Somogyi Néplap, 1973. április (29. évfolyam, 77-100. szám)
1973-04-20 / 92. szám
Legbüszkébb az emlékplakettre , 8 Varhato időjárás MEGÖREGEDETT. Ráncos homlokú, barázdás arcú. A szőrme fölött: a redők néha összefutnak, idegesen rángató zruak. Evszámdk. 1909-ban született Kaposváron. Az 6t gyermek közül ő volt a legidősebb. A család nehéz körülmények között élt. keményen meg kellett dolgoznia a betevő falatért Bognár Lett, azután tizennyolc évesen Hetesre került dolgozni. Nem sokáig maradhatott nyolc hónap után nem tartottak igényt a munkájára A következő állomás megint Kaposvár lett. Nem volt könnyű állást találnia, a bognármesterséget sem folytathatta, így aztán pedellus lett a cseri iskolában. 1932-ót mutatott a naptár, amikor áthelyezték a Petőfi iskolába Abban az évben nősült meg, és tavaly ment nyugdíjba Itt véget ér a sor... Az érvek mögött azonban napok húzódnák, a napok mögött órák és percek. A munka percei. Csipkét erí tós, kerek asztal mellett ül, középen vázában virág. A szobában megreked a csend. Mégis fotnr a levegő. Amikor beszél, homlokán kisimulnak a ráncok, mosolyog, és égetnek a mondatai. — Szeretem az embert. S ez az egyetlen mondat, úgy érzem, életem mottója Korán kezdtem a munkát, s a munka egyszerűségre tanít. Fegyelemre és tiszteletre. Ez mindennél többet ér. Harminc évvel ezelőtt, amikor a Vörös Hadsereg úti iskolába ösz- izegyűjtötték a kommunistákat, én hordtam nekik a leveleket. Bemehettem. Kockázatos volt, de vállaltam. Ott tanultam meg igazán, mit jelent örömet szerezni az embereknek, azoknak, akik rá vannak szorulva a másik segítségére. 1946 fontos dátum az életében. A Hazafias Népfrontnak alapító tagja volt. Ma a városi bizottság és a Petőfi utcai körzet tagja. Olyan munkát nem lehet rábízni, amelyet becsülettel el ne végezne. Kivette részét a szervezésből, mozgósította az embereket, figyelme a legapróbb részletekre is kiterjedt. Ott volt minden választáson. — Tizennégy éven keresztül tanácstagként' intéztem akörA foitott nyúl harmadik csigolyája Vállalati tolmács a húskombinátban A kaposvári ■nagyüzemek többsége néhány éve rendszeresen tart fenn kapcsolatot külföldi cégekkel. Egyre nagyobb szükség van tehát nyelvekét jól beszélő alkalmazottakra. Egy-két helyen már egy új munkakör is szerepel a személyzeti listákon: a tolmácsé. Ilyen vállalati tolmács ár. Sárosán Ivánná Lg a Kaposvári Húskombinát áruforgalmi osztályán. — Milyen nyelveken beszel? — Franciául, olaszul, németül, szükség esetén angolul és perzsául is. Azért mondom, hogy szükség esetén, mert munkám során inkább csali az előbb említetteket használom. Igaz, volt már eset, mikor egy skandináv ország gépexportőrével angol nyelven, kellett túrgyalnom. tíárosdyné külföldi kereskedelmi partnerekkel folyó üzleti tárgyalásokon tolmácsol. — Gondolom, ez nem. tölti ki teljes munkaidejét. — Valóban nem, azonban ilyenkor is bőven van nyelvtudást igénylő munkám. Az idegen nyelvű exportokmányokkal kapcsolatos ügyintézés, az importált gépek műszaki leírásának fordítása és z idegen nyelvű kereskedelmi levelez** mind az. én tel- t .intem. — Milyen 4 munkabeosztása? — Reggel nyolctól déli egyig tart a munkaidőm, de nemegyszer előfordul, hogy a késő esti órákban is sürgősen szükség van tolmácsra. — Milyen »-bonyolult munka- adódhat ilyen szokatlan Időpontban ? — Egy esetben például egy Olaszországba induló előnyülszállítmánynak nem volt Ausztriára érvényes állatorvosi tranzit okmánya. X vámőrség kérésére ezt sürgősen pótolni kellett, hiszen az ilyen »kényes-« szállítmánynak órára pontosan a megrendelőnél kell lennie. t— Volt eset,, hogy semmiképp sem tudott, szót érten' egy külföldivel? —- Ilyen még soha, hiszen mindig van egy nyelv, melyet mindketten beszélünk. Olyan eset viszont már volt, főként a toj tottny úl-szá Uí talányok beindulásakor, amikor csak nagyon nehezen tudtam lefordítani a nyaka tekert szöveget. Az olaszok ugyanis nem »levágva», hanem »fojtva« szeretik a nyulat, mivel így az állatban marad a vér. Ezt a műveletet olasz szakemberek Tanították meg gyárunk dolgozóinak. A harmadik csigolyánál kell lefogni a nyulat, hogy ne tudja megrúgni a munkást. E művelet olaszból való lefordítása volt a legnehezebb. — Ügy hallottam, hogy családja minden tagja több nyelvet beszél. — Előttem a lányom dolgozott a mostani munkahelyemen, ő most főiskolás. Fiam pedig, aki jelenleg egyetemista. a nyári szünetekben »tolnia eskodik«. — Gondolom, nemcsak a vállalatnál van szükség nyelvet tudó emberre — Valóban. Néha a rendőrség vagy a bíróság is fölkér, tolmácskodásra, sőt. legutóbb egy magyar lány és egy német fiú esküvőjén a fiú helyett én mondtam ki a boldogító igent. H. F. zet ügyes-bajos dolgait. Sikerült kiharcolnom, hogy a Petőfi utca mindkét oldalát lebetonozzák. Sokszor megesett, hogy késő este keresték föl, legyek szíves elintézni valamit, Né tettem volna meg? Természetesen előfordult, hogy nem sikerült valamit kiharcolnom. £n idegeskedtem a legtöbbet miatta, és ha valóban igazságosnak éreztem a kérést, kötelességemnek tekintettem, hogy a vécére járjak. Topolícs Lajos huszonhét éve tagi a a Pedagógus Szak- szervezet megyei bizottságának. — Egyszer Budapestre küldték tanfolyamra. A részvevők közül én voltam az’ egyetlen, aki nem végzett főiskolát. A tanfolyam végén az eredményes vizsgáért könyvvel ju- t-almaztak. Tizen'--U éven keresztül mint munkavédelmi és bárfelelős dolgoztam a .szak- szervezetben. Tavaly mentem nyugdíjba, de nem tudom abbahagyni a munkát. Hét éve ’élünk a feleségemmel a Kulinyin városrészben. A Kisfaludy utcát parkosítottuk, fákat ültettünk, füvet vetettünk. Előkerülnek a kitüntetések is. Boldogan mutatja őket, s ahogy valama’yik a kezébe kerül, érzem, most újra átéli mindazt, amiért jutalmazták. — Az erkölcsi elismerés nekem mindennél többet ér, olyankor sokszorozódná érzem azt az energiát. melyet a munka közben veszítettem. Es ez a világon a legszebb érzés. MEGKAPTA a F eiszabaduAz emberek UÍbbféL©- Jj£' .-wy-^w----Kép pen viszonyulnak a meteorológiai előrejelzéshez. Egyesek abszolutizálják, tehát ha a rádió bemondja, hogy tizenöt fok lesz a hőmérséklet, akikor szerintük az ország egész területén pontosan annyinak kell lennie. Akadnak kétkedők. ök a prognózis után csak csóválják a fejüket. No, no, majd meglátjuk... Az igaz, hogy a hozzá nem értők számára egy kicsit misztikusnak tűnik az élőre jelzés. Honnan tudják, hogy milyen idő lesz? — kérdezi magától az ember, amikor reggel, munkába indulás előtt a meteorológus tanácsára leakasztja a fogasról az esernyőt, mivel eső várható. Dr. Böjti Bélát, a siófoki meteorológiai ob,szerva tori urn vezetőjét is ezzel 4 kérdéssel kerestük meg. Válaszként először a falon levő Európa-térképre mutatott: ’ — Rendszeres kapcsolatban állunk a közép-európai meteorológiai központokkal. A légkörfizikai állapotról — amely nagyban meghatározza a következő 12 óra időjárását — jelentést kapunk. Erre egyébként különösen nyáron lesz szükség, amikor naponta viharjelzést adunk a Balaton és a Velencei-tó környékére. A kapott információhoz járulnak a saját méréseink. Á kettő együtt azonban még mindig csak anyag, amelyből később lesz prognózis. — Hányféle adatból alakul ki az előre jelzés? — Sokból. Néhány ezek közül: a szél erőssége és iránya, lásd Jubileumi Emlékérmet, a j a leveg6 hőmérséklete, nyomáSzakszervezeti munkáért kitüntetés bronz, majd ezüst fokozatát. Tavaly a Társadalmi munkáért emlekplakettel ismerték el munkáját, legbüszkébb. Rőhrig Gábor sa, páratartalma, azután a napsütés erőssége, mértéke stb. Amikor minden együtt van, akkor kezdődik igazán a mete- Erre a j orológus munkája, ami egyáltalán nem jóslás, mint ahogy azt sokan hinnék, hanem matematikai, fizikai, logikai módszerekkel annak keresése, hogy itt helyben, a Balaton környékén mi a meghatározó a kapott adatokból. Melyik tényező mennyire befolyásolja a következő óiák időjárását — Előfordul, hogy tévednék? szór is. Tehát mérhető, hogy jót dolgoztunk-e. — Nyáron a meteorológiai obszervatórium legfon tosebb feladata a viharjelzés. Ez hogyan történik? — A meteorológia a viharon szélvhart ért. Amikor az imént említett módszerekkel regiszt— Ritkán, Pontos feljegyzést | Páljuk a vihar közaled+ét, vezetünk minden élőre jelzett | adatról. Utána ellenőrizzük, megállapíthatjuk annak erős ságiét is. Ha a szál erőssége 3 hogy jó volt-e a prognózis. így ! órán bélül nem haladja meg a kimutatható, hogy majdnem mindig ugyanazok az adatok kerülnék be élXgör és másodAjándék húsvétra Több mint hetven húsvéti képeslapot küldött el a Brá- dics család Kaposvárról, a Gorkij utca 99-ből az ország különböző részeibe. A lapok címzettjei családok, brigádok, üzemek, a húsvéti jókívánság mellé pedig mindig odakerült ez a mondat: Jól vagyunk, köszönjük a segítséget. Néhány hónapja történt, hogy a tizenkét éves Bradics Laci levelet írt a Kepes Újság szerkesztőségének. A levélben elpanaszolta kis élete minden bánatát öten élnek a szo- ba-konyhás lakásban; özvegy édesanyja, beteg kishuga, nővére és annak kisgyereke. Édesanyja kevés fizetéséből — 1300 forintot keres a városi tanácsnál mint takarítónő — tartja el a csaladot, de beteg Forckorangkopása van a lábában, menni is alig tud- Szűkösen élnek, a kis keresetet nagyon be kell osztani. De a gyerek a nehéz anyagi körülményeket. saját életén keresztül méri. Néki nincs biciklije, mint a többi gyereknek, és nem utazhatott a Balaton mellé. Megjelent a cikk az újságban, , és levelek, csomagok, pénzküldemények érkeztek a Gorkij utcába szinte az ország minden részéből. Elsőnek a kaposvári posta dolgozói kopogtattak Brádicsék ajtaján. A kisfiút háromhetes üdülésre vitték a Mátrába. Mielőtt elutazott, mindén »fölszereléssel« — pizsamával, tornacipővel. melegítővel — ellátták. Akkor már egyre többen küldték ajándékot Érkezett kerékpár is — három. A Brádios családot utoljára az elektroncsógyár rácsüzemének Jókai Mór brigádja kereste föl, Kuminecz Erzsébet brigádvezető és hat társa a brigádtagok egynapi keresetét és ajándékait — köztük egy cukorból készült bárányt a gyerekeknek -» hozta ®1. A kis szobában ülünk a családdal. Lacika a mama válla mögül tekinget ki. Nehezen indul a beszélgetés. Brádícsné elfogódott, sír. Köszöni a segítséget, megmutatja a két szekrényre való gyerekholmit — ismeretlenek ajándéka. — Nem vártam én segítséget idegenektől. Nem is gondoltam, hogy ilyen sokan fordulnak felénk, amikor megjelent a cikk. Azt sem tudtam, hogy ez a gyerek írta azt a levelet. »Ez a gyerek«, Lacika félénken válaszol a kérdésekre: — Miért írtad a levelet? — Hát, hogy segítsenek. — Mi szeretnél lenni, ha megnősz? — Kőműves — Miért? — Mert azok. sokat keres» nek. Édesanya otthon van egész nap, annyira fájnak a lábal, hogy menni sem tud- Amióta meghalt a férj«, két ember helyett próbál helytállni. Most azonban nem tudja, hogyan lesz tovább. Orvosi leleteket mutat. A végső következtetés mindegyiken: »Álló, járó fitt- kai munkára neon alkalmas.« {KEREKE* IMRE hogy ESTE TÍZ UTAK »Reumatológiai gondozást igéhyeL« »T j^yJt rz*1 el. ú vagy * szociális segélyezésre javati a kezét.. Az egyike®, már# seit« ?íak,öm 1 Pénz, ajándék, üdülte, sebogrért, aztán körülnézek, hogy# ‘ mit kell itt még helyre tenni.# gítség. Sok mindé® érkezett <sAz asztál lapját is végigsimí-f mérésektől és ismeretlenektől 31 Fölnéz a szekrény tetejére, ahorunah a citromleves üveg lekerült Keresi a narancsot. Ott van. Aztán elnyomja a cigarettát, leemel egy narancsot 5 * fogával kezdi hámozni. —- Édes — mondja, ahogy belekóstol.-» Szerencse. Az idén savanyúnk a narancsok Az újság is írta, hogy mostanában sokat esik Afrikában, — Ez kubai. — Kubai? — Azért édes. Kubában nem esett Aztáh rtttomjevet tett a teá- ha és lahűtötte. Éppen annyira, hogy inni lehetett. — Csak azt akartam kérdezni, hogy élsz. — Köszönöm, vagyok — Nem valami barátságé* a fogadtatás. — Várnak a megállóban... — Az léhet — mondja. —- Csak várjon. Aki nem tud várni, majd továbbmegy. is elloptak egv ötvenest — Nem érdekelnek a nappali szarkák, — Csak nehogy éjszaka viszsza járjanak. — Minek? — Hát hozzád. — Nevet Nem ad semmit a nevetéshez, csak nevet — Hozzám? — Ki van itt más, éjszak»? — Az lehet — Csak azért Vigyázz — mondja —, mert rövidek az éjszakák — Már nem sokáig. Persze, másra számított, yglhajtja a tea alját. Kesztyű van mint akinek nem tetszik, utánanéznek. —■ Szóval megvagy? — Ügy-ahogy mondom, — Rövidek az éjszakák. , ____.... _ _ ________________________________ — Hallottad, hogy art a hé- tóm ha vízcsepp hullt volna# hónap alatt Brádiosékróm rnucust -kivágták? Tőlem a fára. Ennyi az égést f . _ — Indulsz? 1 hoz. Brigádok kérték a gyeren • # keik fényképét hogy bera_ , iJp , „ gasz thassák a naplóba, s íelezNeaesn az óráit: lassan tizen-#,,, , . ■ __ i tók, hogy továbbra sem fleled— Induljunk . i ***** « védencekről. , ' , f A Képes Üjság cikkírója a BÄ “Ä olyan «ölmyAlwn Űrt. ho£yl *1^ — azon nem tűrt meg gyűrődést — Hát akkor Föláll a a szoknyát mondja örülök^ hogy láttalak Látott minden este. Már) amikor az esti műszakba járt.) a kisfiúnak és családjának Én azonban azt hiszem, at ajándékozás —■ bármilyen szép is, ás bármennyire úgy tetszik, hogy egy darabig segít a gonHa meglátott, sose kaptam el) dákon, bajokon — nem végleKinézek az ablakon, az ut- nála. Előbb a táskájába rakja, cÁn át a megáiéhoz. Nem áll aztán kiveszi. Megmozdul ét* sankt Elhúzza a száját hogy föléli da aztán ölébe »ja tekintetét mert valamire nézni, mitó nézne. úgy nth» tudott mallégas magoldás. A család sorsán i megnyugtatóbb intézkedéssel i JceUena változtatni. *. ifi. 64 kilométert, javaslatot temünk a sárga jelzésre, ha meghaladja a 64-et, vörös jelzésre. — A kRaétmülttaan. rendezett meteorológus konferencián szó volt a viharjelzés korszerűsítéséről is. Ott hangzott el, hogv. az eddig használt, hang- és fényjeleik helyett villogó fényjelzést használnak majd. — Kétségtelen, a fejlődés* útja ez lesz. A kiemelkedő pontokon elhelyezett, messzire villogó fényjelzés hatásosabb figyelmeztető, mint a lövés zaja vagy a rakéta. Ezzel megoldott egyébként a vihar »lefújása« is. Morzejelekkel közölhetik, ha eláll a szel. Ennek közlésére azonban most még nincs lehetőség. A fényjeles viharjelzést alkalmazzák például a Botjeni-tavon. Hazai bevezetésére egyelőre nincs lehetőség, mert egy ilyen berendezés rendkívül drága. A meteorológiai előre jelzés pontosságának útja a berendezések korszerűsítése. A siófoki obszervatórium vezetője — ahogy minden, műszaki ember — még modernebb berendezéseket, műszereket szeretne. Pedig az obszervatórium már most is ősz szeköttetésben áll a műholdakkal. Egyik berendezésül;, az ESSA—8 típusú úgynevezett műholdvevő a műholdak áltai ikészített felhőképet veszi. A műszer a képet rádiójel- zésekke alakítja, majd ismét képpé. A vevőből a felhő fotópapírra másolt képe kerül ki. A meteoípológiiaí állomáson, a toronyban, automata időjárási térképvevő, a Ladoga képtávíró dolgozik Mellette a vü- Lámszámláló, mély a légköri kisüléseket regisztrálja Hőmérséklet- és légnedvességmé- rő, napfénytartalom- és erős- ségmérő szolgáltatja a részadatokat az előre jelzéshez. A műszerék többsége automata, kezelésük azonban szakértói- met kíván. A meteorológia; obszervatórium csupán kilenc emberrel dolgozik, nekik kell éllátniuk az éjszakai ügyéletet is. Május elsejétől megsza- porodik a munka, a »hivatalos« prognózis mellett gyakran hívják az intézetet fejledonon is. — Ném Mnék a szezontól? — Nem. Tulajdonképpen er a meteorológus igazi munkája. Nagyon szívesen válaszolunk a nyaralók kérdéseire is. Shag Márta Somogyi Néplap