Somogyi Néplap, 1971. december (27. évfolyam, 283-307. szám)

1971-12-28 / 304. szám

Karácsonyi képernyő Langyos karácsonyunk »olt az idén, és »stílszerűen-« langyos volt egy kissé az ün­nepi műsor is. Igaz, sokat raktak a képernyő-karácsony­fa alá, lehetett válogatni is könnyed és szórakoztató aján­dékokból, apróságokból és na- gyobbakból, de az igazi »nagy« karácsonyi ajándék ta­lán éppen ezért hiányzott. Mintha ünneptájon apadna a mostanában olyan szépen és sikerrel bontakozó, újat kere­ső, kísérletező kedv a tv- ben. A karácsonynak kétség­kívül vannak hagyományai ünneplésben és a bejgliben egyaránt, de nem őrölnénk, ha ez huzamosabban és előnytele­nül befolyásolná a műsorszer­kesztést. Aminek viszont örülünk, annak hangot adunk. Tavaly kifogásoltuk a gyer­mekműsorok sivárságát. Ap­róságok és kamaszok az idén többet és izgalmasabbat kap­tak rajzfilmből és kisfilmből, és egyaránt örömmel ültek * a képernyő előtt azok, akik lát­ták már és nem látták még az Egri csillagokat. Bánjuk, hogy az első ünnepi estén ismétlésre futotta, mert lenne miből és lenne kikből válogatni, -gondolunk, ide illő Irodalmi remekekre, és nagy­szerű színészeinkre, akiknek felbukkanását hiába vártuk az ünnepi képernyőn. (Mások viszont többször is »előfor­dultak« egy adásnapon is.) Bár sokan és sokszor adap­tálták hangszalagra, filmre, képernyőre a Jokai-műveket, még mindig adósak vagyunk a hallatlanul gazdag életművel szemben. Talán a nagy válasz­tási lehetőség tesz tamáskodó- vá bennünket, amikor azt kérdezzük, hogy A vasrács cí­mű tévéfilm alapjául szolgá­ló Három királyok csillaga cí­mű kisregény helyett nem le­hetett volna-e remeltebb Jó- kai-művet választani? így éppenhogy célját érte, szóra­koztatott, főképpen az izgal­mas Torday Teri és a titokza­tos Huszti Péter alakítása ál­tal. Két portréfilmről szeretnék szólni. A Vándorló élet című­ért elismerés illeti a televí­ziót, néha szinte odafagyasz­totta figyelmünket az elmon­dott élményekre, de a doku­mentum megjelenítése, a sze­replők sok mindenről árulko­dó természetessége a képer­nyőn sok töprengésre készte­tett, és gondolatokat támasz­tott A másik filmet emlékport­réként jellemezhetjük. Világ­híres rajzfilmésünknek, Macs- Icássy Gyulának kívánt me- mentót állítani, és az ünnepi alkalomból. emlékeztetni. Saj­nos, néhány emlékező szó, né­hány montázs az alkotások­ból tette mindezt. Ha hatásos volt is, mégis hiányérzetet tá­masztott, mert a portréhoz több kell, és a Macskássy- portré többet érdemel. Szinte vigasztalanul sötétre, majdnem tragikusan siker rült az összeállítás a Duna- menti költők szerelmes versei­ből. Félő, hogy divat lesz az örökös folklór-kapcsolás, to­vábbá sajnálatos, hogy a vers­mondók némelyike úgyszól­ván »iskolázgatott«, néhol pó­zolva elmondta, és nem hite­les mélységgel előadta a ver­seket. Azok közé tartozom, akik a legnagyobb várakozás­sal a Budai Nagy Antal című tévéfilm elé tekintettek. Kos Károly műve valóban építészmérnöki pontosságú, a drámaírás szabályai szerint íródott, ‘ csiszolt, kidolgozott dialógusokkal, ideális jelle­mekkel és ismeretterjesztő hi­tellel — talán küldetéssel is. Mestermunka éolt a javából, S mester jegyeket viselt magán. Ennél azonban nem több. Tö­möríteni lehetett volna, ellen­szolgáltatásul viszont lehetősé­get adott néhány szép színé­szi teljesítményre. Budai Nagy Antal majdcsaknem anakro­nisztikusán megrajzolt reál­politikus figurája visszafogott volt, nemes egyszerűséggel ját­szotta Juhász Jácint. Vérbő, nemcsak történelmi patinájú alakot Sinkovits Imrének és Andai Katinak sikerült te­remtenie a színpadszerű kör­nyezetben. Tröszt Tibor Vigyázat, az apró méreg is ártalmas JÖ NÉHÁNY ESZTENDEJE már, hogy a páráéi SZÜ i-sza­natórium beutaltjaként egy érdekes és hasznos felvilágo­sító előadást hallgathattam a gyomoroetegségek okairól. A lanér köpenyes orvoselöadó tájékoztatta rossz gyomrú hallgatóit a betegségüket ki­váltó okokról. Első számú ok­ként a sűrűn, rendszeresen is­métlődő, apró, idegesítő bosz- szúságokat jelölte meg. Em­lékszem a példákra is. A be­járók reggel, este ismétlődő kényelmetlen utazásai a zsú­folt közúti járműveken meg­rontják még az éjszakai nyu­galmunkat is;, az akadékosko­dó, rosszindulatú munkatár­sak, a komisz főnök, a mun­kahelyi intrika és fúrás előbb-utóbb feszült idegálla­potot idéz elő. A vége: ét­vágytalanság, gyomortáji nyo­másérzet, gyomorfekély. A doktor azzal a jó tanáccsal zárta okos tájékoztatását, . hogy akinek a gyomrával van baja, ' először is cseréljen munkahelyet. (Valaki közbeszólt: »És ott jobb lesz?« Erre bizony nem tudott válaszolni az előadó sem.) A gyomor második, számú ellenségeként a említette. Én jó tanítványként meg­fogadtam tanácsait. Felhagy­tam a dohányzással, többé egy szippantással se rontottam gyomrom állapotát. És szent eltökéltséggel megfogadtam hogy kerülni fogóm az apró bosszúságokat. Belső jelsza­vammá lett: »Vigyázat! Ap­ró méreg!« Úgy kezdtem, hogy a ne­gyedik nap reggelén össze­csomagoltam és hazautaztam. Szobatársam egy nyugdíjas kalkulátor volt, aki este 8-tól reggel 8-ig orgonaerő,vei, kot- tázhatatlan figurákkal végig­horkolta az éjszakát. Iszonyú teljesítményét a szomszéd szo­bák lakóinak döngetése és káromkodása sem volt képes csökkenteni. Ébredéstől estig pedig faliújságcikkeinek fal­rengető sikereiről tájékozta­tott és rém büszke volt arra, hogy minden falra tűzött írá­sa után valaki ellen fegyelmi indult az üzemben. Hittem a doktornak, és mi­előtt szobatársam a gyom­romra ment volna, hazajöttem' csendes lakásomba. Miért is jutott eszembe ez a régi történet? Mert egyre többször sikertelenül óvako­dom az idegesítő bosszúságtól. Betérek a boltba citromért. Minden természetrajzi ismere­tem ellenére ez a citromfor­ma gyümölcs zöld, vastag hé­jú, és lévé nincs. Csak a kilo­grammonkénti 19 forintos ár nyugtatott meg végérvényesen, hogy citromot vettem. No meg az eladó, aki tájékoztatott, hogy 8—10 nap múlva meg­érik. De miért éppen nálam kell érnie? Miért nem a rak­tárban? Vigyázat! Apró mé­reg! Újabb természetrajzi meg­lepetésem a citromsárga és citromsavanyú narancs. Biz­tos, hogy narancs, hisz ára 25 forint. 8—10 nap múlva meg­érik, nyugtatott ismét a bol­tos, és én ismét megfeledkez­tem fogadalmamról, bosszan­kodva tettem föl a kérdést: miért éppen nálam kell na­ranccsá érnie? A nyár végén csodaszép, barna,, bőrtalpú cipőt vásárol­tam, már akkor gondolva az őszi esős napokra. Márkája ADAM, külön aiánú-sa »Ft top men« (ami körülbelül azt jelenti, hogy vezető embe­reknek, kimagasló férfiaknak). Nem szaporítom a s»ót, sz«~- ötven méter gyaloglás az első kis esőben elég > volt ahhoz, hogy a harisnyám csurom vi- dohányzást j z*» legyen. A cipőm talpa te­hát nemcsak vízáteresztő, ha­nem vízszívó. Talán itatós­nak jó lenne, de nem erre a célra vásároltam, és erre egv kicsit drága is. Mit te­gyek? Vigyem vissza boltba félévi tárolás után? Egy cso­mó bosszúság után legjobb esetben , kapok egy másik víz- szívót, vagy közük veim, hogy a cipő megfelel a szabvány előírásainak. Hirtelen meg­értettem az angol szövegű ajánlást: »For top men!« Az előkelő személyiségek nem járnak esőben gyalog, tehát nekik a vízszívó cipő is meg­felel. SZERENCSÉMRE a televízió reklámja megoldást adott: »A Hidrastop vízhatlanítja a bőrt és a talpat. Kapható minden szaküzletben és háztartási boltban.« A reklám második fele nem igaz, mert én csak a negyedik boltban kaptam. (Nem úgy, mint a rádióban és a tv-ben agyonreklámozott Fabulon krémet, amelyet egyetlen kaposvári boltban sem lehetett kapni.) Hogy a bemézolt cipőm most már vízhatlan-e még nem tudom, mert azóta nem volt lehetősé­gem kipróbálni. Ha nem tar­tanék a gyomorbajtól, most ■megkérdezném magamtól (mert kitől is kérdezhetném még?). »Miért én kenegetem a cipőt, miért nem a bőr­gyár vagy a cipőgyár? De hát óvakodni kell az apró bosz- .szúságoktól, különben vissza­kerülhetek a szanatóriumba, és ma sincs garancia atya, hogy a sors egy csendesen al­vó szobatársat oszt mellém. K. B. Taps az üzemnek kulinyim turisták Kaposváron Jókívánságok az otthoniaknak — Opatijában szilvesztereznek A két asztal mellett ülő vendégek arca — talán azért is, mert többségük leány és asszony volt — földerült, ami­kor sorban elvonultak előttük a kisfiúk és kislányok a ru­hagyár divatos, szép kabátkái­ban, ruhácskáiban. A taps nemcsak az aranyos gyere­keknek szólt, hanem a rajtuk levő termékeknek is. Hol itt, hol ott hajoltak össze' az egymás mellett ülő nők, s di­csérték az anyagokat, a fa­zont, s a felnőtt manekeneket megszégyenítő csöppségeket is. — Be jó volna ebből venni! — sóhajtott fel egy csinos sző­ke asszony az asztal közepe táján. A többiek gondolatát ta­lálta el, mert a zúgás, a bó- logatás ezt bizonyította. Á kalinyini turistacsoport vasárnap délután érkezett a megyeszékhelyre, s a Kapós- szálló előtt az MSZBT-tagcso- portok vezetői és képviselői várták őket nagy-nagy szere­tettel. Es+e szintén a tagcso­portok képviselőivel találkoz­tak a Fegyveres Erők Klubjá­ban. A jó hangulatot mi sem bizonyítja jobban, hogy tán­colták a kalinkát, de a csár­dást is. A többségében orvosokból, pedagógusokból, mérnökökből álló csoport nagyon örült an­nak,' hogy eljuthatnak néhány kaposvári üzembe is. Tegnap délelőtt a Pamutfonó-ipari Vállalat Kaposvári Gyárában jártak, majd ebéd után a vá­rost nézték meg. Ezután ér­keztek a ruhagyárba, ahol a klubhelyiségben folytatták az ismerkedést a várossal. Csapó Sándor, a városi pártbizottság titkára tömören felvázolta a megyeszékhely fejlődését, s kitért a több mint egy évti­zedes kalinyini—kaposvári testvérbarátságra is. — Gyakran elhangzik azok szájából, akik Kalinyinba utaznak, illetve Kaposvárra, hogy »úgy megyünk, mint ha­za«. S ez nem formális, ha­nem mélyreható tartalmú megnyilatkozás. Csak azt em­lítem meg, hogy több kaposvá­ri iskola is levelez kalinyiniak- kal. Talán az itt ülő pedagó­gusok közül is van olyan, aki találkozott ezekkel a levelek­kel. Egy pártmunkásküldött­séggel én is jártam Kaiinyin területén, s személyesen érez­tem a barátságukat, a szere- tetüket. Mi arra türekszünk, hogy a két város kapcsolata, tovább erősödjön és mélyül­jön. Ebben a most hozzánk ér­kezett barátaink is segíthet­nek nekünk. Azt kívánom hogy olyan jól érezzék magu­kat, mint mi szoktuk Kali- nyinban. Sárga borítékokat tettek le ezután a vendégek elé. Mind­egyikben egy-egy miniatűr könyv Kaposvárról, s kapos­vári képeslapok. — Amit mi eddig láttunk, nagyon tetszett. Odahaza el­mondjuk, nr«lyen szívélyesen fogadtak bennünket — mond­ta Anatolij Petrovics Dugyin- kov, a csoport vezetője, a te­rületi pártbizottság munka­társa. Egyik társa, Szergej Szemjonovics Szinyicev, a ka­linyini távfűtőmű igazgatója, meghatottan köszönte meg, hogy a kaposváriak olyan sze­retettel gondozzák az elesett szovjet hősök emlékművét, sírját. Dómján József, a gyár MSZBT-tagcsoportjának ügy­vezető elnöke az üzemről adott tájékoztatója után azt kívánta, hogy ne utoljára lás­sák egymást a teremben ülők. A beszélgetés után üzemlá­togatás következett, ahol az asszonyok minden modellt, út közoen látott anyagé« ala­posan megnéztek. ‘A látogatás a klubban fejeződött be. Este a Latinca Művelődési Központ klubjában szerveztek találkozót a vendégeknek. Ma a húskombinátot nézik meg, aztán továbbutaznak Jugoszlá­viába. Opatijában köszöntik az új évet, s január 4-én utaz­nak haza Kalinyinba. A test­vérvárosban töltött két és fél napot biztosan a legszebb él­ményeik között tartják majd számon. Lajos Géza Kányától Csokonyavisontáig A Somogyi könyvtárak harmadik számáról A Somogyi könyvtárak tá­jékoztatójának harmadik szá­mát olvashatják megyénk könyvtárosai. Egyben az utol­só beszámolót is az 1971-és esztendő eredményeiről és si­kertelen próbálkozásairól, a könyvtári munka fogyatékos­ságairól; Kányától Csokonya­visontáig. Az ebben az évben megin­dult megyei tájékoztató erős­sége éppen abban rejlik, álla­píthatjuk meg a három szám áttanulmányozása után, hogy képes szemmel tartani Somogy közművelődési könyvtárait. A könyvtárosok — a cikkek szerzői — igyekezettel próbál­nak megfelelni a krónikás sze­repének is. Tizenöt könyvtáros nevét olvasom a szerzők sorá­ban. A harmadik szám annyiban tér el az előbbiektől, hogy a szerkesztés egy kicsit év végi summáiásnak is szenteli a Art Buchwald: Adáshiba közben Egy nap New Yorkban adáshiba következtében el­sötétült a tévék képernyője. Az üzemzavar nagy páni­kot váltott ki mister Bar- kins családjában. A család­fő előbb azt gondolta, hogy csak a hallban lévő készüléke mondta fel a szolgálatot. Ro­hant a hálószobájába, hogy ottani tévéjét kapcsolja be. — A te itteni készüléked az istennek sem akar működni — világosította fel ott tar­tózkodó felesége. — Valami történhetett az antennával. — ön ki? — kérdezte Bar- kins. — Edit, a feleséged. _ — Oh — mondta Barkins. — Akkor az itt lévő gyere­kek is az enyémek? — Mennyire igazad van! — felelte Mrs. Bárkim. — Hogy megnőttek! — cso­dálkozott a családfő, ránézve a fiára és leányára. — Hány évesek? — Tizenhárom és tizenöt — felelte a nej. — Nagyszerű. Üdvözöllek benneteket gyerekek! — Ki ez az úr? — kérdez­te Henri, Mr. Bárkim fia. — Az apád — felelte Mrs. Barkins. — örülök, hogy megismer­kedhetünk — suttogta félén­ken Mary, Mr. Bárkim leánya. A szobában mély csend lett úrrá. — Figyeljetek! — törte meg végül a hallgatást Mr. Barkins. Tudom, hogy nem voltam a legfigyelme­sebb apa. Most szeretném pó­tolni az elmulasztottakat. Először is mondjátok meg szépen, hogy milyen iskolába jártok? — Én a Forst Hillsbe, kö­zépiskolába — felelte Henri. — És mi az ön foglalkozá­sa? ,— érdeklődött Mary. — Én könyvelő vagyok — felelte Mr. Barkins. — Mi vagy? No hát! Azt hittem, hogy elárusító *— csodálkozott Mrs. Bárkim. — Két évvel ezelőtt még valóban az voltam. Hát nem említettem, hogy állást változtattam? — Nem. Különben is az Utolsó két évben egyáltalán nem váltottunk szót. ' Ismét hallgattak. A hallgatást Henri unta meg. így szólt apjához: — Szeretné, ha játszanék a gitáron? — Igen. De hát te tudsz gitározni? Apropó: nincs ne­kem egy olyan kislányom, aki jól gitározik? — Az Suzy — felelte Mrs. Barkins. — Ö most hol van? — Egy éve férjhez ment. Az esküvő idején, mint min­dig, te tévét néztél. — Mi a csoda?! — lepő­dött meg Mr. Bárkim. — Remélem, az adáshiba el­tart még vagy két-három óra hosszat. Ördögien érdekes megismerkedni az embernek közelebbről is a családjával. Fordította: Sigér Imre számot. Ellenben az Ajánlás 1972-re — mintegy előszó a jövő évi munka megkezdésé­hez — eléggé szűkszavú. Az 1971. évi munka értékelését ígéri, amire elég nagy szük­ség lenne, de utat nem mutat megfelelőképpen. Kár .volt el­szalasztani ezt a lehetőséget. (Lehet, hogy a jövő évi első szám hozza majd a mérleget?» Elsősorban azok az írások tet­szenek a Somogyi könyvtáros­ból az olvasónak, amelyek adataikat tekintve megfelel­nek a valóságnak, széles kö­rűen elemzik azokat, tárgyila­gos hangon. Szóljon, az ered­ményről vagy mulasztásról. Hova jut egy szép könyvtár gondoskodás hiányában — a buzsáki központi klubkönyv­tár szomorú története kereke­dik ki Nagy Károly tolla alöL Szava? figyelmet keltőek, gon­dolom megyeszerte ' is. »Az 1971-es költségvetésben a köz­ségi tanács egyetlen fillért sem tervezett könyvvásárlásra.« De idézhetnénk még ennél is súlyosabb részleteket Nagy Károly írásából. Csokonyavi- sonta új könyvtára szépen szövi a holnapját Az én könyvtáram című Írásban Horváth Jánosné könyvtáros elgondolásait olvasom: »S ha sikerül az olvasókört megala­kítanunk, akkor minden hó­napban egyszer találkozunk. Az olvasókör lenne a könyv­tár tanácsadó bizottsága, mely­nek beleszólása lenne abba is, hogy milyen könyveket sze­rezzünk be.« »Könyvtárunk névadójára is készülünk 1972- ben. Szalóky Dánielt válasz­tottuk névadónak, a csoko- nyavisontai olvasókör meg­alapítójának emlékére.« Talán egy megjegyzést a három szám után: az irónikus hang nem vezet eredményre, csak a tárgyilagosain bizonyí­tott dolgoknak van hitele. Fő­leg egy ilyen kiadványban, mely nem írói, újságírói mű­fajok tára. 8L R 80MO6TJ WfPLAP Iffi. dosossber 28.

Next

/
Oldalképek
Tartalom