Somogyi Néplap, 1971. augusztus (27. évfolyam, 179-203. szám)
1971-08-20 / 195. szám
Másfélszáz éves útirajz a régi Somogyrói DllIlálltŰlOn körutazása angol nyelven jelent meg könyv alakban 1818-ban. Aki ezt az utazást tette, a külföldi — tudós, statisztikus, a népet, a tájat és a folklórt is vizsgáló ember — angol volt a javából. És mégis úgy vizsgálódott, úgy tekintett körül, hogy nemcsak nézett, hanem látott is. Ahogyan ö mondta: »... angol olvasóit égy magyar birtokos fáradhatatlan igyekezetével megismertetni kívánta, és őket azon becses utasításoktól, melyeket itten kaphatnak, megfosztani nem akarta...« Nevét mégis nem ez az utazása, hanem a róla elnevezett betegségről ismeri a világ A Bright-kór a vesegyulladás különféle alakjainak gyűl tőneve. Richard Bright (1789—1858) ismerte fel 1827-ben a fehérj evizelés, a vízkórság, a szívmegna- gyofobodás és a magas vérnyomás összefüggését a vese kóros elváltozásával. Megállapította, hogy e jelenségek a vesegyulladás jellegzetes tünetei. Bright, mielőtt 1824-ben a londoni Guy kórház később Európa-hírű főorvosa lett, 1915 tavaszán és nyarán, majd őszén a mai Hollandia, Belgium, Németország, Ausztria és Magyarország területén utazgatott mint geológus és orvos. II gsolögns-orvos utazónak igen gazdag volt az érdeklődési köre: nemcsak a feudális gátakat, az elmaradottságot vette észre, de a magyar táj szépségein túl például a bélavári erdő belső életét vagy a Csurgó környéki rablók mesterkedéseit is. Szinte belelátott az emberek leikébe, gondolatába is. Röviddel Bright leírása előtt, alig 80 évvel — annak, akinek kötelessége lett volna — Szaller György földmérő és vízépítő mesternek, a pozsonyi gimnázium magyar nyelv- és irodalomtanárának erdőben. A sertések éppen az év ezen korai szakában bőséges ele- séget találnak* a télen avarral és hóval borított makkban. Ezekre is vigyáznak a kanászok, akik hónapokra velük maradnak, az időjárással szemben szinte minden fedél és oltalom nélkül.« Igen érdekes az is, ahogyan az, angol utazó a pásztorokat leírja: »A pásztor ruhája durva ingből és széles vászongatyából áll, amely zsírral átitatva kemény és piszkos fehér színű. A ruha be- zsírozásának az a célja, ' hogy tartósabbá tegye, és megakadályozza, hogy férgek tanyázzanak benne, egjTúttal megvéd a rovarcsípések ellen. Akármiért csinálják ezt, addig nem váltják, amíg darabokban le nem szakad róluk. I.ába gyapjúkapcában bőrtalphoz van szíjazva, egészen úgy, ahogyan Vandcrkemp hit- hirdető rajzolta a kafférők lábbelijét. Kerek kalapját gyakran szalag díszíti. Vállán durva szövésű, bő gyapjiiköpönyege, inert errefelé ritkán hordanak bárány- ködmönt. Széles szíjon bőrtaris- nya Is lóg a válláról, és védekezésre, támadásra hosszú nvelű kisbaltát fog a kezében. A tarisznya vállszíján rendesen két vagy három sor fényes rézgomb csillog. Ezekért a gombokért a pásztorok annyira odavannak, hogy mint hallani, utasokat Is megtámadnak, kizárólag ilyenekért. A baltát botnak használják, de szükség esetén félelmetes fegyverül ember és állat ellen. Kezelését olyan jól értik, hogy 20 va*ry 30 lépésnyi távolságban a fa törzsére kitett célt ritkán hibázzák el. Sokszor megcsodáltam ebbéli ügyességüket, de' mindig ezt csinálják, amíg barmaik legelnek. Ezek az emberek hajukat még nagyobb gonddal zsírozzák, mint ruhájukat. Hajukat csomóba kötik és Kétfelől fülük mellett leeresztik. Tudatlanságuk rendkívüli. A velük való foglalkozás legjobb módia talán az volna, ha az illetékesek, kitalálnák a lehetőséget a tanításukra.« Igen megdöbbentő szavalt Rendkívül hasonlítanak Csokonainak alig korábbi kritikájára! Oldalakat idézhetnénk Bright leírásából. Részletesen beszámol az úriszékről, bemutatja megyénk múlt századi szörnyű, az embertelennél is embertelenebb bör- törviszonyait. Leírja többek között az akkori hangulatos berzencei és babócsai vendéglőt, Csokonyavisontát és az ott lakó-mulatozó nemesek vendégszeretetét. Igen tanulságos még ma is az olvasónak, amit a Dráva melléki viseletről megjegyéz: »Belépve az egyik házba, legnagyobb meglepetésemre fiatal nőket díszes öltözetben, rokkájuknál és a szövőszék előtt találtam. Egyetlenegy házban nem kevesebb, mint négy szövőszéket láttam. A válogatott leányok és a falu legszebb leányai voltak: ruhájuk feltűnően világos és tetszetős, leginkább fehér színű szalagokkal díszítve, hajuk csinosan kontyba kötve. A ruha anyaga nagyobbrészt háziipari termék, de az újak muszlinból készültek.-« Igen tanulságos azonban nemcsak a somogyi rész, de Győrnek, Vasvárnak vagy a Georgikonnak és Keszthelynek vagy Nagykanizsának és Pécsnek a leírása, illetve a leírásnak elolvasása. Richard Bright dunántúli utazásait tavaly jelentette meg nagy gonddal, elegáns külsővel a kitűnő kutató, Szerecz Imre bevezetésével és fordításában a Veszprém megyei Múzeumok Igazgatósága. És országosan osztatlanul nagy sikert aratott ez a kis könyv. Somogybán jártunkban- keltünkben sok helyütt érdeklődtünk: kinek mi a véleménye, hogyan tetszett, mit mond róla? Mert joggal azt hihettük volna, hogy ennek a Harminc nemzedék vallomásába kívánkozó kitűnő útleírásnak számottevő lesz a sikere nálunk is. Sajnos, ez nem így történt. Ezért ezzel a kis bemutatóval ajánljuk nemcsak a helytörténeti somogyi kutatóinak, a pedagógusoknak, a népművelőknek, de minden Somo- gyot szerető, embernek, fiatalnak és idősnek egyaránt Dr. Draveczky Balázs Túl a hetvenen keveset bír az ember válla. 0 mégis vállára veszi a városrésznyi gondokat. Pálfi János »egzisztenciáját« tekintve nyugdíjas, dolgait figyelve viszont meggyőződhetik róla bárki: energikus, vitára kész, igazságszerető tanácstag. 1945. március óta párttag. Akkoriban még molnármester volt. Szegfű és pofon Miért politizál a molnármester? ftr. a következő leírása* szűk-... ^avű ismertetője jelent meg Somogyrói: »Somogy Vártól vette nevét, melyet még Kupa bírt Sz. István idejében, ma tsak hűlt a helye. A gyakori erdők, berkek, s változva a sík Mezőség kelle- metessé teszik Vidékit, noha némely helyen a sok posványos Tők megvesztegetik levegőjét. 14 Méi.vföld Hossza és felső részén Szélessége is annyi. Északra a Balaton, Délre a Dráva, Nap- •^vugotra Szala Vármegye, és Napkeletre Veszprém, Tolna és B*ranva Vármegyék kerí'?k közűi. Eakosai Magyarok, Németek,s '"ótok, Hátsók. Horvátok, kik e soMog Tartománynak kövér s^á- a Szőllő-tőkélt mívelik. ^ ISzdatsoni és Somlai Borokat-anvszfn festi. A Vad. a Ma- ’ sű’-ű erdőségeiben számtalan r’#>k fa^tódzik ebből is, a Marha "’'"'tásból s^éo hasznot hajt ma;"ak e vármegye...-« ’’’zzél szemben hasonlítsuk "7ze, mit ir az angol utazó "‘lasztikusan, milyen részle- ‘■'■sséggel Csurgó környékéből: »Ennek a vidéknek széles rónéi, ugyanazzal a gabonafélével ’'evetve, felséges látványul szolgálnak, és amikor beiártuk a birtokot, a szem alig látta meg a rorstáb!a túlsó végét - az egyik oldalon és a búzáét á másikon... Csak azokon a földeken voltak ió Vetések, amelyekén a birkák tanyáztak. A birkákat rendesen két éiielen át tartják ugyanazon a heiven összeterelve, s azután tovább haitiák. Semmi sem tűnik f,el jobban, mint ennek a módszernek haszna. A búza sokkal jobb volt, mint a rozs, bár az is sárgult a múlt havi teljes esőhiány miatt...« Vagy olvassuk el, mit ír Bright a somogvi marha- és sertéstenyésztésről: »A teheneket tisztán tenyésztésre tarHák, és a borjakat évenként elválasztják. A fiatal állatok bizonyos korig távólt vannak a többitől. A gulyákból sokat látni az ország ezen részében. tTt- körben két tehénnel találkoztunk . . . Ezek éonen az imént vesztették el borjaikat. Az anva, mihelyt észrevesz! veszteségét, kétségbeesik: az c?ső nnnon reménykedve keresné borját, a második nanon megvadul és dühöng, a harmadikon egyre folytatja a magányos keresést, aztán visszatér a csordához, s las- san-lassan megnyugszik, előbbi társaihoz szegődik, és viselkedése rendessé válik. Scrtéskondákat is láttunk az Bizony nekem korán meg kellett fogni a munkavégit. Lelencgyerek voltam. Ami az inaskenyér mellé jutott morzsányi a szeretetből, azt a nagynénémtől kaptam. Pedig nagyon hiányoztak * nekem ezek a morzsák, hiszen láttam: a velem egykorúaknak kenyér jut belőle a család melegében, örültem a simo- gatásnak, a kedves szónak egész gyerekségem idején, jobban is talán, mint az ételnek. A hajnal már fenn talált a műhelyben a három Róják műbútorasztalosnál. Hogy lettem mégis molnár asztalosinas létemre? Hát elmondom. Mondja egy reggel a segéd úr: — Na, kölök, gyorsan tüzet az enyv alá! Ugrottam is a forgácsért. De már hallatszott a mes- terné hangja: — Eriggy csak el a Róják úr mandzsettájáért és gallérjáért ! Ráhajítottam a forgácsot, aztán indíts! Futva hoztam a szép fehér gallért meg a kézelőket, de akkorra már vágni lehetett a füstöt a műhelyben. A segéd káromkodott, mikor megláttak ne- kemestek. Kinek mi jutott a kezébe: lécdarab, szerszámnyél. Kékre-zöldre vertek. Sírtam én tiszta szivemből. A nagynéném aztán ki is vett. Így mondtam búcsút az asztalospályának az inasévek elején, amikor még csecsemő korú volt ez a mostani század. Egy valamit azért magammal vittem: egy szólást. Gazdahiba nem hiba, segédhiba kis hiba, inashiba: jaj, de jaj, de nagy hiba! A malom Klostárban. Az lett nekem a minden! Egy rokonom vitt magával Horvátországba, ott lettem újra inas, de az élet úgy hozta, hogy visszakerültem Somogyba. Elvitt engem egy inas ismerősöm a karádi malomba. Ott szabadultam fel, ott kaptam a mesterlevelet. Ügy szerettek a mesterék, mint a saját fiukat. Reggelenként, amikor még a fehér hó is sötétnek látszott, már az istállóban voltam, jött fejni a keresztanyám — merthogy szavamat ne vétsem: bérma- keresztszüleim lettek a mesterék —, s csak adta a kezembe a nagy pohár meleg tejet. Nem is tudtam, mi volt jobb: a keresztanyám jósága-e vagy az édes tej. Hogy háború volt, akkoriban már tudtuk; mi is kaptunk két szerb hadifoglyot. Rendes, becsületes, dolgos emberek voltak. Csak az egyik állandóan nézte a gyerekei kópét, és sírt esténként, ha azt hitte, hogy nem hallja senki. Hát ilyenek voltak az én első benyomásaim a világról. Megtanultam a moinármun- ka minden csínját. A segesdi malomban ért a háború vége. Akkor már segéd voltam. Jött egy ember a MIMOSZ-tól (az volt a Idősb Kapoli Antal alkotása, 1922-ből. (A balatonlellei Kapoli-emlékkiállításról.) Faragott széktámla Csuka Zoltán: A CSENDRE VAQYÓ A csendre vágyó égbe ver hidat. A hídpillérek múló századok. Emlékét őrzik hallgatag halak, s aki megálmodta őket, rég halott. Ha teste volt, maréknyi por, vagy az se, hajléka áll csak, vénen, roskatag, s magába rejti kőtornáca kincsét, a kristálytiszta, mély halastavat. Lépése immár nem kong körbe-körbe, de őt idézi száz és száz virág, a néma halak csillogó beszéde és kertje mélyén a magnóliák. Álmodott házat,' verset, tornyot, kertet, f. és kicsinysége láttán lett nagyobb, s már távozóban még szavakba rótta a népe nyelvén írt Halászatot. G most a minden itt s a semmi. A tenger 6, és ő a cseppnyi csepp, Az ember 6, és benne minden ember, s a kicsiny felhő, mely fenn leng, libeg. Nádasdi Éva: Útközben lm, erdőnyi a fák magányossága. Fáradtan a férfiak ledőlnek, Várják, aki nem jöhet. A fák kérgét kaparásszák, aztán köpnek egyet, gondolatban otthon járnak A fák kérge őrzi a szerelmeseket. A hétszázadik napon A z író, Marosi Gyula a fiatal nemzedék erőteljes egyénisége. Novelláinak stílusa nem mellbevágó, őszintén szólva ilyen ma a fiatalok stílusa, s ha nem írják, beszélik. Marosi keresi az izgalmat a történetben, de nem hajszolja. Történetei fordulatosak, de nem ez teszi feszültté írásait, hanem türelmetlensége és az, hogy ez a türelmetlenség állandóan tenni akar. Tettvágya korhangulat, cselekmény szálait valahogy úgy kívánja összefogni, hogy utat keres, fiataljai valahol ott tartanak, hogy meghatározzák életük célját és értelmét. Még szerelmes fiataljai is kénytelenek felismerni-, hogy az induló élet számára — emberi önmagukat tekintve — semmi nincs megoldva, minden nemzedéknek elölről kell kezdenie mindent. De mindez még mindig csak szemlélet, alapállás, és nem Marosi írói kvalitásának lényege. Marosi született elemző, szinte ösztönösen látja az összefüggéseket, az emberi kapcsolatokban a bonyolultság feltárásának lehetőségeit. Ezekből a motívumokból építi fel elbeszéléseit. S itt válik igazán figyelemre méltóvá, s mivel úgyszólván kizárólag a máról ír, korszerűsége több annál, mint amit jelenben élő cselekményei egyszerűen adnak — korhangulatot tükröz. —; ' malomipari dolgozók szervezete), és utasított bennünket, hogy mit kell beszállítani a direktor úrnak. »Nincs kec- mec: a belső ellenséggel épp úgy bánunk el, mint a külsővel...« Megmondom őszintén, én azt se tudtam, eszik-e vagy iszák a marxizmust. A malomipari dolgozók újságját, olvastam addig, amilyen könyvhöz meg hozzájutottunk, az olyan Rinal- do Rinaldini volt. Mondjuk meg őszintén: a jó molnár virradattól késő estig dolgozik, mikor olvasson?! De a május elsejét, azt nem felejtem el. Kimentünk a határba. A helybeli kommunisták beszédet tartottak. Megmondom, nem nagyon érdekelt még a politika. Csak arra emlékszem: örült mindenki, iparos és parasztember, és jártuk a táncot, ittuk a sört. Mire azon vélekedtem volna, amiről ott szó esett, saját szememmel győződtem meg, hogy a darutollasok hogyan csinálnak rendet A munka meg csak sok volt, így hát az ember odahajtotta a nyakát a zsák alá, és húzott, mint az igás. Egy vasárnap délutánt sohase felejtek el. Ott álltunk a kapuban, az ünneplő ruha volt rajtam, gondoltam, leballagok a faluba. Szép bordóvörös nyakkendőt kötöttem. A szolgáló meg csak úgy barátságból odatűzött a gomblyukamba egy szegfűt. Ahogy beszélgetünk, jön nagy kevélyen két fehér darutollas tiszt. Elmennek előttünk szó nélkül, aztán néhány lépésnyire tőlünk hirtelen sarkon fordul mindkettő. Hozzámléptek, és az egyik jobbról, a másik balról ütött, összecsuklottam, de nem vesztettem el az eszméletemet. Éreztem, hogy a szám megtelik vérrel. Aztán rugdostak a csizmájukkal, amíg amíg ki nem jött a gazda. — Majd adunk neki máskor is a piros szegfűért! Egy foggal kevesebb lett a számban, de eggyel, több tanulság bennem. Megvertek’ inaskoromban, és most segéd létemre is. Ügy mondom, ahogy van: megtanultam félni és gyűlölni. Az élet ment tovább. Segédből mester lettem. De hol volt már akkor a jó világ! Mintha csak a nyomorúság lett volna körülöttünk. Hogy másik világ van tőlünk keletre, arról csak annyit tudtunk, hogy azt Szovjetuniónak hívják, és nagy karmokkal, Európát fenyegető, véres karmokkal ábrázolták Horthyék a plakátokon. Mint mesternek nekem kellett gondolkodnom a segéd fizetéséről, az inastartásról. De miből?! Huszonkilencet— harmincat írhattunk már Megjött a válság. Ez a paraszt számára legfőképpen a bolettában realizálódott, az újságok és a történelem úgy emlegetik, hogy a világ- gazdasági válság. Hogy mi a boletta? Amit a terményért, lisztért —i akármiért — kaptunk falun, annak a felét fizették ki pénzben, a másik feléért bo- lettát adtak. Ezt a bolettát aztán a paraszt beválthatta adóba. De énnekem pénz kellett volna, hiszen a mól- nármestemek nincs adója. Legföljebb kötelessége: fizetni az alkalmazottakat, étkezést, rendet biztosítani a malomban. De miből?! Bole ttából? Olyan adósságba keveredtem, hogy évekig nyögtem utána. Ráadásul munka nélkül maradtam ... Valahogy akkor lehetett, hogy rájöttem: amiről azt hittük, hogy egyszer s mindenkorra lenyomja a fejünket, a darutollasok úrsága, az mégsem olyan szilárd ... Üjságolvasó ember ként láttam: lám az ország milyen bajokkal küszködik. De hát kit foglalkoztatnak az ország gazdasági bajai, ha a saját nyomorúságát viszi a hátán? A cukorgyárba jártam dolgozni, s csak jóval később kaptam munkát egy kaposvári malomban. Kitört a háború, de akkorra már úgy megromlott az egészségem, hogy ágyútölteléknek sem vittek el. Dolgoztam a malomban, s örültem, hogy együtt élhetek a családommal. 1945-öt írtunk. Láttam, egy csomó leventét hajtanak, ütegeket állítanak fel a pécsi út mellett. Először csak távoli morgás hallatszott, aztán egyre közelebb. Kinn álltam a pinceajtó előtt, amikor kilőtté" az oroszok az egyik üteget Aztán csend, nagy csm lett. Egyszercsak hajnalfelé ló- patacsattogás. Kozákok jöttek először. Délelőtt volt, fát fűrészel - tünk az udvaron. Jött eg'- kis kapitány, ukrajnai gve rek. Kivette az asszony kezéből a fűrész végét", össze barátkoztunk. Visszamentem a malomba, ott kerestek fel a pártsejt képviselői. Hogv magyarázzam meg magának7 Alkalomnak éreztem? Lehetőségnek? Nem tudom. De amikor eszembe jutott a korábbi évek verése, szégyene, tudtam, hogy közéjük kell állni. Mert arra való az em bér, hogy döntsön. Hát így lettem én kommunista 1945 márciusában, és vágyók azóta is. Egyfolytában. Pálfi János »egzisztenciáját« tekintve nyugdíjat; dolgait tekintve közéleti ember. A városi magisztrátus régi tagja; inasból, segédből, mesterből pártmunkás lett. Ahogy a korát számolgatom, nagyjából egyidős e századdal. Trosst Tibor SOMOGYI NÉPLAP Péntek, 1971. 2«