Somogyi Néplap, 1972. augusztus (28. évfolyam, 179-205. szám)
1972-08-17 / 193. szám
Egy dé1e!5tt az URH-s Moszkvicsban Gépesít az építőipar Közlekedésrendészeti portya a balatoni utakon Stopposok az M-7-en — Tilosban várakoznak — Egy leszerelt rendszám llllpl: yx-x. %:::>V /' WyX ? A m Afyjr g888888ES88w^-í^V':-:-^:-v-»oR».-:-.-.-.' Jói látható, milyen hatalmas alapterületű a készülő központi csarnok. A Fonyódra utazók, ha kinéznek a vonat ablakán, jobbra, a Szokola-berek környékén nagyarányú építkezéseket látnak. Sárga színű, tölcséres tornyok magasodnak föl, s a hatalmas csarnok tartóoszlopai sűrűn állnak egymás mellett. A Somogy megyei Állami Építőipari Vállalatnak épül itt a központi telepe, és dolgoznak a komplex gépesítés megvalósításán is. Nagy feladatok hárulnak ugyanis 1975-ig — és az ezt követő években — a vállalatra. Teljesítésükhöz viszont meg kell teremteni á szükséges feltételeket. Biztosítani kell az ipari hátteret (azaz az építőipari anyagok, félkész termékek gyártását), és korszerűsíteni kell a gépparkot is. A beruházás összköltsége 213 millió forint, és elkészültével a vállalat 1975-ben már 600 millió forint termelési értékkel dolgozik. Az ipari háttér megteremtését biztosítja a nagy csarnok 'felépülte. Készül már egy lakatosműhely, a központi raktár, asztalos- és tmk-műbely, egy előgyártó üzem. Készen van már a műkőüzem, s épül a kazánház, a vasbeton előgyártó csarnok meg a szociális épület is. Ez utóbbihoz tartozik egy üzemi konyha, amely a vállalat dolgozóinak az ösz- szes kaposvári munkahelyen biztosítja a déli étkezést. A központi telep beruházása 68 millió forintba kerül. Badics Sándor, a vállalat fő-, mérnöke elmondta azt is, hogy a komplex gépesítés megvalósítása három vonalon történik. Korszerűsítik a betontechnológiát (ezen belül minden folyamatot gépesíteni szeretnének), és modern habarcsüzeme épül. Elkészülte után a központi te- 1 limitéi m Az új létesítmények közé tartozik a három cementsíló Is. Jepen keverik a habarcsot, innen szállítják a munkahelyekre. Gépesítik a szállítást és a rakodást is. Három darab csehszlovák gyártmányú mixerkocsit is vásároltak, amelyek a B 200-as vagy ennél jobb minőségű betont viszik az építkezésekre. A közeljövőben pedig megkapják a beton- szivattyúkat, amelyekkel a zsaluk közé nyomják a keveréket. Egyébként a zsaluzást is korszerűsítették: Pontex zsaluzóberendezést hozattak Olaszországból. Ennek előnye, hogy csak kevés szakember kell az alkalmazásához, s így mentesíti a vállalatot azoktól a gondoktól, amelyet a krónikus ácshiány jelentett. Ugyancsak elkészült már a félautomata betonkeverő is. Teljesítménye óránként 45 köbméter. A nyugatnémet licenc alapján Veszprémben gyártott berendezés gombnyomásra automatikusan keveri be az adalékanyagokat. S dolgoznak már az új vasszerelő telepen is. Zárt műhelyben, szinte üzemszerűen oldják meg a vas vágását, haj- lítását. — 1973. december 31-ig kell elkészülnünk a beruházásokkal. Vissza van még a vasúti vágány bevezetése. Ezzel a vagonokat a helyszínen, a központi telepen tudjuk majd ki- . sokkal «bt, S2Ó esik) hogy rakni. Az ehhez szükséges 16 mennyire balesetveszélyes dol- tonnás darut mar beszereztük. Ha számokban fejezem ki, akkor a gépesítéssel 50—55, a központi telep építésével 3Ö— 35 százalékban készültünk el — mondotta végül Badics Sándor. M. A. Ráhajtunk az M—7-esre. Végeláthatatlan kocsisor halad előttünk, de Pest felől legalább ennyien húznak el melletünk. Alig teszünk meg háromszáz métert, amikor egy jókora BEHAJTANI TILOS tábla alól Pannónia motorkerékpár ügyeskedik az autóút- ra. Vezetője — egy újlengyeli fiatalember — nemcsak a táblát nem méltatta figyelemre, de a kékcsíkos rendőrautót sem. Így hát füstölögve veszi elő az erszényét. Két sporttáskával diákfiú áll az út szélén, nagyon elpilledt integetésére egyetlen autó sem fékezett le. Mi viszont megállunk. — Tudom, hogy nem szabad stoppolni az autóúton, de én nagyon sietek Agárdra ... Jegyzőkönyv készül, elküldik az iskolának. A székesfehérvári fiúnak nem valami biztatóan kezdődik majd a tanév. Nem sokkal ezután újabb stopposokra akadunk. Kelletlenül hallgatják a helyszínbírság mellé kijáró figyelmeztetést: az autóúton tilos gyalogosan közlekedni. Míg a fiatalemberekkel folyik az egyoldalú beszélgetés, mellettünk az útkereszteződésben egy lakókocsis Mercedes álldogál. Vezetője dicséretre méltóan óvatos, megvárja, míg tíz perc múlva nyugodtan kikanyarodhat. Egy pillanat alatt megvan vele, de a nyugatnémet nem kockáztatott... Neki van igaza. Alig akarunk hinni a szemünknek: az egyik kukoricaföldről zsákokat cipelnek keresztül az M—7-esen. A két férfi tudja, hogy szabálytalanságot követett el. — Főzni való kukorica van a zsákokban, egy kis mellék- kereset, ugye... Szükségem van a pénzre, nem szórakozásból dolgozom. Az igazolványából kiderül, hogy felszolgáló az egyik nagy forgalmú siófoki presszóban. — Ezerkétszázat keresek, megérthetik... Megjegyzésével szánakozást akar kelteni, de csak egy alig látható mosolyt sikerül kiváltania. A siófoki- pincérek jövedelmének megvitatásába most nem kezdünk bele, arról 70-37-es Renault villámgyorsan megfordul előttünk az úton. — Akárhányszor jövök Siófokra, mindig elfelejtem, hol kell lekanyarodnom az M—7- esről. Egy táblából arra következtettem, hogy túlhaladtam a célon, s gondoltam, megpróbálkozom visszafordulni. Kísérletezése száz forintba kerül. Gerlai György főhadnagy, a siófoki közlekedésrendészeti alosztály vezetőhelyettese megjegyzi, hogy sokan eltévednek az M—7-en, mivel az autóút számos térképen még nem szerepel. Különösen a külföldieknek okoz ez bosz- szúságot. Gépkocsivezetőnk följebb tolja a tányérsapkát, amikor meglátja autónk előtt kocogni a CB 58-86-os rendszámú Moszkvics 407-est. Ránézni is rossz, a karosszériája elhanyagolt, úgy zireg-zörög, mintha valami rossz kövesúton haladna. A kormány holtjátéka a megengedettnek majdnem a háromszorosa, a fékkel is baj van; az ülés mellett pedig egy borosüvegben tartják a fékolajat ... A vezető nem is igen csodálkozik, amikor Gerlai György főhadnagy közli, h?gy leszerelik a rendszámot: a Moszkvics 407-es ilyen állapotban közúti közlekedésre alkalmatlan. Egypár ezer forintot kell rákölteni, míg ismét részt vehet a forgalomban. A manapság már kevésbé hírhedt zamárdi sorompó közelében a MEGÁLLNI TILOS tábla előtt várakozik egy Polski Fiat. — Kiszállt valaki a kocsimból, mindjárt elmegyek innen, csak az illető érjen vissza. A közlekedési rendőrök ezt már nem várják meg, azon nyomban kiszabják a helyszínbírságot. 1 Még be sem fejezik az intézkedést, amikor az EP 70-01- es rendszámú Pannónia motorkerékpár vezetője nekihajt egy fékező személygépkocsinak. Nagyobb baj nem történt, de a bírságot természetesen kiszabják. A szántódi komphoz vezető út elágazásánál a tilosban várakozik egy Nysa gépkocsi, míg vezetője békésen falatozik. Aztán észreveszi a rendőrautót, és komótosan elindul. A benzinkútnál bővebben is szót váltunk. — Hát az ember már nyugodtan nem is ehet? Egyébként is, bizonyítsák be, hogy miért álltam ott. És ha én azt állítom, hogy felforrt a hűtővizem? Vagy azt mondom, hogy műszaki hiba miatt kellet lecövekelnem? Mondhatok ezerfélét! Ehhez nem fér kétség, de kár ennyire lebecsülni a rendőrt. A Kőbányai Gyógyszeráru- gyár nagyhangú gépkocsivezetőjéről hamarosan az is kiderül, hogy nem vezeti rendesen a menetlevelet. A szabálysértési eljárás során feltehetően munkahelyének is lesz néhány szava a történtekhez ... Pintér Dezső got műveltek itt azokkal a zsákokkal. Ezért nem helyszínbírság jár: szabálysértési feljelentést tesznek. Nem kell sokat várnunk a következő meghökkentő szabálytalanságra sem. Az ID Jégtakaró a Mars pólusain? Szüts Dénes Ili Hi ||| lllllllllllil 1 Öngyilkosság a Kaszinó utcában? 42. — Az apámat emlegeted, de tudod-e az anyám ki volt? Bárónő! Képzeld! S a nagyanyám? Bárónő... És a dédanyám? Grófnő!... Dániel arca megnyúlt. — Tréfálsz — motyogta. De ő bebizonyította, hogy igaz, amit mond, és Dániel akkor nekiesett a papíroknak, feltépett minden családi borítékot, elolvasta a leveleket. Meg akart és most is meg akar valamiről bizonyosodni. De !9ftf utár. nem volt • • sa Déóta csak legutolsó férje, Röss- ler Andor nevét használta. Később meg csak szimplán a Bayer Olgát... A pincér elhúzta a függönyt, Éva az étteremből kilátott a tengerre. Ivott a borból, s közben gondolatban emlékeit is ízlelgette. A sok vita ellenére akkoriban mégis jó volt Dániellel együtt lenni. Most, házasságuk nyolcadik évében beválthatja magának, hogy Dániel azokban az években lekötötte, izgatta, kielégítette, ö is igyekezett alka’mazkodm hozzá, átvenni a szokásait, be leélni magát a gondolataiba De sokkal jobban tette, hogy hallgatott Mártára, és közéleti sikerét kihasználva a bánya- tprvező intézeti*« toelyejUatle át magát. Csupa mérnök, geológus, fizikus. Teljesen más társaság. Űri emberek, Mindnek kocsija van s gyönyörű lakása ... Igaz, hogy időközben nekik is kiutaltak egy kétszobás lakást, de hol vannak még a modern berendezéstől. Dániel fizetéséből aligha telik kocsira, bútorra. Jobban élnek, százszorta jobban, mint amikor kezdték, de azok a régi dolgok devalválódtak. Az étterem bejárata felől zajos, lármás társaság közeledett. . Mr. Morgan, egy amerikai kereskedő zöldfülű fia volt a leghangosabb. Elvből ivott és lármázott. Tegnapelőtt a társaságban azt magyarázta, hogy a művészetek iránti szeretet és szimpátia egyetlen lehetséges kifejezése az ital és a felszabadult röhögés. Feketén és széles, fénylő képpel, kidülledő szemmel kísérte egy olasz beat-zenész. Két hölgy volt még a társaságukban, és mint megeresztett csapokból, zuhogott belőlük a jókedv. Éva asztalához ültek. Mr. Morgan megragadta Szászné kezét: — Éva... kérem ... Valaki önt várja a bárban ... Meglepetés lesz — suttogta titokzatosan Morgan. — Aztán megyünk a tengerre, éjszakai hajókázásra. Az asszony tiltakozni akart, de ekkor a bejárati ajtóban feltűnt Alfred Flessburger hófehér szmokingos alakja. Mosolygott, amint az asztalokat kerülgetve közelített, aztán, a karját nyújtotta. Mégsem a bárba mentek, hanem a kikötő felé indultak el, ahol a karéj osan fekvő öbölrészbe/i számtalan csónak és kisebb halászbárkák sorakoztak. Az idő kellemes volt, meleg, de talán egy kicsit fülledtebb, mint az utóbbi napokban. Amerre a meglehetősen zajos társaság elhaladt, a kikötő pulóveres férfiai a tekintetükkel követték őket. Mr. Morgan néhány közvetlen olasz szót kiabált feléjük, de az emberek nem válaszoltak. A hálóikat, köteleiket hajtogató halászok rájuk sem figyeltek. — Ez nem Olaszország — szólalt meg Flessburger tökéletes angol kiejtéssel. — Itt nem lengi be a földet s a vizet, mint ott, az a könnyed levegő, s mediterrán derű. ön tévedés áldozata, Mr. Morgan Elérték a hatalmas testű motorcsónakot. Flessbruger fiatalos lendülettel ugrott rá, és lakapcsolta a ponyvatartó füleit. kétől. E jelenség okát a tudósok még nem tudják pontosan meghatározni. A déli sarkvidék krátereinél nem észleltek olyan jelenségeket, amelyek vulkanikus eredetre utalnának. Feltehető, hogy a Mars déli sarkvidékének felszínére jelentős erró- ziós erők hatottak, amelyek az eredeti felszín struktúráját erősen megváltoztatták. Tudományos érdeklődésre tarthatnak számot azok a dombláncok is, amelyek a déli sarkot körbefogják és erősen emlékeztetnek a földi glecs- csermorénákra. Szárazjég (szilárd szénsav) n^m hozhatta létre ezeket a képződményeket, miután sem eljegesedést, sem »folyékonyságot« nem észleltek. A Mariner—9. infravörös mérései a Mars déli sarkán szárazjég mellett vízjeget ^ is kimutattak. Így pl. a leol- | vadó pólus — 125 C° állandó — Segíthetnek a fiúk — jé-g hőmérsékletet mutat, ami gyezte meg, mire Morgan és t megfelel a széndioxid szubli- az olasz is a csónak tatjára« mációs pontjának. A mintegy lépett. A csónak elején ívben í 100 000 km2 területnyi nyárias meghajlott üveglap feszült, sS pólusvidéken megíepetéssze- amikor Flessburger benyomta j rűen — 83 C° hőmérsékletet a slusszkulcsot, az akkumulá- $ észleltek. tnr* tnl fon i lzöndűtl . Most tették közzé azt a térképet, amely a Mars déli sarkvidéke nyugati 60. és ke-' leti 90. hosszúsági fok közötti részét a Mariner—6. és 7. Mars-szondák segítségével 1969-ben készített felvételek alapján ábrázolja. Ezzel először válik lehetővé a déli pólus felszínének behatóbb megismerése. A déli sark topográfiája sok tekintetben különbözik a középső és az egyenlítői területekétől. Bár itt is kráterszegény és kráterekben gazdag zónák váltakoznak, a felszín feltűnően sík. A kráterek itt erősen mállottak, és jelentős hányaduk szerkezeti felépítése különbözik az egyenlítő vidé- 1 kén eddig megfigyelt kráter.etor tölteni kezdett, gombnyo másra tető is húzódott föléjük. (A szárazjég ezen a »magas« hőmérsékleten maradéktalanul és meglehetősen — Ez igen! — kiáltott lelke- ♦ gyorsan gázneművé alakulna.) sen Morgan, és a berendezést ♦ Hasonló regionális hőmérsék- kezdte szemügyre venni. — J letkülönbségeket már a Mari- Valóságos kis jacht, de bizto- | mérései^ is kimusan mozgékonyabb és gyor- : tattak, , i ségét |ségbe azonban ezek helyessabb. Svéd gyártmány? — Egy| s^S^t akkor általánosan kétvonták. A kaliforniai- ... ; műszaki egyetem munkatársai ara jai . feltételezik, hogy a sarkon tafeliratot betűzött. — Csak egyes válaszolt Flessburger. — Né-Ta^ “ -T-Ta*. “I __ J Iá ható állandó viz-jeg rétégét télen, különösen alacsony hőmérsékletnél szárazjégréteg met konstrukció. Tudják nem kis gúnnyaj folytatta — megbízható, pontos ... Beszálltak. Flessburger bekapcsolta a reflektorokat. Gázt adott, és a motor, akár egy csendes járású óra, duruzsolni kezdett. Aztán egy váratlan, erős rántással, mintha a tengert kihúzták volna alóluk, a hajótest fölemelkedett, és : vonja be. A nyári vízjégsapka részei feltehetően elpárolognak, ami megmagyarázza a Mariner—9. ; infravörös spektrométere által a déli sark felett megállapított magas vízpáratartalmat. A vízpárakoncentráció évmáris repültek. Éva Flessbur-í ?zaí™s. ^adózása, mely -m*. t legházi« körülményeket te- ? remt a bolygó légkörében, úgy ♦ látszik bizonyos hőmérséklet- t változásokkal is kapcsolatos. fgy a Mars-nyár végén a déli I félteke atmoszférájában erős | hőmérsékletcsökkencst figyel- | tek meg: —48 C°-ról —78 C°-ra esett a hőmérséklet. ger mellé került. Egyik kézé vei összehúzta nyakán a ru háját, mert a úike nyitott há tuljéról btí-.ágott a szél. Itt már sokkal hűvösebb volt,1 mint a parton. A tiszta égen csillagok ragyogtak. (Folytatjuk.)