Somogyi Néplap, 1972. szeptember (28. évfolyam, 206-231. szám)

1972-09-07 / 211. szám

Gyászünnepség a müncheni stadionban Szerdán délelőtt a münche­ni olimpiai stadionban gyász­ünnepséget tartottak a terror­támadás áldozatainak emlé­kére. Az ünnepséget Beetho­ven Eroicája vezette be, majd Avery Brundage, a NOB e1- nöke, Willi Daume, a nyugat­német szervező bizottság elnö­ke és Lalkin, az izraeli olim­piai bizottság elnöke beszélt. Jelen volt Heinemann nyugat­német államfő és Brandt kancellár is. Daume lépett a mikrofon­hoz elsőnek. »A bánat napja ez. A sport ünnepét, éppen akkor, amikor úgy látszott, hogy minden a legnagyobb rendben zajlik, emberi bűn tette kérdésessé... Terro­risták törtei* a béke ünnepé­re. s gyilkosságot követtek el. [ Döbbenjen meg a világ afö­lött, milyen hidegvérrel tá­madtak az emberi méltóság­ra... Egyek vagyunk ma a bánatban.« Lalkin, az izraeli OB elnö­ke az áldozatok nevének föl­olvasásával kezdte beszédét, amit a jelen levő sportolók felállva halgattak végig. Kö­szönetét mondott Lalkin azért, hogy a NOB és a szervező | bizottság felfügesztette a já- j tékokat, Hozzátette, hogy most ugyan mély megrendü­léssel távozik az izraeli spó.rt- küldöttség, a jövőben azon­ban »-a testvériség szellemé­ben fog küzdeni is. Avery Brundage bejelen­tette, hogy az olimpiai játé­kok egynapos gyász után foly­tatódnak. ' Nyugalom a magyar táborban A késő esti órákban a ma- ! gyár csapat tagjai televízión I figyelték a közvetlen közelben zajló eseményeket, a helikop- | terek, a rendőrök akcióit. Ami­kor a helikopterek elhagyták a falut, a magyar sportolók csoportokba verődve beszélték a fejleményeket és rövidesen pihenőre tértek. A magyar olimpiai csapat vezetőinek közleménye szerint a magyar sportolók körében nyugalom van. MÜNCHEN 11 Veterán olimpikonok találkozója ü Spitz félhivatalos bejelentése Londonba érkezett az ame­rikaiak »aranyúszója« Spitz. A repülőtéren összehívott sajtó- értekezleten bejelentette: »nem hivatalosan közlöm, hogy visszavonulok az aktív úszástól. Hivatalos bejelentést egyelőre nem kívánok tenni. ZTE—K. Rákóczi 4:2 (2:2) Kaposvár, 300 néző. V.: Szil- vási. A közepes iramú barátságos mérkőzésen a Rákóczi egy félidőben egyenrangú ellenfél volt. Szünet után fölénybe ke­rült a ZTE és biztosan győzött. G.: Szabó, Szimacsek, Tóth Gy., Kocsis, üL Pintér, Ko­vács. 180 induló a KPVDSZ sportnapokon A KPVDSZ az első megyei sportnapot Marcaliban ren­dezte meg, melyen 18 válla­lat, szövetkezet és pénzintézet 180 dolgozója vett részt. A sportrendezvények ered­ményei : CSAPATVERSENY Kispályás labdarúgás: 1. Tabi áfész, 2. Csurgói áfész, 3. Marcali áfész. Kézilabda: Férfi: 1. Somogy megyei Iparcikk-kiskereskedelmi Vál­lalat, 2. Állami Biztosító. Nők: 1. Nagybajomi áfész, 2. j 400 m: 1. Hirth, Somogy megyei Iparcikk-kis- [ (ÁB), kereskedelmi Vállalat. Sportlövészet: 1. Marcali áfész, 2. Somogy m. ÉKV, 3. Somogy m. Ven­déglátóipari Vállalat. Sakk: 1. Nagyatádi áfész, 2. Mar­cali áfész, 3. Tabi áfész. Egyéni versenyek, férfi: 100 m: 1. Hirt (Somogy me­gyei Vendéglátóipari Vállalat), 2. Györki (Tab). Női: Súlylökés: 1. Vörös (ÁB), 2. Kiss (ÁB). 400 m: 1. Nemes (ÉKV), 2. Kalocsa (ÉKV). 100 m: 1. Szekeres (Ipar­cikk.), 2. Kalocsa. Távolugrás: 1. Vörös (ÁB), | 2. Magyar (ÁB). Gránát: 1. Vörös, 2. Kalo- | csa. Magasugrás: 1. Magyar, 2. Kalocsa. Munkahelyi spartakiád asztaliteniszben Az MTS városi tanácsa j asztalitenisz szövetsége és a I Szakszervezetek Megyei Ta­nácsa sportbizottsága irányí­tásával a szakmai szakszer­vezeti megyei bizottságok, a KISZ megyei sportbizottsága és a KISZÖV sportbizottsága munkahelyi spartakiádot ren­dez a megyeszékhelyen. A spartakiádon részt vehet­nek mindazok a dolgo­zóik, akik állandó munka­viszonyban állnak, 16. élet­évüket 1972. VI. 1-el betöl­tötték, asztalitenisz sportágban szakszövetségi igazolással j nem rendelkeznek, illetve szakszövetsági igazolással rendelkeznek, de 1972. január i 1-e után szaaszövetségi baj- j nokságban nem vettek részt. Ipari tanuló nem vehet részt j a bajnokságban. A verseny 1-3. helyezett csapatai okleve­let, míg az első helyezett csa­pat az SZMT vándorserlegét nyeri el. Két korábbi csehszlovák olimpiai bajnokot, Vera Csaslavs- kát cs Emil Zatopekot nagy szeretettel köszöntöttek Mün­chenben a sportkedvelők. (Telefotó: AP—MTI—KS) Négy földrész veterán olim- i pikonjai adtak egymásnak í randevút kedden Münchenben. Az ünnepi eseményt — mint az olimpia valamennyi keddi j rendezvényét — beárnyékolta az emberáldozatokat követelő merénylet híre. A múlt kiváló i sportemberei tanácskozásukon úgy vélekedtek, hogy- — I amennyiben az olimpia túléli a terrorakció okozta megráz­kódtatást, sürgős reformokra van szükség; megnyugtatóan rendezni kell az amatőr-kér­dést. korlátozni kell a részt vevő sportolóik és funkcio­náriusok számát, hadat kell üzenni az olimpiákat egyre inkább jellemző gigantiz- musnak. A játékok jövője csali úgy látszik biztosítottnak, ha a NOB és a nemzeti olim­piai bizottságok komoly, ér­demi felhívást intéznek vala­mennyi állam kormányához, követelve az olimpiai játékok idejére a béke biztosítását szerte a világon. Olimpiai tu§*mix 2. Lakodi I RÖPLABDA Tollaslabda: Nők: 1, Somogy megyei Ven­déglátóipari Vállalat, 2. MÉK. Teke: Férfi: 1. FŰSZERT vegyi fi­ók, Kaposvár, 2. MÉSZÖV, a, 3. MÉSZÖV b. Asztalitenisz: 1. Somogy m. EKV, 2. Tabi áfész, 3. TÜZÉP, Kaposvár. Magasugrás: 1. Papp (Böhö- nye), 2. Lakodi (ÁB). Távolugrás: 1. Hirt, 2. Nutz (Böhönye). * Inhoff Szombathelyi Stil Kaposvári Dózsa 3:0 [9,8,11) A Dózsa összeállítása: Déri, Kreiner, Burcsa, Zóka, Kato­na, Witz. Csere: Balogh. A bajnokjelölt NB II-es csa­pat nagyobb ütőerővel ren­delkezett, és ez döntőnek bi­zonyult. Vasas Izzó Ruhagyár 3:0 (1,7,11) Gránátdobás: 1. (Tab), 2. Bagladi. Vasas: Anker, Török, Es- I Ruhagyár: Csonka, Csordás- Súlylökés: 1. Puha (Tab), 2. küdt. Kutas, Kiss, Krehán. i <té, Kovács, Torma, Brand­Csere: Csorba, Nagy, Molnár. I ™ülleJ’ ^sicskó' Csere: Mik' Nánai (ÁB). Csak kisebb meglepetések születtek a megyei II. osztályban Általában a hazai csapatok szerepeltek jobban a megyei bajnokság II. osztályú csapa­tainak hétvégi összecsapásain. Nagyobb meglepetést nem is hozott a forduló. A váratlan eredmények közé tartozik a Vasas II. tapsonyi veresége, és a Somogyvár Balatonlelle elle­ni győzelme. Eredmények: ÉSZAKI CSOPORT: Tab—Balatonkereszt úr 4:0 (1:0) Tab, 150 néző. Vezette: Kol­ler. Biztosan győzött a hazai csapat. G.: Andnes (2), VendJ, Bennyes. Siófok II.—Gölle 6:2 (1:2) Göile, 150 néző. Vezette: Fel­legi. A vendégcsapat nagyobb arányban is nyerhetett volna. G.: Kapitány (3), Sós (2), Fi- nota, illetve Bíró (2). K. V. Lobogó—Szentgáloskér 3:1 (0:0) Szentgáloskér, 150 néző. V.: Nagy. A vendégek jobban ki­használták gólhelyzeteiket. Gr Somogyi Néplap Egres (2), Radaksz, illetve Bogdán. Ordacsehi—Balátonföldvár 3:2 (1:1) Ordacsehi, 150 néző. Vezet­te: Horváth II. L. Nagyiramú, sportszerű mérkőzés, megér­demelt hazai győzelem. G.: Takács (2), Varga, illetve Zsig- mond, Szabó. Kéthely—B ,-szentgyörgy 1:1 (1:0) Kéthely, 200 néző. Vezette: Rosics. Jó iramú mérkőzés, igazságos pontosztozkodás. G.: Hosszú, illetve Pintér. Táska—Siófoki MEDOSZ 2:0 (1:0) Táska, 100 néző. Vezette: Márkus. A táskái középpályá­sok jobbak voltak. G.: Beke, Kisdörnyei. Somogyvár—B.-lelle 4:2 (3:1) Balatonlelle, 200 néző. Ve­zette: Perger. Jó mérkőzés, a balatonlellei védelem gyengén játszott. G.: Debity (3), Szabó (öngól), illetve Szabó II. (2). DÉLI CSOPORT: Tapsony—K. Vasas II. 3:1 (1:0) Tapsony, 150 néző. Vezette: Ihász. A hazaiak lelkesebb játékukkal megérdemelték a két pontot. G.: Molnár, Hor­váth, Fiilöp, illetve Eurcsa. Somogysárd—Vése 1:1 (0:0) Somogysárd, 400 néző. Ve­zette: Mayer. Nagyiramú, sportszerű mérkőzés, igazsá­gos döntetlen. G.: Szukics, il­letve Bojtor II. Potony—Toponár 2:1 (1:1) Potony, 150 néző. Vezette: Csizmadia. Kemény mérkőzés, nehezen győzött a hazai csa­pat. G.: Wagner II., Bojtos, il­letve Dobos. Böhönye—Lakácsa 4:2 (4:1) Böhönye, 300 néző. Vezette: Bodó. Változatos játék, a bö- hönyei együttes gólratörő já­tékával megérdemelten nyert.. G.: Kisdeák (2), Právics, Mol­nár (öngól), illetve Farkas (öngól), Horváth. Gyékényes—Nagybajom 4:1 (1:1) Gyékényes, 250 néző. Vezet­te: Aumann. A második fél­időben a vendégcsapat elfá­radt, s ekkor biztosította be győzelmét a hazai együttes. G.: Nemes (3), Krizsanics, illetve Balogh. Kutas—Mcsztegnyö 5:1 (2:1) Kutas, 300 néző. Vezette: Lábod. A kutasi csapat gólra- törőbb játékával és a hely­zetek jobb kihasználásával győzött. A vendégek csak a mezőnyben játszottak jól. G.: Balogi (2), Kertész (2), Pintér, illetve Futsz. lós, Farkas. A helyi NB II-es rangadón az izzós lányok fölényesen nyerték az első két játszmát. A harmadik játszmában fel­jött a Ruhagyár, de a hajrá­ban újra erősített az Izzó és biztosan győzött. Az Izzóból mindenki jó teljesítményt nyújtott, a Ruhagyárból csak Csonka játszott kielégítően. Elmarad a K. Vasas női asztaliteniszezőinek vasárnapi mérkőzése Bonyodalmak támadtak a K. Vasas női asztaliteniszezői­nek a Postás elleni mérkőzése | miatt. A mérkőzést, amely többek között pontot tehet a kiesés kérdésére is — az ere­deti kiírás szerint vasárnap kellett volna lejátszani. Vi­szont ebben az időpontban rendezik meg a fővárosban az ifjúsági versenyzők tízek baj­nokságát, amelyen a Postás­ból két versenyző is részt vesz. A budapestiek a mérkő­zést későbbi időpontra akar­ták elhalasztani két — három héttel későbbi megrendezést , ajánlottak —, ezt azonban a J kaposváriak ellenezték. Végül I is a szövetség a mérkőzést szeptember 15-re írta ki, így tehát pénteken játszik csapa­tunk a fővárosban. Remélik a K. Vasasnál, hogy ezen a mér­kőzésen szerepel már Hor- váthné Bódis Eszter is, aki már megjött az olimpiáról, ahol mint néző vett részt. Két­ségtelen, hogy Horváthnéval sokat erősödne a kaposvári csapat. A nagy versengés az áruhá­zak, a szalonok között éppúgy dúl, mint a sportolók küzdel­mei a stadionokban. Az első forduló lezajlott. Az úgyneve­zett »mode-olympiade« — az olimpiai divatverseny győzte­se a dirndli lett! A »Hertie« áruház tegnapi nagy divatpa­rádéján számos nemzet kol­lekciója vett részt. A bevásár­ló 'ruháktól kezdve a perzsa bundákig Párizs. London, Berlin új divatkollekciói so­rakoztak fel a nemzetközi zsűri előtt. A legnagyobb si­kert a dirndli aratta. A hiva­talos jelentés szerint azért, mert ez a ruha reggeltől estig minden alkalomra jól öltöztet és stílszerű viselet a münche­ni olimpiához is. Nagyon sok asszony és lány cserélte fel ruháját .a csinos és modern szabású, kék-fehér összeállítá­sú dirndlikkel. Hogy nálunk otthon sikere lesz-e? Ügy tű­nik, hogy igen. Tegnap a met­rón két hölgy beszélgetésére lettem figyelmes. — Képzeld el, hogy ámuldoz­nak majd otthon a hivatalban, ha ebben a ruhában állítok be — mondta társának a már dirndlibe öltözött magyar tu­ristanő annak, aki szintén eb­ben a ruhában díszelgett! Ha pedig a magyar nő a drága valutáját kiadja vala­mire, akkor biztos, hogy az a divat közeledtét jelzi! — »Soha ennyi lehetőségünk nem volt az ismerkedésre, mint most az olimpia alatt« — így büszkélkednek a münche­ni lányok. Valóban mindenhol látni, milyen könnyen és ked­ves egyszerűséggel megy az ismerkedés a hazai lányok és a külföldi fiúk között. A ven­dégek kabátján fityegő kék­sárga jelvény a »külföldi« felírással, sok mindenre feljo­gosít. Érdeklődni, megszólíta­ni, beszélgetni. A külföldiek igen rendesek — nyilatkoznak a lányok, ök azonnal vissza­húzódnak, ha látják, hogy a randevú megbeszéléséhez nincs kedvünk ... Mert randevút kérnek a tu­risták, sőt házasságot is. Nő­sülni is sokan szeretnének itt, az olimpia ideje alatt. Az el­múlt napokban egyébként a legtöbb ajánlatot a müncheni musical sztár, Brigitte Wel­land kapta. Jelenleg »A hege­dűs a háztetőn« című musical főszerepét játssza. Előadás után eddig harmincán kérték meg a kezét. Számtalan prog­ramra kapott meghívást. Me­I xikóiak, ausztrálok, hollandok, a schwabingi éjszakába, az olaszok pedig a vitorlás ver­senyekre invitálták. A leg­meglepőbb ajánlatot Brigitte két magyar fiatalembertől kapta: ők csupán sétálni hív­ták a szép szőke színésznőt. Es Brigitte — a sajtóban tett nyilatkozata szerint — a két magyar fiú meghívását fogad­ta el. »Balczó András honfi­társaival kitűnő dolog együtt sétálni!« — mondotta. Ritka az olyan sportág, amelyben egy 25 éves verseny­zőt csapattársai »apónak« szó­lítanak. Ezek közé tartozik az j úszás, amelyben tudvalévőén igen gyorsan . »nyugdíjazzák« a világnagyságokat, a sportág nagy egyéniségei a nőknél már tízéves korban, a férfaik- nál húsz év körül érik el a legjobb eredményeiket. Ezzel magyarázható tehát, hogy Mi­ke Burtont, az Egyesült Álla­mok 1500 m-es gyorsúszó baj­nokát »apónak« szólítják az amerikai úszócsapat tagjai. S talán azzal is, hogy a néhány hete 25. életévét betöltött ver­senyző München után vissza­vonul. — Nagyon sajnálom, hogy a búcsú percei keserűek voltak számomra annak ellenére, hogy én nyertem a versenyt — mondta Burton. — Egyik leg­jobb barátom, Démont, a vi­lágcsúcstartó nem indulhatott, 1 pedig jó előre fogadtunk a verseny kimenetelét illetően. Démont arra tette a pénzét, I hogy én nyerek, én meg arra, | hogy ő. Nos, elmaradt a pár- j harc, így sohasem fogom elfe- j lejteni azt, hogy legnagyobb | ellenfelem nélkül nyertem el a müncheni aranyérmet — hangsúlyozta Mike Burton. Meglepően magyarázta Kip- choge Keino, a 3000 m-es aka­dályfutás kenyai olimpiai baj­noki győzelmét: »Sajnos még a sok gyakorlás után is na­gyon rosszul veszem az aka­dályokat, s ezért mindig el­maradok az élbolytól, félve, hogy egy rossz vételnél fel­bukom. Ezért nem mertem sokáig az élre vágni, de mint kiderült, így jobban tudtam követni a mezőnyt, másrészt nem tudtak bezárni az ellen­feleim. Még szerencse, hogy a finist talán a legjobban bí­rom és a hajrában az élre tudtam vágni« — mondta Keino, aki Mexikóban az 1500 m-es távon nyert aranyérmet.

Next

/
Oldalképek
Tartalom