Somogyi Néplap, 1972. február (28. évfolyam, 26-50. szám)

1972-02-03 / 28. szám

Példamutató úttörőmunka A* úttörőéletről, »leg­ifjabbak tevékenységéről, mozgalmáról sok szó esik. S ami még kialakulóban van, az úttörő-önkormányzatról — szántén. A kezdeti lépéseket talán mindenütt megtették, ami a pedagógus, az úttörő- vezető feladata. Mondhatnánk úgy is, megszabja a tovább­haladást. Aztán a többi ténye­ző: mit biztosít az iskola, az úttörővezetés — a gyerekek­nek? Azoknak, akik egészen fiatalon is alkalmasak a veze­tésre, irányításra, tanácsadás­ra, bizalomra. Mindig hallunk, olvasunk újabb eredmények­ről, s azt hiszem ennek kap­csán szót érdemel a kadar- kúti úttörőcsapat. Itt az ön- kormányzat egészen magas fokra jutott el. A csapatvezető, Teremi Jó­zsef 1960 óta irányítja az út­törőéletet. — Egészen véletlenül kerül­tem a pedagóguspályára. 1960-ban ide hívtak, aztán el­végeztem levelezőn a mate­matika—fizika szakot, de vá­gyam a testnevelés tanítása volt. Most a főiskola testneve­lés szakát a két év kiegészí­tőn végzem. ■ Alkalmam volt megnézni egy tornaóráját. A hatodiko­soknak tartotta éppen. A ta­nár nyugalma, víg kedélye át­ragadt a gyerekekre. A leg­bátortalanabb Is addig pró­bálgatta a szekrényugrást, amíg sikerült. Tanítás után összejöttek az úttörőtanács tagjai. Mind­annyian kisportolt, egészséges arcú gyerekek. Körbeültünk, hogy az ő életükről, tevékeny­ségükről beszélgessünk. Az úttörőházban voltunk. Kicsi ház ez. A falra függesztett ko­vácsoltvas virágtartóból még hiányzik a virág. Egy asztal, néhány szék van mindössze. Meg .a pingpongasztal. A fa­lon itt-ott oklevél, s termé­szetesen a csapat és a rajok zászlód. Még érezni a friss me­szelés szagát. Látni lehet, hogy új még, sok minden hiányzik, de hát egyszerre nem lehet mindent. Nevetve meséli a csapatve­zető: — Szabad, kihasználatlan helyiség volt ez. Tavaly ta­vasszal született meg bennem az elhatározás: úttörőszobára lenne szükség, s ezt másként nem tudjuk megoldani, mint az említett helyiség átalakítá­sával. Szeptemberben kezd­tünk hozzá. A gyerekek tud­ták, hogy az övék lesz. Nem Kellett itt senkit sem biztat­ni. A nyári keresetükből adtak Űttörőház „lelkesedésből‘ a csapatpénztárba, így össze­sen húszezer forint jött össze. Minden rajnak megvolt a feladata. Szeptembertől de­cemberig hajráztunk. Segítsé­günkre volt a helybeli, a Ka­posvári 512. sz. ipari iskola KISZ-szervezete. Munkánk­hoz anyagi támogatást adott a tanács, a szülői munkakö­zösség, és a helyi termelőszö­vetkezet. Az avatást december 11-én tartottuk. A gyerekek nagy kívánsága teljesült ezen a napon. Meghívtuk a KISZ- eseket, és egy hangulatos na­pot rendeztünk. Sport, játék, tánc, házi harkóbaverseny, az ifjúsági mozgalommal kapcso­latos kérdésekből összeállítva. Mostani feladatunk az, hogy minél otthonosabbá tegyük ezt a kis úttörőházat. Egy filmvetítőt veszünk. Asztalo­kat, székeket szeretnénk. Szekrényeket még, hogy min­den tárgy, irat egy helyen le­gyen. A falakra is sok min­den kerül majd, de meg kell várni a tavaszt, hogy kiszá­radjanak a falak. Vida Anna hetedik osztá­lyos tanuló az úttörőtanács el­nöke. — Járási küldött is vagyok. Jártam Csillebércen — tavaly az országos úttörőtalálkozón. Amiket láttam, hallottam — hiszen rengeteget lehet tanul­ni egy-egy összejövetel, nagy találkozó alkalmával —, pró­bálom Idehozni, s amit lehet, itt is megvalósítani. Aztán szót kap az út­törőház igazgatója, Pócza Eri­ka. ö felel itt mindenért. Né­meth Gyöngyike a táborozási, gazdasági felelős. — Mi a te feladatod? — kérdem. — Minden évben megyünk táborba. Előtte összeszedem a táborozási takarékbetétköny­veket, és számolok. — Volt-e különösen emlé­kezetes kirándulás vagy tábo­rozás? Erre már Schinder Mária sportfelelős válaszol: — Mindegyik emlékezetes, vidám, s a legtöbbször még serleget, oklevelet is sikerült nyernünk. Én kézilabdázóim, de pingpongozom is. Minden­féle sportra kapható vagyok. Csapatvezetőnk szerettette meg velünk a sportot Nincs is olyan hét vége, hogy ne len­ne valamilyen verseny. Ki­rándulásaink, táborozásaink is legjobban a sporthoz kötőd­nek. Egy kisfiú is van küztük. ö néha szól egy-két szót, de »■posztjáról-“ még nem hallot­A Vöröskereszt Idei első járási vezetőségi üléséül tam beszélni. Kérdésemre elő­ször megvonja a vállát, majd kamaszos hangon válaszol: — Király László kiállításfe­lelős vagyok. — Milyen kiállítást tervez­tél legutóbb? — Most lesz majd egy az 1972-es év színes naptáraiból, és egy rajzkiállítás. Terveikről érdeklődöm. Mindannyian sóhajtanak. Ért­hető, hiszen annyi mindent terveztek, szeretnének meg­valósítani. Az eredmények már bizonyították, hogy ez si­kerül is. — Sportesemények lebonyo­lítására készülünk. Nőii fut­ball, tolltenisz, fiúknak fejes­labdajáték, továbbképzés a kézilabdában. Nyári Balja ton- parti táborozás, kirándulás az NDK-ba, az eddigi évekhez hasonlóan. És annak a |moz- galomnak lelkiismeretes to­vábbvitele, amit mostanában kezdtünk el: »Nekünk jépül, mi építjük-». Hogy sikerül-e nekik; ab­ban biztos vagyok, hiszen a gyakorlatban már bizonyítot­tak; otthont teremtettek) ma­guknak. j Fenyvesi Beáta Siófokon ilyen „pici” a Balaton Mit jelent a kontingens? — Politikai rangot kapott a vöröskeresztes munka — Kit ne érdekelne a saját egészsége? Néhányan úgy gon­dolják, hogy nincs szükség az érdeklődés felkeltésére. Saj­nos, nem így van. Széles tár­sadalmi összefogás szükséges ahhoz, hogy eljusson az embe­rekhez a felvilágosító szó — hangzott el a Vöröskereszt kedden megtartott siófoki já­rási vezetőségi ülésén. A megállapítás tulajdon­képpen magában foglalja a vö­röskeresztes munka lényegét. A járási ülés erről számolt be, majd az új vezetőségi tagok megválasztása után az 1972. évi terveket fogadta el. A múlt évi munkát Bódis Tibor járási titkár értékelte, a teljesebb kép természetsze­rűen csak a hozzászólások után rajzolódott ki. A beszá­molóban sok mindenről hallot­tunk, a sokféleségben mégis egyről volt szó, az emberről. Éppen ezért éreztem idegen­nek többek között a taglét­számfejlesztésről szóló részben i járásunkban a »kontingens« kifejezést, melyet többnyire gazdasági te­rületen szokás emlegetni. Kontingens helyett ebben az Izotopexport Az ipar, a mezőgazdaság és a gyógyászat számos terüle­tén alkalmazzák a radioaktív izotópokat. A Magyar Tudo­mányos Akadémia jelentős exportot bonyolít le. A KGST- országokon kívül rendszeresen szállítanak Belgiumba, Hol­landiába és az NSZK-ba, vás árlópartnerük az USA és Ni­géria. Képünkön: A besugárzó részleg vezérlőpultján televí­zión figyelik a sugárforrások működését. esetben is nyugodtan beszél­jünk: emberekről. Milyennek tartják a vörös­keresztes munkát a siófoki já­rásban? Két fontos összegező megállapításban láttam a va­lóságos képet. Honfi Istvánná a Vöröskereszt megyei titká­ra hozzászólásában értékelte a járás, múlt évi tevékenysé­gét. A megyei vezetőség jónak tartja a siófokiak munkáját. A siófoki és a tabi járás egye­sült, több lett a feladat. De nemcsak megfelelt az új köve­telményeknek, az előző ered­ményeknek az 1971-ben vég­zett munka, sok területen túl is szárnyalta azt. Pintér La­jos, a járási pártbizottság osz­tályvezetője felszólalásában hangulatilag is érzékeltette azt a véleményt, melyet nem­régiben fogalmazott meg a pártbizottság a vöröskeresztes munkáról. — Politikai rangot kapott a munka néhány terü­lete. Jó irányban haladunk, a feltételek biztosítottak a mi mondotta. Ismét vissza kell térnem a cikk elején hangsúlyozott gon­dolathoz: szinte nem volt olyan felszólalás, amelyben ne hangzott volna el az ember, akiért ez a lelkes munka fo­lyik. Siófokon jártunk, ki ne gon­dolna itt a Balatonra. A tizen­hét oldalas tervben azonban csak hat sort kapott a spe­ciális balatoni vöröskereszte* munka. »A Balaton partján minden községi strandon, ® közúti forgalom figyelembe­vételével a közutak mellett megfelelően felszerelt elsőse­gélynyújtó helyeket fogunk fölállítani. Felkérjük a Bala- ton-part községi tanácsait, hogy a nyári napszak egyes óráiban egészségügyi felvilá­gosítási anyagot olvassanak be a helyes üdüléssel és na­pozással kapcsolatban a han­gosbemondón keresztül.« Ennyi áll a tervben ponto­san, de még ennyi sem hang­zott el a vezetőségi ülésen a Balaton-partról, a közegészség­ügyi gondokról, melyeknek vizsgálatából nagyobb arány­ban kivehetnék részüket a vö­röskeresztesek. A kempingek­kel, az úttörőtáborokkal, a külföldi vendégekkel kapcsola­tos kérdések és még egy sereg téma nagyon hiányoztak a be­számolóból, a tervből, a ve­zetőségi ülés munkájából. A szezonra azonban még fölké­szülhetnek a siófoki vöröske­resztesek, pótolva az eddig! mulasztást. H. H. Somogyi helynevek Személynévből alakult községnevek A MAGYAR helynevek leg­ősibb rétege eemélynévl ere­detű. Ez a névadási mód ab­ból az időből ered, amikor a magyarság még nem telepe­dett le véglegesen, hanem no­mád módon vándorolt. Ha va­lakit kerestek, nem a folyton változó hely megnevezése volt a fontos, hanem a keresett személyé. Mivel a nemzetsé­gek együtt éltek, egy helyütt táboroztak, a nemzetségfő ne­vével jelölték meg az alkalmi szálláshelyet. Tehát Tarcsa, Taksony stb. házanépe után érdeklődtek. Amikor a X—XI. században fejedelmi és királyi parancsra a nomád életmódot megszüntették, az állandó te­lepüléshelyet is sokszor a nemzetség fejéről nevezték el. Ez a névadás a XIII. századig volt általános. j-.izony nagy dolgot mu­ri veit Szattyán Bálint! Semmiből épített vá­rat a folyómeder fölötti fü­zesben, ott, ahol százmilliárd szúnyog lesekszik, vadászik — különösen alkonyat tájt — az embervérre. Mindezt úgy kell értelmezni, hogy Bálint fantáziájában megfogant egy olyan házikó gondolata, ahol halat foghat és süthet, s mely külsőleg sem marad el az orvos, a főhalász meg a tsz- elnök gangos nyaralója mö­gött. S mivel ilyesmire nem volt egy fityingje sem, neki­látott hát a kéjt kezével. Meg kellett azt nézni, oly sokat zengett róla Szattyán Bálin. Lecsorogtunk hát a Ti­szán odáig, s amikor felka­paszkodtunk a meredek part­ra, ismét igazolva láttam azt a meggyőződésemet, hogy az emberi buzgalom néha cso­dákra képes. Ott állt egy ször­nyűséges tákolmányt a fák kö­zöt, a fészer, a kutyaól, a csőszkunyhó és a tojóház korcs keverékeként, egy kis­sé lekonyult tetővel, mintha szégyenkezett volna. Lehet, hogy ez a valami elkelt volna Las Vegasban játék barlang­nak, hajótörött hajlékként meg bizonyosan kitűnően IT VA megállta volna a helyét, ide — a szakemberek ácsolta, drága üdülőházak közé — azonban nem illett sehogyse. — Ugyan ki tervezte ezt «... (Tudtam, hogy az ő elgondo­lása.) — Én — húzta ki magát Bálint. — A kivitelező? (így hív­ják ma az építőmunkást.) — Én — dülledt ki a büsz­keségtől Bálintka hasa. Elképesztő! Azt hiszem, Edison mondotta, hogy a lángész egy százalék ihlet és 99 százalék verejték. Nos, az én Szattyán barátom müvé­ben még félszázaléknyi ihlet sem mutatkozott, nyilvánva­lóan csupa kín és izzadtság hozta létre. Mintha a szaga is érződött volna ... — Fáradjatok beljebb! — szívélyeskedett a gazda, s csak úgy sugárzott róla az ál­mát megvalósító kisember felhőtlen boldogsága. Kurta grádics feszült a lá­bunk előtt. Nem volt ugyan rá semmi szükség, mert anél­kül is felhághattunk volna a »verandára“, de az előkelő­ség igénye nyilván lépcsőt is követelt. Itt is minden Bá­lint páratlan talentumára val­lott. Hogy megértsék, mire gondolok, hadd soroljam fel nagyjából az építőanyagokat: fakéreg, cementlap, fűzfa­vessző, újságpapír és meny­asszonyi fátyol. Az utóbbi alighanem a szúnyogok ellen. Sehol egy szabályos bútor vagy ajtó. Látszott, hogy az alkotó hol idecsapott, hol oda­vágott a kisbaltával. És az a legcsodálatosabb, hogy nem mozdult, nem nyikorgott sem­mi, aminek fixen kellett áll­nia, viszont — ha akadozva is — nyílt és csukódott az aj­tó, ablak és fiók. — Hogy csináltad? — néz­tem fel rá. — Ami a környéken talál­ható rozsdás szeg meg kapocs volt, mind felhasználtam. Zengett az egész ártér, ami­kor dolgoztam, — A többi anyagot honnan vetted? Beszélj, az isten sze­relmére! Hiszen amit titkár létedre te itt elkövettél, az tanulságos lehet az akrobaták számára is. Bálint rántott egyet a vál­lán: — Honnan vettem volna? Szereztem, vásároltam, kap­tam, leltem, kunyéráltam. Ügy hordtam ide, mint a gűzü, amikor el tudtam csípni az időmből. Cipeltem gyalog a betondarabokat, görnyedtem a dorongok súlya alatt; csó­nakkal, lapáttal, marékkai kotortam össze mindent ap­ránként. Ha nem passzolt a léc, addig püföltem, amíg be nem állt az egyenesbe, ha csá- léra billent egy oszlop, ezt el­lensúlyozandó a másikat hajszra igazítottam. Hiszen látod. Olyan ez a bungalló, hogy nem cserélném el seme­lyikkel. Elgondoltam, hányszor esett bele ez a Bálint a vízbe, ho­gyan vart* le a körmit, mini szaladgált, bukdácsolt, éhe­zett, káromkodott, amíg ide merte hívni az első vendéget. Lassan indultunk hazafelé. Bálint gondosan lelakatolta a bejáratot, amely alakjáról és mázolásáról ítélve spájzajtó lehetett valaha, majd meg­állt és tűnődve nézegette a már kis híján elkészült, való­ban elegáns »szomszédvár« maradék deszkáit. Szépen gyalult, sima deszkák voltak. Megvakarta a fejét: — Látjátok, erre nem gon­doltam. Az enyémen már minden hasadékot, lyukat be- tömködtem, az egerek mégis bejönnek valahol. Így kellett volna. Az egyik deszkába vá- jatot csinálni, és úgy illesz­teni bele a másikat. Akkor nem enné be őket a fene. Bi­zony, ez eszembe juthatott volna. Hm! Ha kint hálok, nem tudok aludni, feszt masí­roznak rajtam az egerek. Beszálltunk a csónakba, de Bálint tovább hümmögött. Hogy ő az egereket kifelej­tette. Aztán hirtelen kihúzta magát ültében, és magabizto­san mondta: — De azért az enyém kü­lönb mindegyiknél. 9. Bt S> Ax Byaa típuxö befiynevelr azonban ívm mind magyar eredetűek. A honfoglaló ma­gyarságban voltak török nép- elemek, s az itt talált szlá­vdktól is nagyon sok helyne­vet vettünk át. (Legkorábbi helyneveink egy része pedig még a római uralom, a nép­vándorlás-kor népeitől szár­mazik, számos esetben lehe­tetlen már értelmüket meg­fejteni.) A somogyi helynevek közül puszta személynévből szár­maznak például a következők (a példák javát Kálmán Béla: A nevek világa Bp. 1969. e. könyvéből vettem): Török ere­detű személynévből ered Barcs és Nagybajom neve, az előbbi eredeti jelentése: me­nő, az utóbbié: gazdag. A So- 1 mogyszob név utótagja talán a szláv eredetű Szoboszló ma­gyaros csonkítása. Tab a né­met Teobald személynévvel van kapcsolatban. Keresztény személynévből vagy annak be­cézett alakjából származtak, a következők: Balatonendréd, (Endre), Ádánd (Ádám), An­ti öcs (András), Jákó (Jakab), Sávoly (Saul). A személynév­ből keletkezett helységnevek másik csoportja jelöli a bir­toklás tényét is, ezt a XI— XII. században -i képzővel fe­jezték ki, amely most az -é birtokos jellel azonos. Marcali eredeti jelentése: Maré éllé, ilyen eredetű például Dráva- tamási, Istvánéi, Somogysi- monyi is. A XIII. SZAZADTÓL Is sze­repelnek személyneveink s helynévadásban, de ettől kezd­ve már nem önállóan, hanem a személynév a -háza, -telke, -földje, -szállása, -falva sza­vakkal alkot birtokos jelzős szerkezetet Somogybán ezek közül csak a -falva típus volt jellemző, de erről majd ké­sőbb részletesebben lesz sző. De. Király Lafoc lOlOOIÍRtPL&r am feteafcr x

Next

/
Oldalképek
Tartalom