Somogyi Néplap, 1971. december (27. évfolyam, 283-307. szám)

1971-12-05 / 287. szám

Gy űj tőszenvedély, hasznos tulajdonságok Sok tanítványom szülője fordult hozzám azzal a kér­déssel: Mi a véleményem a gyermek gyűjtőszenvedélyé- rőL A legtöbben ellenezték az éppen divatos apróság (papír­szalvéta, gyufacímke, naptár) gyűjtését. Haszontalan dolog­nak, fölösleges időtöltésnek tartották. Pedagógiai pályafutásom alatt csak elvétve találkoztam egy-egy szülővel, aki támogat­ta, irányította gyermeke hob- byját. Pedig helyes, ha a gyermek gyűjt valamit. Csak arra ügyeljünk, hogy egyszer­re ne öt-hatfélét gyűjtsön és ne csak gyűjtse, hanem rend­szerezze is az összegyűlt anyagot Irányítsuk, segítsük, adjunk neki tanácsot! Ne ellenezzük hobbyját, mert minden gyűj­téssel tanul valamit!,Fejleszti a megfigyelőkészségét, apró különbségeket is észrevesz, és megtanul rendszerezni. Ismerek olyan 10 éves fiúcs­kát, akinek 200 darabból álló naptárgyűjteménje van, s köz­te sck az úgynevezett sorozat, minimális színkülönbséggel. o OTTHON CSALAD *Ha meglát egy naptárkártyát, azonnal megmondja, van-e ne­ki olyan ^ vagy sem. Ennyire fejlődött a gyűjtés folyamán a megfigyelőkészsége és az emlé­kezőtehetsége. A szalvétagyűjtőknek mind­ezek mellett a szépérzékük is fejlődött (múlt időben írom, mert* lassan kimegy a divat­ból), hiszen művészi kivitelű példányokat gyártottak, nyil­ván számítva a világmérete­ket öltő gyermekszenvedélyre. A nagyobbacskák közül so­kan gyűjtenek kis üvegeket. Engedjük meg ezt is! Inkább gyönyörködjön a tanuló a pol­cára kirakott üvegekben, mint- semhogy a tartalmukat szeres­se meg. Kívánjuk meg, hogy a rendezgetés, a portörlés is az ő feladata legyen! Divatos és nagyon hasznos a levelezőlapgyűjtés. Vannak, akik csak magyar lapo­kat gyűjtenek, vannak, akik Európára, mások az egész világra kiterjesztik a gyűjtést. Legújabban azt tapasztalom, hogy egy-egy tizenévesünk speciális gyűjtésbe fog! bele, így: csak szoborképeket, csak nevezetes épületeket, különféle népviseletet, közlekedési esz­közt, virágot, állatot ábrázoló képet gyűjt az egész világról. A levelezőlapgyűjtés kapcsán sok kis pajtás cserepartnerek­kel levelez, ami külön öröm, és hasznos időtöltés js. A legvégén említem az egyik legelterjedtebb és talán legér­tékesebb gyermekszenvedélyt: a bélyeggyűjtést. Felsorolni is nehéz, hogy mi minden előnye van. Kezdjük azzal, hogy mennyire ügyesíti a kezet, amikor óvatosan körülvágja a gyermek a bélyeget, leáztatja, majd vigyázva lepréseli. Ügyességet kíván a kezelés is. A rendetlen gyermek csakha­mar rájön arra, hogy az ő ha­lomra háriyt, szakadtán ázta­tott, gyűrötten préselt, szamár­Egy ruha — többféleképpen füles bélyegeiből nem szívesen cserélnek a barátok, s ezzel őt is rákényszerítik a rendre. A bélyeggyűjtés kapcsán a gyermek megismeri az egyes országok pénzegységét. Jól irá­nyítjuk a gyermeket akkor, ha megkerestetjük a térképen azt az országot, amelyiknek a bé­lyege éppen a kezében van. A kis bélyeggyűjtők között is van, aki »egész világot gyűjt«, aki csak Európát, csak Ma­gyarországot, vagy Magyaror­szágot és egy szomszédos álla­mot. A többi bélyeggel cserél. Igényesebb gyűjtők csak vi­rágsorokat, csak sportolókat, közlekedési eszközöket, művé­szifestményt, nagy emberek arcképét stb.-t ábrázoló bélye­geket gyűjtenek; szakköri és levelezőtársaikkal is ilyen bé­lyegekre cserélik ki fölösleges példányaikat A bélyeggyűjtő gyermekek­nek kedves ajándék lehet min­den évben karácsonyra »A MAGYAR BÉLYEGEK ÁR­JEGYZÉKE« című kiadvány (a legújabb), egyéb alkalmakra egy-egy album, csipesz, foga­zatmérő stb. Az Ügyesen nevelő szülő még nevelési céljaihoz is segí­tőül hívja a gyermek gyűjtési szenvedélyét. A jól végzett munka, az időre megtanult és elkészített házi feladat jutal­maként »játszhat« a gyűjtemé­nyével, cserélhet a barátokkal vagy levelezhet hazai és kül­földi partnereiveL Az elmondottakból nyilván­való: támogassák a szülők szíwel-lélekkel a gyermek gyűjtőszenvedélyét. Az a gyer­mek, aki gyűjt valamit és sza­bad idejében azzal foglalkozik, nem unatkozik. Tudjuk, hogy a legtöbb rossz és haszontalan- ság az unatkozás óráiban szü­letik. Dr. Gergely Károlyné ftaraiGs király, kincse Garasos király olyan fukar volt, hogy csak egyszer evett napjában, s a koronáját is fá­ból csináltatta arany helyett. Fünek-fának tartozott, de egy garast sem adott senkinek Minden kincsét egy nagy zsákban tartotta, s ezen a kincseszsákon ült egész nap, éjjel pedig felnyitotta, turkált benne, és gyönyörködött gaz­dagságában. Alig hunyta le a szemét is, mert félt a tolva­joktól. Mikör már 'majdnem be le­betegedett i a sok őrizgetésbe, hivatott egy kovácsot. ■— Csinálj nekem egy vas­ládát — parancsolta —, amelybe minden kincsem be­lefér! De olyant fabrikálj, amelyet senki sem tud fel­nyitni! Kilenc nap múlva itt legyen a láda, mert különben lecsapatom a fejedet. A kovács nyolfi napig fúrt, reszelt, olvasztott és kalapált, míg végül elkészült a kin­csesláda. Négy legény cipelte a király elé, aki midőn meg­látta, összecsapta a két kezét örömében, és felkiáltott: — Pompás munkát végez­tél, te kovács! Ez aztán igazi kincsesláda! No, lássuk csak, belefér-e minden kincsem. Beleöntötte zsákjából az aranyait, ezüstjeit és gyé­mántjait, s amikor rácsapta a fedelét, megkönnyebbülve só­hajtott fel: — Most aztán nyugodtan aly-dhatok, és nem kell fél­nem a tolvajoktól és a mi­nisztereimtől. De mondd csak, te kovács! Ha napjában né­hányszor kedvet kapok tur­kálni és gyönyörködni a kin­cseimben, hogyan nyissam fel? Hanem a kovács előbb csak bámult, aztán meg nevetve mondta: — Felnyitni? Ezt a ládát nem lehet felnyitni. Hiszen azt kívántad, felséges Gara­sos királyom, hogy olyan lá­dát csináljak, amit senki sem tud felnyitni, máskülönben le­csapatod a fejemet. No, hát ez olyan láda. ■ Hej, szegény Garasos ki­rály/ Amint ezt hallotta, majd összerogyott ijedtében. Kékült, zöldült, aztán ,mar- kolászni kezdte a láda fede­lét, s öklével csapkodta. Még bele is rúgott, de a láda fe­dele meg sem moccant. — Óh, jaj, a kincseim! — siránkozott egyre. — Hogyan láthassam őket, ha nem nyit­hatom ki a kincsesládámat? Gyorsan, gyorsan, kovácsle­gények, kalapácsokat hozza­tok, és verjétek szét ezt az átkozott ládát! Ámde hiába volt minden, a ládát sem kinyitni, $pm szét­verni nem lehetett. Garasos, király pedig szomorúan ült rá a ládájára, s tán még ma is rajta ül, ha azóta le nem száVlt róla. Zsombok Zoltán Kedvenc témája minden nő­nek, hogyan tudja ruháját változatossá tenni, minden al­kalomra lehetőleg másként, mer^ úgy mindig újnak érez­heti. Mi most a télen nagyon divatos kis fekete ruhát vá­lasztottuk ki, amely egy kis alakítással (de inkább kiegé­szítésekkel) változtatható. Szí­nes ruhánál sokkal nehezebb változtatni, mert a szín maga is sok megkötöttséget jelent A tavalyi — vagy esetleg régebbi — rövid mini ruhát felesleges megtoldani, mert tunikaként nadrághoz vagy színben hozzá illő szoknyával, amely csak kevéssé látszik ki a ruha alól, egyaránt lehet hordani. Ebben a szezonban nagyon divatosak a különböző mellényformák, legyen az ru­hahosszúságú vagy éppen csak a mell alá érő pruszlikszerű, vagy derékig, csípőig érő vál­tozat. A mellény a legkülönbö­zőbb módon előállítható, pél­dául színes csíkosán maradék fonalból köthető, régi ruhá­ból vagy kabátból alakítható. Még egyszerűbb változtatás, amikor különböző gallér, nyak­kendő, stóla vagy öv szolgál a ruha alakításához, illetve vari­álásához. Rajzunkon az 1. modell az alapruha. Fekete, könnyű szö­vetből készült, hosszú ujjú ru­ha, úgynevezett madonnakivá­gással. A mellkivétből kiindu­ló szabásvonalnál lefelé egy kissé bővül. Természetesen a ruhát így, ebben a formában Is lehet viselni egy nyakkendő­vel vagy gyöngysorral a nyak­ban (vagy egy szép tűt tűzhe­tünk a kivágás mellé). Az »A« változata a ruhá­nak az, ha a saját anyagából hosszú, stólaszerű, megköthető sálat adunk hozzá. Hátul kö­zépen egy vagy két biztosító­tűvel rátűzzük a nyakra, és elöl úgy kötjük meg, hogy a kivágás is látható maradjon. Lehet színes, kézzel festett se­lyemből vagy élénk színű dü- sessz-saerű anyagból is ez a sál. »B« változatunkon a deré­kon megkötve használjuk a ru­Az Iskolatele\ízió műsora 1971. december 7-től 12-ig KEDD: 0.00: Környezetismeret. (Alt. isk. 4. oszt.) 9.25: Díszszemle *70. A TV poli­tikai tanfolyamának adása a honvédség részére. 9.55: Fizika. (Alt. isk. 6. oszt.) 11.55: Filmesztétika. (Középisk. L oszt.) 14.00: Környezetismeret. (Ism^ 14.55: Fizika. (Ism4 CSÜTÖRTÖK: % 9.00: Környezetismeret. (Alt. isk. 2. oszt.) 11.05: Osztályfőnöki óra. (Közép­isk. I—IV. oszt. A KISZ vin. kongresszusáról jelentjük.) 11.55: Filmesztétika. (Középisk. L oszt.) 14.00: Környezetismeret. (Ism.) 15.00: Filmesztétika. (Középek. H. oszt.) 15.10: Irány: az egyetemi PÉNTEK: 8.05: Matematika. (Alt. isk. 8. ©.) 8.30: Orosz nyelv. (Középisk. IV. oszt.) 9.05: Földrajz. (Alt. isk. 6. oszt.) 11.55: Francia nyelv. (Középisk. m—ív. oszt.) 13.10: Matematika. (Ism.) 14.05: Földrajz. (Ism.) ha anyagából készült sálat, és ugyanakkor könnyű, plisz- szfrozott nylonból kerek gal­lért tehetünk a nyakára. Ez esetben viselhetjük a térd fö­lötti g érő ruhát bő szárú nad­rággal is. »C« változat, amikor a ru­ha derekára egy szélesebb, fe­kete lakkövet teszünk, csipké­ből vagy fehér selyemből a ki­vágás köré gallért, esetleg a ruha anyagából masnit készí­tünk, amely vagy férceléssel, vagy patentozással rögzíthető. Szép, ha kézelőt is készítünk a ruha ujjára. »D« változatunkon az alap- ruha fölött könnyű — mintás vagy egyszínű — nylonból ké­szült, bő vonalú, ujjatlan, át­tetsző köpenyt »láthatunk. Ele­gáns estélyi lesz a kis fekete ruha, ha az ujja végére ebből az anyagból plisszírozott fod­rot férceltünk be. W. V. A télapó ajándékai A VBKM Kaposvári Viliamossági Gyára olajtüzelésű KAZÁNTELEPÉRE FELVESZ vizsgázott kazánkezelőket és segédmunkásokat BÉREZÉS: megegyezés szerint. Jelentkezni lehet a gyár munkaügyi osztályán:- Kaposvár, Mező Imre út (359763) a Nem Jelentett különösebb prob­lémát a magyar csapat számára a továbbjutás az Európa-bajnok- ság jövőre esedékes döntőjébe. Törökország és Görögország élleni egyaránt 7:1 arányú győzelmével és Jugoszlávia elleni ktsarájiyű, 3,5:4,5 arányú vereségével végül Magyarország 17,5 ponttal második helyen jutott tovább a 13,5 pontos jugoszláv együttes mögött. Bárczay nyert a görögök és tö­rökök ellen: Ivkov nagymester ellen egyszer győzött, egyszer vesztett; Pannával döntetlenül ját­szott. O aratta az egyik leghatá­sosabb győzelmet lí. GRÜNFELD-VSDBLEM Trikaüotisz (görög)—Bárczay E» Pula, un. 1. (£4, SS S. Hű, Fg7S.e4.Hf6 4. Hc3, d5 (A játszma lépése seré­vel, kerülő úton átment a Griln- feld-védelembe, amelynek népsze­rűsége — amióta Fischer, Portisch, Hort és mások állandóan alkal­mazzák — egyre fokozódik.) 5. Vb3. de: 6. Vc4:, 0—6, 7. el, a«i? (Viszonylag újkeletű lépés, ame­lyet szovjet elemzések nyomán magyar versenyzők gondosan ta­nulmányoztak. Ismert folytatások e helyen 7. —, Hfd7 vagy 7. —, Fgl (SzmlsZlov) és 7. —, c6 (Bo- leszlavszkij.) 8. a4?, b5! (Mivél most 9. ab:?, ab: után világos bástyát veszít, az előző gyalog- lépés haszontalannak bizonyul.) 5. Bb3, c5! 1«. de:, Fe6 11. Va3 11. —, bál (Ezzel a második gya­k k _________jlílEBO * 4 « { g* logáldozattal sötét rossz helyre kényszeríti a vezért és fokozza fejlődési előnyét.) 12. Vb4:, Hc6 13. Va3, Bb8 (Fenyeget 14. —, Bb3 15. Va2, Bc3: és sötét nyer.) 14. Fb5, ab: 15. ab: (Látszólag vilá­gos három gyaloggal — köztük két összekötött szabad gyaloggal — _a riszt ellen kielégítően áll. Sötét azonban n<em kénytelen a huszár­ral lépni.) 15. —, Vd3! 16. FeS (A huszár ütésére 16. —, Bb3, majd Fc4 után a matt e2-n aligha véd­hető, mert mindig fenyeget Bb3Xc3.) 16. —, Hg41 17. Bdl, Fc3:+ 1*. be: (18. Vc3:, Bb5: Is reménytelen.) 18. —, Vb5: 19. Hd4, He3:l 20. fe:, Vas (Nyert 20. —, Hd4: 21. ed:, Fg4! Is.) 21. Va5:, Ha5: 22. 0—0, Bbo8 világos feladta. Flórián Tibor nemzetközi mester 1, 2 3 4 5 6 SIS. aaaa QIBI 7 8 9 10 11 aan® aaaa aaaa aana 12 13 ■Mi bobb 14 ■ ■BE aaaa IIBB 15 16 ODBC ■ ■■■ BBSS HUH® 17 18 BBBB aaaa aaaa ÍRBE 19 20 21 MM OBHB UttBB 22 23 MM aaaa sunn sasa :::: 24 25 rsaan eaasi »BB cans 26 east. <3 aaa MM 27 28 29 aoaa aaaa aaaa aaaa 30 ( S3 ■aaa OEBD 31 5B9E aaaa aaaa ■BBS 32 33 34 35 BVBB aaaa aaaa BBBB 36 37 38 ■■■a ■aaa aaaa ■aaa 39 VÍZSZINTES! L Megfejtendő. 7. Végtag. lfl. Táplálkozására. 12. Rafíay Anna. 13. Görög betű. 14. Nézik — közepe. 15. Egyiptomi nép. 17. Fiaskó. 19. Dicsőítő költemény. 20. Elemér mássalhangzói. 22. Megfejtendő. 24. Pottyant. 26. feözség Buda környékén. 28. István személyére, visszafelé (becézve). 30. Indulatszó. 31. Rét betűi ltsverv«! (é hiánnyal). 32. Elegendő. 34. Tagadógzó. 36. Beleg községbe való. 38. Víz ellentéte, névelővel 39. Megfejtendő. FÜGGŐLEGES! 1. Mulat rajta. 2. Védő. 3. M. e. 4. Faragja visszafelé, 5. Szemlélem. 6. Kőró közepe. , 8. Duzzadó, ömlő. 9. Megfejtendő, 11. Tea magánhangzói. 16. Ravaszdi állat. 17. Megfejtendő. 18. Gábor becézve. 21. Bátor. 23. Hordozó. 23. Azonos mássalhangzók. 27. Jó kedve van, visszafelé. 28. Juttatna. 29. Sérülés. , 30. Szám, tízen alul, 33. Ipari növény. 35. E. T. 37. Kicsinyítő képző, visszafelé. K. J. Beküldendő: a vízszintes L, 2*^ 39. és a függőleges 9., 17. számú sorok megfejtése. Beküldési határidő: 1971. decem­ber 10-én, pénteken délig. A szük­séges sorokat levelezőlapon küld­jétek be, s írjátok rá: »Gyermek­keresztrejtvény«. Múlt heti keresztrejtvényünk he­lyes megfejtése: Delila, Rimay. Manes, Mozart, A Hét. Kertész Erzsébet: Elizabeth el- mű könyvét nyerték a következő pajtások: Villányi ibolya (Kapos­vár), Tusor Erika (KaposmérőL Zala vári Magdolna (Zimány), Gajda Péter (Siófok). A könyveket postán küldjük el. SOMOGYI NÉPLAP Vasárnap, 1971. december 5.

Next

/
Oldalképek
Tartalom