Somogyi Néplap, 1972. június (28. évfolyam, 127-152. szám)

1972-06-01 / 127. szám

C&mk uz autójuk keltett feltűnést Előszezon Siófokon Balatoni nyár Egyik reggel Kaposváron a szokott tejboltba belépve nem a jól ismert eladókat láttam. Este észrevettem azt is, hogy a Kapósban sem a megszokott zenekar játszik már. Elmentek, mondják, a Ba­latonra. Kezdpdik az idény. Noha még csak az előidény közepén tartunk — a vendég­látóipari szakemberek szerint még csak holt idény —, már a legtöbb helyen megindult a munka; működik az az óriási szervezet, amely a pihenni, szórakozni, üdülni vágyókat kiszolgálja. Most ugyan még gyakran lehet látni poroló pin­céreket, kényelmesen beszél­gető bolti eladókat, egész dél­után szunyókáló kemping­gondnokot, de fagylaltért már éppen úgy sorba kell állni, mint tavaly. S amikor Siófo­kon az egyik mellékutcából ki akartunk fordulni kocsival, jó ideig vesztegeltünk, mert egy hosszú autósor vonulása elzár­ta az utat. f Az idény, a balatoni nyár megkezdődött. Hogy hányán keresnek majd felüdülést a nyári kánikula idején a tó hab­jaiban, azt ma még nem lehet tudni. Előzetes számítások sze­rint az idén sem lesz vendég­ben hiány, s számuk megha­ladhatja a tavalyi rekordot. Ez jórészt az időjárástól függ, de nagymértékben az is befo­lyásoljál, hogy mit, milyen szol­gáltatásokat kap a vendég a Balaton partján. Egy bizonyós. A vendégek ellátása az idén jobb lesz a tavalyinál. Különösen a keres­kedelem fejlesztette dinami­kusan bolthálózatát; az idény­re elkészült üzletek mintegy tízszázalékos hálózatnöveke- dést jelentenek. Többe került a kirándulás Lassan készül a sóstói strand Ötödikes „kiskertészek“a parton Siófokon, az Európa-szálló halijának üvegfalától nem messze selymesen zöldell a víz. Síma felületére egy vízi­sí rajzol cikcakkokat. Süt a nap. A vízisíző lány időnként elmerül, majd makacsul újra­kezdi a száguldást, két napo­zókosár körül, a gyepen »rez- bőrűek« heverésznek. Olasz, német és angol szavak röp­pennek fel. Az Európa-szálló fiatal és energikus igazgatójára várok. Már jön is, de egy vendég út­ját állja: baráti kézfogás, né­metül váltanak szót — Tegnap este érkezett és még nem találkoztunk? Majd beszélgetünk. Most várnak. Auf Wiedersehen. — Ki volt ez? — Egy német üzletember. A nemzetközi vásárra jött. Törzs­vendégünk Évente többször Í6 beállít, nagyon szereti a Ba­latont Tarka társaság vonul át a színen. A középpont szemmel láthatóan az a magas, ötven év körüli férfi, aki kockás in­get, őszülő haján pedig cow- boykalapot ’ visel. Ügy lépked, mint valami fejedelem. Négy nő, egy alacsonyabb férfi meg két pincsikutya kíséri. Mikor kilépnek a tóra nyíló ajtón, összedugják a fejüket, beszél­getnek, majd egy elragadta­tott »Oóóó yes!« röppen fel a cowboykalapos férfi szájá­ról. A kutyusok izgatottan sza­ladgálnak gazdáik- bokái körül a rövid pórázon. — Kutyák is lakhatnak itt? — Csak nagyon kivételes esetben. Ha például valaki Amerikából ' rendel szobát, nem küldhetjük vissza a ku­tyája miatt. Ez a társaság egyébként nem tartozik ide, csak körülnézni jöttek. — Sokan járnak ide körül­nézni ? — Néhány héttel ezelőtt Liz Taylor és Richard Burton js «-beugrott-« hozzánk egy kávé­ra. Itt üldögéltek a hallban. Egy remek Rolls Royce-szal jöttek. A sofőr ülésének tám­lájában televízió, hátul hűtő­szekrény. Nagy feltűnést kel­tett. — A sztárházaspár? — Nem. Az autójuk, ők kettesben jöttek, egyszerű, sportos öltözékben, minden feltűnés nélkül. Alig vettem észre őket. Különben is zűrös napom volt. — Hányán laknak most a szállodában? — Nyolcvanszázalékos a »-te­lítettségünk«, de a főidényre már minden szobánkat előre »eladtuk«. A meleg idő hatására nő az l idegenforgalom a tó partján. Egyre többen keresik fel sze­mélyesen, levélben, telefonon a Siotour irodáit. A válasz megnyugtatja az érdeklődőket, hiszen minden szálláshelyet lehet még kapni. Persze a kö­vetkező hetekben várhatóan megnövekszik a kereslet a nyaralóházak iránt. Az utób­biak számát megkétszerezték az idén. A külföldről érkezők össze-“ tétele is állandóan változik. Az elmúlt évhez viszonyítva va az osztrák, francia, belga és svéd, valamint a holland vendégek szorosan felzárkóz­tak nz idén a nyugatnémetek mellé, s mind többen előre rendelnek helyet magiaknak. A szocialista országokból érkező vendégek között legtöbb az NDK-beli; Ők elsősorban az üdülőházak iránt érdeklődnek. A csehszlovák vendégek in­kább a motelokat kedvelik. A jelenleg nyitva tartó mo­telek közül a fonyód-bélatele- piben szinte telt ház van, ugyancsak sokan pihennek a baíatonszemesi Lidó motelban is. A legtöbb szoba már fog­lalt. Ma újabb kempingek és tu­ristaszállók nyijták fneg ka-, púikat. Mától fogad vendége­ket a siófoki Kék Balaton, a — Főként külföldieknek, ugye? — Itt a közelben nincs ha­sonló színvonalú szálloda, a keszthelyi Helikont kivéve Az már ennél is szebb, korsze­rűbb. Bársonynadrágos fiú áll meg mellettünk, Farkas Ba­lázzsal szeretne beszélni, ő is német vendég. Nem tartom fel tovább az igazgatót. R. Zs. szárszói Túra kemping, a fo- nyódligeti, a balatonkeresztúri, a balatonszárszói turistaszálló, valamint a szárszói bungaló­telep. Június elsejétől nyolcezer vendég pihenhet egyszerre a déli part kempingjeiben. Ha kinyit a most még zárva tartó néhány kemping, akkor pedig tizenkétezer. Sok bosszúságot okoz a sza­badi-sóstói kemping lakóinak, a környékbeli nyaralóknak, hogy még mindig nem készült el a sóstói strand. A feltöl­tési munkálatok miatt be kel­lett zárni a balatonszabadi fürdőtelepen levő strandot is, mert a víz elszíneződik a be­dobált vörös kövektől, aztán kotrók is dolgoznak ott. Noha már itt van június elseje, a fizetőstránd kerítését még csak most építik. Nem szép és főképp nem kényelmes ez a strand. Rosszak a kemping­hez vezető utak, s még nem készült el a Pannónia étter­me sem a kemping szomszéd­ságában, pedig hamarosan megsokszorozódik a vendégek száma. Aki ezen a részen pihen vagy a kempingben száll meg, azt hiszi, hogy a strand a kempinghez tartozik és a bí­rálatát is oda címezi. Hogy ilyen ne fordulhasson elő, most a vendégek tudomására hozzuk: a fürdők vezetőjét marasztaljak el, s tőle kérjék a sóstó strand minél gyor­sabb rendbehozatalát. Gereblyével fölfegyvefkezett kislányok és fiúk csapatára figyelt föl a siófoki rózsakert melletti partszakaszon az a néhány napozó’ és fürdőző, aki ott tartózkodott. A gyerekek hamarosan vonalba fejlődtek, s a lekaszált füvet gereblyéz­ték vidáman és lelkesen. A gyerekeket kísérő pedagó­gusoktól megtudtuk, hogy a 2-es számú általnos iskola három ötödik osztálya,, körül­belül 60—75 gyerek, pénzt ke­resni indult ide. Balaton kö­rüli kiránduláson vettek részt, többek között megnézték a füredi Jókai-múzeumot, a ta­polcai tavasbarlangot, a keszt­helyi Helikon-könyvtárat, a szentgyörgyi Csillagvárat. Amikor megérkezett a számla, kiderült, hogy fejenként hat forinttal többre rúg. Egyből úgy döntöttek, hogy maj4 megkeresik ezt a pénzt, nem terhelik a szüleiket a fizetés-' sei. S a keddi úttörőfoglalko­zás kertészkedés lett. Három forintot fizetnek egy órára a munkájukért, s a kétórai dél­utáni gereblyézéssel elérték a hat forintot Az iskolának egyébként van olyan megegye­zése a költségvetési üzemmel, hogy olykor-olykor adjon munkát a gyerekeknek. Az ötö­dikesek például lombot taka­rítottak az ősszel a Munkásőr, a Damjanich és a Lüget utcá­ban. — Olyan jó nézni ezeket a gyerekeket — mondta egy idős néni, aki az egyik pádról Nyitnak a kempingek és a turistaszállók Sétány lesz a víz helyén ELTŰNT A KONFERENCIA Bent a vízben vörös kőrakás jelzi: ennyit rabolnak vissza a tóból. Az ideiglenes úton billenőplatós tehergépkocsik hordják a homokot a feltöl­téshez. A dózer könnyen teríti szét az újabb és újabb por­ciókat, s szemlátomást tűnik el egy-egy darab a vízből. Aki a felső-siófoki feltöltött ré­szen jár, a munka eredményé­ről is meggyőződhet. Már el­készült a sétány is a Balaton­tól visszahódított részen. — Most elcsípjük! Nem fáidnak kisiklaiü, Oszt — Gyerünk, Dezső bafájwm! Dtanukl A két botcsinálta szimatvi­téz siófoki őgyelgései során látta meg a nem mindenna- pian izgalmas eseményt jelző táblát: VI. Hungarian Difrac- fáon Conference. A két gya­nakvó természetű úr azonnal a táblára rótt jelek értelmét kezdte kutatni! Hiányos an­gol tudásukból annyira még telt, hogy megállapítsák: va­lamilyen magyar konferencia kezdődött a siófoki szálloda­sor egyik hoteljében. De ak­kor miért angolul írták ki? — törte a fejét a két uraság. — Vagy talán vannak itt kül­földi vendégek is, akik az el­igazító kis táblácska nélkül nem találnak a helyszínre? A magyar konferencia tagjait viszont bizonyára ellátták a szállodasor részletes térképé­vel, amely ohmján tájékozód­hatnak, továbbá azokkal az ügyes kis zsebszótdrokkal, amelyek segítségével könnyű­szerrel meg lehet tudni: mi­lyen konferencia is kezdő­dött Siófokon. Mivel a két űr éppen akkor nem hordott magánál ilyen kelléket, határozottan beko­pogott a Didóba, s szúrós sze­mét a portásra szegezve föl­tette neki az első keresztkér­dést: — Hol a konferencia? A konferencia azonban nem volt sehol. Az ősz por­tás enervált karlengetéssel mutogatott az asztalra, ame­lyen félrecsúszott cédula je­lezte, hogy itt székel az in­formációs szolgálat. De az asztal körül egy teremtett lé­lek sem tartózkodott. — En úgy tudom, hogy délelőtt be­fejezték a konferenciát — kockáztatta meg bizonytala­nul a portás. — Délután alighanem kirándulni fog­nak. — Hol lehet ezt biztosan megtudni, kérem? — kérdez­te Dezső csüggedten és kese­rűen. — Tálán az Edenben... — Gyerünk az Edenbe! Most megcsípjük... Az Edenben néhány szomo­rú vendég győzködött ebéd utáni italával. Conference se­hol, információ úgyszintén. Az egyik kedves, fiatal pin- cémö azonban annyit elárult, hogy .fenn a bárban székel a »stáb«. A két bősz úr diadal­masan csörtetett felfelé, dé meglepetésükre csak néhány, a hangszerét próbálgató ze­nészt, s egy termetes férfiút találtak az olyannyira áhított felvilágosítás helyett. A ter­metes férfiú annyit mégis odaszólt, persze foghegyről: — Nincs konferencia. Csak holnap fél tízkor. Így sült fel újra Dezső és Őszi. S igy maradt szintén hoppon: gyönyörködött a szorgalmas »kiskertészekben«. &4íéf hideg a uh Csupor Tibor

Next

/
Oldalképek
Tartalom