Somogyi Néplap, 1971. december (27. évfolyam, 283-307. szám)
1971-12-25 / 303. szám
TORNYOK Gyertyás László (Kaposvár) (elvétele. (A Barátság Hídja nemzetközi fotókiállítás anyagából.) Csanády János: . ÉJFÉLI FALU fürkészi az ember a csendet, amely az éjféli néma falta ütögeti a toronyból az óra kondulásaival; süt a hold ebben a tétova, téleleji éjben, felhő takart nap után óriás egy-szeme a földre figyel Elragadta valami rabló szél, északról délre rohanva, a karácsonyi meddő, rongyköpenyeg-felhőlfet az égről: lehettek volna habos dunnák és vánkosok ti, <1 didergő mezőkre leszállva tiszta fehéren, Sí* kékfátyolos fényben most halvány pára remeg, a föld lehellete, hogy önnön arcára visszacsapódjon, mint amikor deres reggelen haragod megdermedni nem enged, t társad káromkodása parázsként hull vissza fejedre. Mint aki őrül, hogy békében hagyják: nyugosznak a házak, a kutya nem ugat, bevackolödik a szalmába: lapul. \ Hajnalban majd szimatolva kel.föl böllérkés sikolyára. s odaverődik nyugtalanul a sűrűbe, les a koncra. Hol a kertek alatt sötét vizekbe merül el a fény, a széles földek egymásnak dőlve melegednek, alusznak. Félelmes óriások, pusztától pusztáig ér a hátuk, * felhördülnek álmukban, ha egy kései vontató dübörög. fürkészi az ember a csendet, — áll a karácsonyi éjben a falu. Hajnalodáskor az ünnep tovalép, dér hull lába nyomán, felsóhajtanak ébredő házak s vetések kinn a szabadban, újévre meleg takarót várnak, tiszta havat remélnekl /m? vigadok HA NEM IS BQBOS, de borús hangulatban szereztem tudomást a minap arról, Hogy a nagypénzű szesztest- vcrék találkahelyei hamarosan újabb attraktív üzemegységgel szaporodnak, lnne, a szerény újsághír; »Bormúzeumot létesítenek ■ a budai vár alatt nemrég feltárt katakombában. . Az ital ínyencei itt több évtizedes ■ bormatuzsálemeket is theg- ízlelhetnek.« Félreértés ne essék; nem irigylem azokat a hazánkba szakadt külföldfiait, akik konvertibilis alapon isszák magukat a népies faragású asztalok alá; sőt, ha a kijózanító SZTK-rend elében is csak kemény valutárét állítanák őket két lábra, egyenesen honfiúi büszkeség dagasztaná legén ytolltál peiy- bedző szívemét Attól sem kell tanüMk, Hogy e tehetős importborisszák netán megfáznak az árnyékos odúban, hiszen ugyanezen tájakon tenyésznek az antibiotikumokat erjesztő, józan gombafajták i*. így a kedves vendég akár hajadonfőt* ia mulatozhat a ih»73>i hajadonoUcal, nm len «tüksée# kMtapkfeám, kom aszóngya: bor, a bor, a t»rkalappal... S ha netán honi legények is lebotorkálnak egyszeregyszer a neoantik bunker- csárdába, újabb bizonyítékát nyerjük annak, hogy nálunk biz’ eltűntek a rút, generációs ellentétek. Hiszen nincs felemelőbb látvány, mint mikor egy 25 éves ifjú bor- matuzsálemmel koccint! Bízunk abban, hogy a múzeum puritán erkölcsű pincérei sem élnek vissza e kezdők tapasztalatlanságával, és nem holmi éretlen vinkót szolgálnak fel elemedett bor- aggok helyett. (Mert tudnivaló, hogy nincsenek fiatal borok, csak vén karhelyek. Egy kezdő ivónak minden bor öreg.) ÁMDE, ha netán valamely bormatuzsálem túlságosan elbízná magát, és többe* kérkedne öregségével, mint ildomos, kérem,, közöljék vele kellő täszteäetbal, hogy van “valaki-*, »«ki-* épp oly vén, mini ő, s aki immáron annyira elaggott, hogy ereje — sajnos — nem növekvőben, hanem — a jelek eae- rint — elapadóban vas». Ez pedig m aBoohoteflenes Lcskó Lászlót II VAROS ARCAI ott. tasavrtcetfoat a vs■ masai. Mánrsorító ua1 _ pok lobbantak el. V Más volt ez, mint amikor nyaranként egy-egy hónapot töltött Édesmaminál, Akkor habzsolni szerette volna a. látnivalót. Mindent egyszerre akart megismerni. A napok azonban akkor gyorsabbnak bizonyultak nála. Suhantak, mint a mesebeli repülőszőnyeg, s Csík hiába kapkodta a fejét, a faluba visszatérve csak elmosódó képek maradtak benne a Dunántúl legnagyobb, legszebb városáról.-Az én városom!« — kiáltotta most örömittasain, de egy kicsit még hitetlenkedve, ha egy-egy épület előtt megállt. A Zidina öreg —- berúgott embert idéző — házai! A kerítések mögül gyanakvó kutyák pislogtak a fiúra; portölcsért kavart a városrész utcáin a szél. Csíkét csaknem futásra késztette a bokarándító úton. Flórián méltóságot nélkülöző szobra! A kőszent mintha figyelte volna a fiút, aki árnyékába telepedve maréknyi gyümölcsöt eszegetett, s közben fel-felpislantott rá; Flórián rendíthetetlen nyugalommal öntötte, öntötte a vizet a kőlángokra. A tűzoltók választották védőszentjüknek. A napfény városának derűjét — Csíknek úgy tűnt — semmi sem tudja szürkébe borítani. A nagy, téglalap alakú teret, már tudta; Széchenyi grófról nevezték el. A fiú órákig elnézegette volna a lila és rózsaszín ruhacsodákban tipegő hölgyeket, akiket séta botos lovagjaik karján nyelt el a hatalmas szálloda bejárata. Aztán ott, az a másik, furcsa, sokszögű épület! “Dzsámi« — mondta róla egy villahegy-szúrósra pödört bajszú öregember az unokájának. Akkor hát török kori emlék! S Csíkét képzelete máris lóra ültette, egyik kezében napsugártól villanó pengéjű karddal. Kontyos, bő bugyogós törökök szaladtak előle rémült “Allah! Allah!« kiáltással. Mosoly ült ki a fiú arcára. Ha Putyu is itt lehetne! Elkeverednének a korzón hullámzó tömegben, sodortatnák magukat az emberárral, bámulnák a magas épületek ablakai fölött díszelgő háromszögeket, a kovácsolt vaserkélyek kígyóvonalait vagy a színházat, melynek oldalajtaján néha szivarfüstbe burkolózó urak, illatos hölgyek lépnek ki. E lvitte volna barátiét a Dóm térre is. Bizonyos volt benne, hogy a falusi Putyu is olyan döbbenten tátotta volna a száját az utcák végén váratlanul előbukkanó négytornyos csodára, mint ő. Parányinak érezte magát. Mintha a látvánnyal egyidő- be a Dóm orgonája is megszólalt volna mély, eget-föl- det remegtető hangján. Galambok emelkedtek a magasba, köröket hímeztek az ég kék vásznára. A tető világos- zöldjének megpillantásakor Csík úgy érezte, mesevilágba csöppent. A homlokzat szoboralakjai mintha gonosz varázsló pálcájának intésére dermedtek volna kőbe. Ta' ián csak a szabadító Igére várnak, hogy megmozdulhassanak. A fiú a zegzugos utcácskákban Is úgy lépkedet, mint aki a mesevilág új tájait készül felfedezni. Az utcanevek is megmaradtak emlékezetében; Harangöntő' utca, Tímár utca, Boszorkány utca és Kénes út. Hej, ha ezek mesélni tudnának! Hej, ha az Eleíántos, a Hattyú, a Bazár vagy a Dörfl néven emlegetett házak megszólalhatnának! Napokig hallgathatná Csík( egy régi város históriáját Lenne susognivalójuk a Mecsek öreg fáinak is! A hegy derűs méltósága nagy hatást gyakorolt a fiúra, csakúgy, mint a város minden lakójára. L elke van ennek a városnak, ezt még az átutazó is érezte. Be- hódolásra késztette a legmegátalkodottabb síkságiakat is. Lehetetlen volt a város ellenségként — a nem barátként — elhagyni. Remény kapott itt szárnyra az átutazóban s a letelepedőben egyaránt Alomrügyezte- tő volt a hegyaljai város. Mintha a gyakorta betegeskedő Édesmamira is átragadt volna Cslk hangulata. Esténként ha a varrás közben egy pillanatra megszűnt villogni ujján az ezüstös fényű gyűszű, eltűnődve nézett a fiúra. Fiatalasszony korára gondolt. Így babonázta meg annakidején a város őt Is. Ilyen csillogó tekintettel beszélt áz utcákról, a kövekről ő is. Szinte hallotta maga mellett kopogni annak az egykori, jóvágású fiatalembernek a lépteit akit oly rövid ideig tudott csak megőrizni a haláltól. Az urára, Csík apjára gondolt ilyenkor Édesmaml. Könmytelenül emlékezett a távoli napokra. Kopott, málló falú házba; laktak. Zöldjét jéggel vegyes esők píszkolták szürkésfeketére. Reggelenként az L alakú épület kialvatlan, szűk résűre húzódott szemű embereket öntött a girbegurbr utcára. Kántor “urat«, a mozdonyvezetőt, Weisz “urat«, a villanyszerelőt, Bérdi “urat* a kéményseprőt. Urazták egymást, ha vasárnaponként a pakli zsíros kártya lapjait pörgették ujjaik között. Cs<k csöndesén mosolygott, amikor a száz színes folttal ösz- szefércelt ingű Kántor bácsi így szólt Bérdíhez: — Bérdi úr! Lenne pár napra egy pengője kölcsön? Bérdi “úr* makacsul kutatott egy ideig lyukas zsebeiben, aztán rosszkedvűen legyintett: — Volt, Kántor úr! Volt! De milyen a pengő, kérném? Mint a rossz asszony. Eltűnik a háztól! Az egérarcú Weisz “úr* gyermekdeden göcögött a viccen... Vidám asszonyhangok tették virágossá a meleg délutánokat. Bérdiné szőnyeget szőtt, lábával pedig a bölcsőt ringatta, álmosra hin- táztatva rózsaszín arcú kisfiát. Vékony, cinoogó hangján dúdolt is: “Csiasijja, babája ...« K opottsága ellenére sem yolt visszataszítóan szürke a ház, amelyben Édesmami és Csík lakott. Az udvari falat zöld futónövény fonta be, az eresz fecskecsaládinak adott nyári otthont. A tetőn rozsdás érckakas tűrte a rakoncátlan csikószél rohamait. Cslk néha hosszabb ideig üldögélt a foghíjas lépcsőn. A fali fu- tónövényék leveleit vizsgálhatta. A csend perceiben tört rá a vágyakozás a falusi Játszótársak után. Hirtelen szakadt ki közülük, mint a térvényből tépett virág; nehéznek érezte a levegőt, s közelinek az eget töeaniMMir. öeiexrtfi scste a városi szegényko«y>hán. Jellegtelen épület volt ez. Szégyenlősein bújt meg két nagy ház között. Azok, mintha maguk sem' szívlelhették volna a társaságát gőgösen pöffeszkedtek zsinórom vakolatruhájukban. Csík szinte félve óvakodott be az épületóriás és >a szegényház közötti keskeny úton. Az ablakra nyomva orrát hosszú percekig figyelte Édesmamlt. Egyforma kendőjű asszonyok között látta; arcuk fény1 üt az izzadtságtól és a pá Hói. Hatalmas edényekben étel fortyogott. Valaki fát lökött a parázsra. A félhomályos konyha pirosba borult. Édesmami fáradtan támasztotta meg a hátát a konyhaszekrény oldalénál. Az arca elcsigázott volt. Csak a fia megpillantásakor tűnt el róla a kimerültség. — Kisfiami Csík hálás volt a szerétéiért. Kutyáhűség-csillogású szeme elárulta ezt Édesmaminak, aki a legjobb falatokat válogatta a fiú tányérjába. Szegényes ebéd volt ez így Is! Krumplileves, tésztával vagy híg főzelékkel. Ezt adta a város az elesettjeinek. A z emberi nyomorúság minden arcélét megmutatta a fiúnak. A hosszú, meszelt helyiséget ebédlőnek nevezték. Csík fülében ez csúfolódásnak hatott. Az ormótlan asztalok melletti padokon Ültek az ebédet várók. Reszkető szájszélű, üres tekintetű Öregasszonyok és csaknem teljesen cselekvés- képtelen öregemberek. Fél- lábú vagy félkezfl hadirokkanta^ áldozatai az 1914— 18-as nagy háborúnak. Sípoló lélegzetű fiatalasszony, karján csecsemőveL Munka nélküd tengődő emberek, akik egyenesen a “köpködőről* érkeztek. (A munkaelosztó helyeket nevezték így egymás között, mert ott csak napraforgómagot lehetett köpködni délelőttönként, munkát kapni nemigen.) Ettek. Harapások között szebb világra gondolva. Volt, aki mohón csillapította éhségét Aztán az üres tányér fölött messze nézett, és szájában hiába próbálta felidézni újra az étel ízét. Mások körülményesen megrágtak minden falatot, hogy tovább tartson az étkezés. Kanál csörrent a kéz remegésétől. Csobogva csordult vissza a leves, piros csöppe- ket fröccsentve az asztallapra. Falatnyi kenyérrel felitatták ezeket is. Csík elszoruló szívvel figyelte őket. Harag támadt benne, ütni szeretett volna értük. De nem tudta, hova sújtson. És egy napon az ételre- várók sora végén megpillantotta Weisz »urat* Is, a házukból. Ott állt, egy kicsit távolabb a többiektől. Esetten, partra dobott halként kapkodva a levegő után. A megaláz» ttság meggörnyesz- tette. Kérdőjel-görbén ácsorgóit, mintha félne, hogy elkergetik. Nem nézett senkire. Céduláját odacsúsztatta az ablakba, amelyen az ebédet adták ki — Jogosult lettem! — kiáltotta elcskuló hangon. — Jogosult lettem! — * meg- megr&idüló kezével eltakarta arcát Így ismerte me% Csfic m Illatfelhőbe burkolódzó 'hölgyek, séta pálcás urak városán kívül a nincsteleneké« ’s Az 6 iga2á '«árosát — Mit lehet vacsorázni? — kiabáltam ki nejemnek a konyhába, aki rendes hitves lévén erre egy dupla axellal (sokat nézte ugyanis a korcsolya EB-t meg VB-t, és vagyon fogékony az ilyesmire) a szobába perdült, és röviden közölte: — Ajnit csak akarsz! — Talán ' valami köny- ' nyüt... — tűnődtem el félhangosan, de a nejem lehurrogott: — Azt mondtad: délben gyenge volt az üzemi koszt, valamivel most pótolni kell! — Akkor valami nehezet! '— csordult el majdnem m nyálam, de erőt vettem magamon. — Hogyne! Hogy métám egész éjjel dobáld magad, rosszakat álmodj, jajgassál meg kiabálj. Ha teli gyomorréi tetemei a«, Amit csak akarok... selhetetlen vagy. Tönkreteszed az én éjszakámat is... — Ha netán volna egy kis parizer meg vaj itthon... — Van. De attól egy fél ■óra múlva megint csak megjegyzéseket teszel, hogy éhes vagy! — Hát akkor tulajdonképpen mit lehet vacsorázni? — ö, te hit álszent! Még- hogy mit lehet? Mintha nem mindig a kedvedbe járnék ét a kedvenc ételeiddel traJchU- nálakl Mondtam már drágám, hogy azt eszed, amihez gusztusod vasú — Délben vettél másfél káló mtSnyirü karajt, látod okból süthetnél egy-kéi szeletet. — Jó pofa vagy! Akkor mit adok a mamáéknak? Vagy már elfelejtetted, hogy holnap nálunk ebédelnek? A karajhoz nem nyúlok, azt egyben sütöm meg. Most mit bámulsz, mint akinek nem jutott dinnyeföld? Szerintem, még arm is lusta vagy, hogy megmond, mit akarsz vacsorázni. — Akkor talán.. — Igazad van! Mayen jő, hogy mondod! Tegnapról maradit egy kis kelkáposzta, fől- melegitem, azt kapod.