Somogyi Néplap, 1973. szeptember (29. évfolyam, 204-229. szám)

1973-09-20 / 220. szám

Csokonai-iinnepségek a költő születésének 200. A Hazafias Népfront Béig-1 rád-rakparti székhazában teg­nap a Csokonai Vitéz Mihály születésének 200. évfordulójá­ra alakult országos emlékbi­zottság tartott sajtótájékozta­tót. Dr. Tar Károly, a szerve­zést irányító ügyvezető elnök­ség titkára ismertette az év­forduló programját. A televí­zió is közvetíti november 16-án a debreceni Csokonai Színházban »A XX. századot képzelte« címmel tartandó j emlékünnepséget. Az est ér- í dekessége, hogy belépőjegyül j az erre az alkalomra megje­lenő versfüzet szolgál, amely a költő tíz versét tartalmazza, debreceni művészek illusztrá­cióival. t Debrecenben október 17-től november 17-ig Csokonai-em- lékkiallítast rendeznek, ame­lyet azután Csurgóra is elvisz­nek, a költő Somogy megyé­ben eltöltött idejének emléke­zetére. Az Alföld folyóirat Csoko- nai-emlékszámot állít össze, a Magyar Irodalomtörténeti Társaság pedig Debrecenben tartja november 19—21. kö­zött a következő vándorgyil­lését A Hajdú-Bihar megyei művelődési osztály kiadásá­ban megjelenik a Csokonai koszorúja című ünnepi anto­lógia. . évfordulója alkalmából Hajdú-Bihar középiskolás diákjai irodalmi pályázattal készülnek a centenáriumra. Az ország mai költészetének neves képviselői — mintegy j ötvenen-hatvanan — viszont a most már hagyományossá váló debreceni irodalmi na­pok keretében -Ráció, tudo­mány. költészet« témakörben dolgozzák föl Csokonai művé­szi hitvallását, s a mai költé­szet előtt álló aktuális felada­tokat. Az országos Csokonai-sza- valóverseny döntőjére — ame­lyet a rádió és a televízió is műsorára tűz — az ország legjobb szavaiéi gyűlnek I majd össze. A Hazafias Nép­front Országos Tanácsa és a népfront Hajdú-Bihar megyei bizottsága is Debrecenben rendezi meg a nagy költőről elnevezett oktatási és közmű­velődési intézmények országos j találkozóját. Az évforduló napján — no­vember 16-án — teret nevez- i nek el Csokonairól Debrecen­ben. Az emlékbizottság képvise- i lői a továbbiakban beszámol- ] tak az országos előkészületek - 1 ről is, amelynek nagyreszt a I Csokonai által lakott és meg- \ ismert helyeken — Somogy és | Komárom — megyékben foly- : nak. A gombai nagy szüret Berzsenyi idejében (Niklai monda) Dani urasáénak Niklán még nem volt szőlőtermő földje. A gombai szőlőhegyen volt szőlőskertje Thulmon anyai nagyapja hagyatékából. Amikor az ideje megenged­te, szeretett ott tartózkodni. Atyjának, Lajos nemzetes úr­nak — aki továbbra is Egy- házashetyén lakott — gyak­ran dicsekedett levélben gom­bai szőlőjének terméséről és kitűnő zamatú, tüzes borai­ról. Minden ősszel udvarné­pével, zselléreivel és jobbá­gyaival együtt jókedvvel ké-> szültek a szüretre, ha idő: közben valami veszély, elemi csapás nem érte szőlőjét. Azokban az időkben, mintha a természet is kedvezett vol­na, a környéket minden csa­pás messze elkerülte, és ré­gen nem tapasztalt jó ter­més volt várható. Az ilyen szüret előtt mozgalmas élet volt az udvarházban,v folyt a készülődés. Vitola hajdú és Ferencz 'Gábor — az utóbbi vincellér is volt — készítette a boros­hordókat. Forrázták, mosták. Ott volt ezeknél a műveletek­nél Dani úr is, minden mun­kában segített. Maga is hen- gergette a csántérfákon az öblögető hordókat, s ánizsól- ta őket nagy szakértelemmel. Minden gombai szüretkor hízott disznót, egy ártényt s egy kijavított birkát vága­tott le. A Sömjénről magával hozott juhásza, Dudás Vencel volt a böllér, ő szokta a hú­sokat elintézni. Korenika is­pán segítségével. Az asszonynép Zsuzsa nem­zeten asszonynak segített a konyhán kenyeret, különféle diós és mákos kalácsokat, mazsolás kuglófot sütni, so­kat mindenből. Aki szüretkor ott dolgozott, ott is evett, amennyi csak jólesett neki. Leponyvázott. púposra rakott szekéren szállították ki az élelmet a gombai szőlőhegy­re. Ez így volt a későbbiek folyamán unokája, Berzsenyi Mária idejében is. A gombai szüreten Dani uraság'az egész háznépével, családjával, gyermekeivel együtt kint tartózkodott. Nik­lán a gazdaságban csak az ispánja, Korenika, s pár zsel­lérember maradt. A nád fedeles présházban egy szobát rendeztek be. de szüretkor csak a nemzetes asszony, a gyerekek és a zsel­lérasszonyok, lányok szállása volt ott. Dani uraság az em­bereivel kint a szabadban, a présház előtti híres diófa alatt — amelyet versbe is foglalt — szokott nagy vígan tanyáz­ni. Sokszor nótázva, táncolva virradtak meg. A szüret mindig víg volt, nótaszóval ment a munka. A környékbeli lakosok erről tudták meg, hogy szüret van a »Börzsönyi nemzetes úr­nál«. A diófa alatt Dudás Ven­del bográcsokban fehér bor­ral főzte a finom birka- és d isznópörkölte t. A szüreten, amely általában egy hétig tartott, nemcsak a niklaiak vettek részt, hanem azok a gombai zsellérek is. akik nyáron rendszeresen dol­goztak a szőlőben. A munka végeztével tánc- mulatságot tartott munkásai­nak. maga is vígan ropta ked­ves táncát, a kanász.táncot, s bariton hangján fújta á szö­veget:-Hücski disznó a berekbe Csak a füle latszék, Kanaszlegeny a bokorban Menyecskével játszók.« Utána a naRy erőt kívánó csürdöngölőt járta él. a dal­lammal kísérő, jókedvű mun­kásai által alkotott körben. Ezek voltak a kedves táncai, amelyeket pesti barátainak nemegyszer bemutatott. Az egykori szőlőhegyen 1967. április 29-en emlékkö­vet avattak. Harshazii István M ikor Anton már a blúz patentgombjait is ki- j kapcsolta, es ajka a nyak ívelő vonalán kezdett lefele csúszni, a lány kitépte magát az ölelésből, es pofon vágta a fiút: — Azt már nem! — Azt mar nem? Tudha- I tóm én, hogy önnél meddig lehet ? ... S először is azt kel­lene tudnom, miért nem. Mert annak talán száz oka is \ van. Talán ön egyszer egy : kis szállodai szobában ki­hallgatta, ahogy a szomszéd­ban egy szerelmespár ... — Soha nem voltam szál­lodában. — Ott tehát nem. Bár ezt én igazán nem tudhatom .. . Es kaptam egy pofont, mert nem tudtam valamit... Ép­pen. mint az iskolában. Udvariasan 'fölsegítette a lanyra a kabátot, es széthúz- ! ta a függönyt. A lány kilibe- gett. Egy órával később Anton is elhagyta a hazat. Az úton egy pillanatra megállt, és rácsodálkozott egy konflis előtt álló gebére: hogy reszket a két első lá­ba... Már alkonyodott. A ló szeme szinte világított a fél­homályban. És olyan fáradt­nak látszott, mintha reá ne­hezedett volna az egesz föld­golyó súlya. Osvadon helyett •«paradicsom" Jubileumi könyvkiállítás ELHANYAGOLT. elvadult »őspark« terpeszkedett a falu középén. A pedagógus, aki ka­lauzomul szegődött, legszíve­sebben másfelé terelt volna, de a falu fő útvonalát nem lehetett sem kikerülni, sem becsukott szemmel végigjárni. Így hát szégyenkezett, mond­va: »Sajnos, ez a falu legcsú- nyabb része. Áthatolhatatlan dzsungel már.« Láttam ezen a településen egy mellékutcában szorgosko­dó iskolásgyerekeket is. Gya­korlati foglalkozásuk lehetett; a facsemetéket öntözték, me- I lyeket néhány héttel azelőtt ültettek. A park »helyrepofo- zásahoz« azonban nagyobb I erő kellene az ö gyermeki ere­jüknél. Annak az erőnek az összefogása, mely a saját por- í tákat olyan széppé, rendezetté I teszi, hogy csaknem minden I épületen ott a tábla: »Tiszta udvar — rendes ház.« Társadalmi erő, összefogás kellene abban a faluban is. hogy a településüket csúfító “ősvadon« megszépüljön. Az emberek nem szeretik a sajat falujukat? Dehogynem. Lo- I kál patrióták ők is a szó ; nemesebb értelmében. Miért1 nem tudnák ők is végleg -rendbe tenni« azt a parkot. Nem rosszabbak ök sem, mint a MEZŐGÉP iharosberényi üzemének dolgozói, akik em­beribbé »varázsolták« mun­kahelyüket. Nem rosszabbak I mint a nagy bajomiak, akik — minit írtuk — »teremtenek« : községükben. »Csak úgy«, in- ! gyen. De sorolhatnánk más i településeket is. Csurgót, Len- I gyeltótit, Balatonföldvárt... Vége nincs sorban. Mi hát a baj ott, ahol csak ! a saját porták szépek, tiszták? A társadalmi megmozdulást szervezni kell; ezt mulasztot­ták el ezeken a helyeken. A •sült galambot« hiába vár- j jáik, csak nem érkezik. A tár­sadalmi feladatvégzés igen gondos tervezést és szervezést í igényel. Sok helyen felismer­ték ezt már, súlyponti kér­désként foglalkoznak vele. Elég. ha csak a Csurgói Nagy­községi Közös Tanács ciklus- programjából idézünk: -A ter­vek megvalósításának egyik fontos eszköze lesz a lakos- 1 sag önként vállalt társadalmi munkája. A gazdasági elő­nyök mellett ennek társasai - i mi-politikai jelentősege van. mert a részvevők közvetlenül tevékenyen vesznek reszt a célki tűzések meg valósi tása - ban. s miközben saját szük­ségleteik kielégítését valósít- i ják meg, az össztársadalmi , érdekeket is szolgálják.« És j ez a lényeg! Mert. minden olyan községben, ahol tesznek : a köz érdekeért. önmagukért is tesznek egyúttal, és fordít­va is áll ez a tétel. Nem/elég azonban csak be- j szelni a feladatokról. Az em­lített ciklusprogram arról is gondoskodik, hogy ne »írott malaszt« maradjon a fenti idézet. »A lakosság szervezett 1 társadalmi munkára mozgósí­tása érdekében a szakigazga­tási szerv a tanácsi bizottsá­gokkal együtt egy-egy évre vonatkozóan kidolgozza, meg­határozza azokat a feladato­kat, amelyeknél társadalmi munka végzésére van lehető­ség. A Hazafias Népfront, va­lamint a tanácstagok segítsé­gevei mozgósítja az érdekelt lakosságot. A társadalmi mun­ka végzéseben kiemelkedő : személyeket, csoportokat, szer­veket a tanács Társadalmi j munkáért elnevezésű arany, ezüst, bronz kitüntető jel­vénnyel jutalmazza.« AZOKNAK az embereknek I } a megtalálása, akik serkente- j ni tudják társaikat a falu szé­pítésére. nem is nehéz feladat ! a társközségekben sem. S ha | van már két-három Ilyen »motor«, már biztos a siker. A starttól néha nincs is túl > messze a céh U L. A Kecskeméti Református Egyház Könyvtára, a Katona József Megyei Könyvtár és a Petőfi Nyomda kiállítást ren­dezett a magyar könyvnyomtatás 500 éves évfordulója al­kalmából. A kiállítás legkisebb és legnagyobb könyve egy­más mellett. Szenvedély és műveltség Giay László képgyűjteményéről A műgyűjtő tulajdonságai I között párban áll a szenvedély es a műveltség. Az érzelmi í élet és az értelmi tevékenység : azonosulása azonban még nem minden, amit a műgyüj- i tőről tudni kell. Tíz éve isme­rem Giay László képgyűjtemé- ! nyéF Igáiban. Előbb azonban a Baumgartner-gyűjteménnyel ismerkedtem meg itt. Giay j László nem a régi nagy nevek i bűvkörében élve végzi mű- | gyűjtői tevékenységét, hanem ; minden figyelme a kortárs i művészetre terelődik. Az ilyen I gyűjtemény sose lehet befeje- ! zett. Képeiről mindig nagy szeretettel beszél, es élményei­ből kifogyhatatlanul idézi az­óta elhunyt festőbarátainak I emlékét. Ezekért az élettel teli emlékekért mindig szíve­sen kopogtatok be hozzá, ha utam arra visz. Megismerve a műgyűjtő el­lenkező típusát is. különösen : megszerettem Giay László rae­J leg szavaiból aradó emberse- i get. hiszen sosem a vagyona- ! ból tellett neki a szépre, ha- S nem fizetéséből, kölcsönökből fedezte megvásárolt képeinek I árát. Giay László es gyűjte­[ ménve bemutatásával azonban egy határozott célom is van: I fölébreszteni másokban is a j szenvedély és a műveltség i -testvériségét«, a műgyűjtés j buzgalmát, másrészt táborba hívni azokat, akik mar mű­gyűjtőnek számítanak. Kaposvár centenáriumán szép ajándékkal lephetnék meg a várost műgyűjtőink egy csoportos kiállítással. A Giay-család valamikor az olaszországi Torinóból indult ; el. Az olaszok között sok je- I lentős festő és művész nevel- . kedett. de nem hinném, hogy ! különösebb tehetséggel lenné- j nek megáldva, mint mások. Bizonyára fogékonyságuk, ér- ] zékenységük ' szorosan össze­függ azzal a szép meleg tájjal, ahol a tengerparton — azt j mondjak — enekesek szület­nek ... — Mikor vette az első ké­pet? — Talán egy kicsivel ko­rábbra kanyarodjunk vissza Csurgói éveimben már rend­szeresen följartam a budapesti tarlatokra. Hamarosan azt is kiérdemeltem, hogy minden ! kiállításról értesítettek, kap­tam meghívókat is. Én magam Leonard Frank ÖT PFENNIG/ zében megpillantott egy öt- pfenntges pénzdarabot. Lassan, hátrálva húzódott, vissza, szemet merően Anion­ra szögezve. — Nincs a világon még gy élőlény, amely annyira rzektelenné szomorodott, tint egy agyonhajszolt konf- sgebe — mormolta maga lé. és továbbment. Nem tudta volna meg­mondani, miért jutott eszébe pp e pillanatban, amit egy- zer a barátja mondott neki, úgy hisz a halhatatlan le- ekben. »És az állatok?« »Az állatoknak nincs lel- :ük ... Lehet egy tetőnek elke?­Anton maga elé képzelte gebe szelíd, szomorú sze­nét. »Nincs lelke? És annak hű kutya nők. amely fűl­ött gazdája sir ha Imára, fek- zik .. nem hajlandó enni, s éhen vesz? Annát: sincs elke?~ Egy ember lépett hirtelen : konflishoz. A kocsis föl- iadt, a gebéről lerántotta a akarót, s fölkapta az ostort, is a ló — szomorú, fáradt zemét az útra szegezve — itizni kezdett. Anton most az egyik ka­pualj ködös-Jehéraa derengő fénykörébe ért. A lámpa alatt egy kisfiú támogatta — szin­te hozzá tapadva — a ház fa­lát. Piros bohócruhában, di- dergett, és nézte az eget. An­ion szeme megakadt a gye­rek kékes színbe játszó, fázó pofiján, az orra alá mázolt bajuszon. »Miért nem nevet ez a kis- legény? Hiszen most ki van maszkírozva, s így ami után annyira vágyódott, betelje­sült ... És hogy vacog! De miért nem megy akkor ha­za? ... És rajon miért nem ment annál a lánynál tovább a dolog? . . . Bizony, az em­ber gyakran nem tudja meg­magyarázni. hogy miért tesz valamit, vagy miért nem.­Az apró emberke most egyik tornacipős lábáról a másikra állt. Anion intett neki: — Gyere ide! A legényke jött. Tétován, mint a kutya, amelyik nem tudja, megverik-e majd vagy adnak neki valami falniva- lót. S a mozdulatra is hirte-. len félrekapta a fejét, hogy a már várt pofont kikerülje, mikor orra előtt a férfi ke­A konflisgebe is újra a té­ren állt már, az egesz föld­golyó súlyával a hátán, mi­dőn Anton visszatérőben is­mét elhaladt mellette. »Mit kell meg átélnie an­nak a~legénykének, aki egy pofonra számított az aján­dék helyett?« — ez motosz­kált Anton fejépen, mikor a szobában megtalálta a lány ott felejtett kesztyűjét. S e pillanatban újra be­toppant a lány. t— Itt a kesztyűje — szólalt meg Anton. A nő sóhajtott. — Meleg van itt — mond­ta. s ledobta magarái a ka­bátot. — Mindjárt megyek. És leült. Egy órával később — már hazafelé kísérve a lányt — Anton ezt morogta: — Örült a pénznek a kis- legény, de el nem. mosolyo- dott volna ... — Mit beszél? — csodálko­zott rá a lány. — Ö, semmit. (1913) Fordította; Kurucz Ferenc j is festettem. A tárlatok után művészbarátok következtek az életemben, ekkor már Igái­ban tanítottam. 1929-et írtunk. Rájöttem, hogy nem festőnek születtem, hanem festészetet kedvelőnek. Műgyűjtőnek. De az emberből nemcsak festő nem lesz azon nyomban, ha­nem műgyűjtő sem. Az első képet Iványi Grünwald Bélá­tól vásároltam. Múnkádájt, Paál hatása alatt készült fest­mény volt ez. Pontosan em­lékszem arra is. hogy kétszáz pengő volt az ára, és havi Öt­pengős részletekben fizettem ki. . . Ekkor kisegítő tanító vol­tam havi hatvan pengő fize­tésért. A műgyűjtésben új korszak következett, amikor ország­szerte megnyíltak a Képcsar­nok Vállalat üzletei. A kor­társ művészetet itt találni meg a kiállítások mellett. Giay László gyűjteményének csak­nem fele innen való, jó ízlés­sel kiválogatott képcsarnoki kép. Nem nyílik meg egy tár­lat sem a Vaszary-teremben Giay László jelenléte nélkül... Látom, amint a megnyitó előtt gyorsan »belopja« magát a ké­pek közé, hogy azután alkotó­jukhoz sodródva szerényen beszélgessen azok világáról. Ahány műgyűjtő, annyiféle anyaggal találkozunk. És ez így jó. Ettől személyesek és változatosak a gyűjtemények. Mégis, szinte láthatatlan szá­lon, a képek mellett oft »függ« a műgyűjtő világa is a falon, ha személye netán ismeretlen lenne is, megérezni, hogy mi­lyen ember. Giay László első­sorban a finom érzékenységű képeket kedveli, a szép ará­nyokat, a színeknek a lehele­tét. — Milyen az ideális mű­gyűjtő? — A műgyűjtők legtöbbje nemcsak a képek iránt érdek­lődik. hairem minden, . ami művészi, vonzza őket. A mű­gyűjtőnek is állandóan fejlőd­nie kell. Ezért rendszeres ki­állításlátogató. Keresi az élő kapcsolatot a művészekkel, hogy minél közelebb kerüljön sajátos világukhoz. Keresi a kapcsolatot más gyűjtőkkel is. — Mit szólna ahhoz, ha So­mogybán. Kaposváron szerve­zetten is találkoznának a mű­gyűjtők? — Nagyon örülnék egy ilyen csoportnak. Szegeden mar szépen működik hasonló kör. Somogy képzőművészeti életét is gazdagítani tudna a műgyűjtők klubja. Horányi Barna, Somogyi Néplap El »

Next

/
Oldalképek
Tartalom