és kicsinyek megnevezésére egyformán. Témánkhoz tartozik az a kérdés, amellyel nemrég találkoztam egy nyelvhelyességi vita során. Helyes-e, hogy a utcanevek között becézett névformák is vannak? Elvégre az utcanév komoly, hivatalos valami, nem illik hozzá a családias, bizalmasabb be- cézgetés. A példa, amelyet elsősorban említettek, a Dan- kó Pista utca. Nos, az igaz, hogy az utcák manapság hivatalosan, bizonyos szabályok, előírások alapján kapják nevüket s hogy valóban furcsa lenne nagyjaink nevét Jancsi, Jóska, Sanyi formában látni az utcanévtáblákon. De az utca- névtábla nem olyan hivatalos okirat, mint a személyazonossági igazolvány vagy az iskolai bizonyítvány. Kiváló nótaszerzőnk, Dankó Pista bizonyosan Dankó István néven szerepelne a lakók névjegyzékében, ha még élne, s minden hivatalos iraton így tartanák számon. Az utcanév ellenben úgy, olyan formában őrzi emlékét, ahogy az egész ország emlegette, ahogy neve országosan ismertté vált Bizonyos esetekben éppen a név hivatalos formája volna furcsa, szokatlan, szinte félrevezető. Nyilván igen sokak stílusérzéke tiltakozna a Jászai Mária tér, a Bajor Gizella utca ellen, mert e nagy művésznőink Jászai Mari és Bajor Gizi néven lettek halhatatlanok. Minden név úgy idézi föl igazán egykori viselőjének arcát, egyéniségét, ahogy egykor emlegették, ismerték, szerették. Hámán Kató se lehetne Hámán Katalin, viszont Varga Katalint nem szoktuk Kató formában emlegetni. Lorántffy Zsuzsannával Sárospatak egykori úrnőjével, sok kiváló iskola támogatójával szemben tiszteletlenség volna a Zsuzsa. Kossuth leánya viszont Zsuzsa néven lett iskoláink névadójává. Bármennyire igaz is, hogy a Pista nem István, a Jancsi nem János, Dankó Pista mégsem Dankó István, ahogy a híres bencés régész, Rómer Flóris se Rómer Flórián, vagy a kiváló szobrász Ferenczy Béni se Ferenczy Benő vagy Benjámin. Ezeket a családias, bizalmas utcaneveket az egykori népi névadás eszmei maradványának tekintjük. Azon idők emlékének, amikor még nem közigazgatási beavatkozással kapta egy-egy utca vagy falu a nevét, hanem az a forma ragadt rá s maradt rajta, ahogy a nép nevezte, emlegette. Sok száz éves településneveink között ezért van igen nagy számban becézett név is. Említsünk néhány iiyent befejezésül! Miklós nevünk igen sok falunak, városnak a neveben szerepel. De nem kevés azok nak a szama sem. amelyek a Miklós becéző formáját őrizték meg. Ilyen a Mika, Mikéit áza, Mikháza, Mikóháza, Mi- kosszéplak stb. Vagy bizonyosan sok olvasómat meglepi, hogy Füle községünk neve a Fülöp névből származik, tehát azt jelenti Fülöpke, fcii Fülöp. De van más ilyen rejtett Fülöpke is helyneveink között: Füleháza, Füld, Füle^ Fülpös stb. Megjegyezném hogy Fülöpszállás népi (tehát nem hivatalos, de általánosan ismert és használt) neve ma is Fülöpke. De. Léememe Lajw