Somogyi Néplap, 1971. július (27. évfolyam, 152-178. szám)
1971-07-25 / 173. szám
iótanácsok a és gyümölcséteísk zöldséolélék , saláták készítéséhez A zöldség- gyümölcsfélékből és salátákból lehetőleg friss árut vegyünk, mert fonnyadt, száradt zöldségből, gyümölcsből nem lehet jó ízű, kifogástalan ételt készíteni. Csak any- nyit vásároljunk egyszerre, ami az aznapi szükségletet fedezi, mert a frissen vásárolt és készített zöldség, gyümölcs és saláta biztosítja a készítmény teljes élvezeti és tápértékét. A zöldségféléket, salátákat és gyümölcsöket minél kevesebb veszteséggel tisztítsuk. A sárgarépát, gyökeret stb. lekaparással, a karalábét, almát stb. hámozással, a parajt, cseresznyét stb. szárletépéssel tisztítsuk. A dús levélzetű főzelékeket és salátákat (pL kelkáposzta, fejes saláta stb.) úgy tisztítjuk, hogy csak a megtámadott, roncsolt vagy elszürkült részeket távolítjuk el, hogy minél kevesebb menjen belőle veszendőbe. A zöldségféléket, salátákat és gyümölcsöket lehetőleg ne áztassuk huzamosabb ideig, csak akkor, ha elkerülhetetlen I 1 * V~i OTTHON ÉS CSALÁD (pL kelvirág, kelkáposzta), mert az áztatás értékes tápanyagokat von ki a terményekből. A megtisztított nyersanyagot tisztítás után, de az aprítás, darabolás vagy szeletelés előtt mossuk le erős dörzsöléssel többször váltott tiszta vízben vagy vízcsap alatt, folyó vízben. Jó, ha a dús le- vélzetú zöldségfélét (pL kelkáposzta) vízcsap alatt zuhanyozó vízsugárral mossuk, mert ez behatol a levelek közé, és így könnyebb eltávolítani az esetleges szennyeződést A lágy húsú, bogyós gyümölcsöket (pl. málna) vízsugárral, csap alatt, szűrőbe téve mossuk, hogy ne roncsolódjanak. A főzelékek, zöldség- és gyümölcsfélék főzését mindig forrásban levő vízben kezdjük meg. Ha a pillanatnyi lehűlés után ismét felforrt a főzelékkel vagy gyümölccsel együtt a víz, fedővel fedjük be, és mérsékelt, egyenletes tűzön főzzük a főzelékeket, zöldség- és gyümölcsféléket, amennyit az étel- készítésben fel is használunk, hogy egy csepp se menjen veszendőbe. Ha ez nem lehetséges (pl. kelvirág főzővize, vajas zöldiborsó főzővize, cse- resznyekompót leve stb ), használjuk fel ezeket a főzelékle- veket más ételek készítésére (pl. levesek, mártások felengedésére stb.). Gondosan ügyeljünk arra, hogy ne főzzük tovább étéleinket a szükségesnél, mert az el- puhult zöldség-, gyümölcsétel nemcsak gusztustalan, s ezáltal étvágyrontó, hanem táplálkozás-élettani értéke is erősen csökken. Ne melegítsük fel a? esetleg megmaradó főzelékeket és zöldségféléket, mert ezek így már csőként értékűek, inkább, ha lehet, saláta forrná jában próbáljuk hasznosítani. (Pl. főtt zöldborsó vagy kelvi- rág majonézes zöldborsónak, illetve kelvirágsaiátának elkészítve.) Ha fiatalabb, zsenge főzelékfélét kapunk, ezt célszerűbb kevés zsiradékkal, rövi- debb lében megpárolni, mint vízben főzni. Kiválóan alkalmasak erre a zsenge zöldborsó, karotta, sárgarépa és a karalábé. Kitűnően felhasználhatjuk a kuktafazekat bizonyos főzelék- és zöldségfélék gőzben való főzésére, úgy, hogy egy kevés vizet aláöntve, a megpuhítandó anyagot a betétrácsra tesszük és úgy főzzük puhára, hogy a főzelék ne közvetlenül érintkezzék a vízzel. Így a zöldségben levő értékes tápanyagok nem lúgozódnak ki főzés közben. Ügyeljünk arra is, "hogy a rostos, nehezebben emészthető zöldségfélékből ne főzzünk egy ételsoron belül kétfélét (pl. ha' kel viráglevest készítünk, akkor káposztafélét ne adjunk, hanem valami könnyebb főzelékfélét, például gyenge cukorborsót). Ha vegyes zöldségfélékből ún. főzeléktálat készítünk, ebben is csak 1—2 féle rostosabb legyen (pl. kelbimbó, kelkáposzta), legnagyobbrészt azonban könnyebben emészthető főzelék-zöldségfélékből állítsuk össze (pL zöldborsó, csirágfej, sárgarépa stb.). Arra is fordítsunk gondot, hogy a könnyebb főzelékféléket inkább az esti, a nehezebbeket a déli étkezéskor tálaljuk fel. A főzelék-zöldségfélékről elmondottak ilyen értelemben a salátákra és a gyümölcskészítményekre is vonatkoznak. NEMZETKÖZI AUTÓJELZÉSEK í 2 3 4 na ■■■■ ■ sas I5 1 0 7 8 9 10 11 ::a :::: 12 13 !!0 14 15 kis i:s ■ aaa aaaa ■aaa ■aaa ::r aaaa eansss 16 17 18 aaaa fiamul buihci áras 19 20 lüf 21 22 23 * BMW ■ ■■■ ■ ■■■ ■■aa 24 25 • aaa ■■aa 26 ::n aaaa usiaa 27 28 29 a«a* aaaa aaaa ■aaa 30 31 32 aaaa ■aaa ■■■■ aaaa 33 34 35 36 aaaa aaaa aaaa aaaa 37 <8 ÜSS iiüfi aaaa 39 22. Meghűlés. 25. O. S. 28. Ordítozó közép«. 29. Azonos mássalhangzók. 31. Az ország kocsijának betűjele összerakható a következő országok betűjelének egy-egy betűjéből: Brazília, Ecuador, Izland. 34. Hét betűi keverve. 36. Rúd mássalhangzói. 37. Haki Tamás. K. 3. Beküldendő: a vízszintes 1., 12., 21. és a függőleges 17., 20, 31. számú sorok megfejtése. Beküldési határidő: 1971. július 30-án, pénteken délig. A szükséges sorokat levelezőlapon küldjétek be, s írjátok rá: »Gyermek- keresztrejtvény« 1 Múlt heti rejtvényünk helyes megfejtése: Arsin. Gallon, Pipe. Vedro, Várd. Gárdonyi Géza »A láthatatlan ember« című könyvét nyerték a következő pajtások: Beihanmert Ágnes, Kocza Imre, Kaposvár; Kovács Erika, Kéthely; Kertész István, Sávoly. Forró nadrág A párizsi nők ugyanolyan egyszerűséggel hordják a miniszoknyát és a shortot, mint ahogy bokáig elrejtették lábukat a télen. A divatkreátorok mondhatták a múlt szezonban, hogy a lábszárközépig érő »molett« ruhahossz bájosabb és nőiesebb. Amint a tavasz megérkezett, a párizsi nők visszatértek a minishortokhoz, a miniszoknyákhoz, a vászonöltözetekhez. Kétségtelen, ha beköszönt majd a hideg, ismét felveszik a bokáig érő kabátokat, de jelenleg még nem a télről álmodoznak. Az idei shortviseletet páros divatnak is mondják, mert a férfiak és a nők egy bizonyos idő óta csaknem egyformán hordják, bár úgy tűnik, a férfiak kevésbé mutatják a combjukat, mint a fiatal lányok, az üdülőhelyeken azonban könnyedén és fesztelenül viselik. DÜRER: A vászon shortkosztümhöz, íme, a divatos óriástáska és az ún. »gladiátor csizma.« •áíli LOUIS FERAETD: A hosszú, modern mintás kabátok alól ép- penhogy kivillan a kis nadrág, s itt is a na« gyón divatos nyári- vászoncsizmák a kiegészítők. COURREGES: Sárga-kék-narancs színű, kockás short- és blúzka bá tégy üt tes. Kiegészítői: kék trikópulóver, fehér csizma és fehér sapka. MOLYNEtJX: Szahara! stílusú shortegyüttes egyszínű anyagból. A modern mintás nyári ruha elöl mélyen felhasított. VÍZSZINTES: 1. Az ország kocsijának betűjele szerepel Ceylon betűjelében Is. 5. Kiharcol. M. Ennivalója. 12. Az ország kocsijának betűjele összerakható a következő országok betűjelének egy-egy betűjéből: Brazília, Svájc. 13. Nem lát, visszafelé. 14. Tor mássalhangzói. 16. Téli ruhadarabját. 19. Koncz Gábor. 20. Piroska rövidebben. 21. Az ország kocsijának betűjele összerakható a következő országok betűjelének egy-egy betűjéből: Kanada, Pakisztán. 23. A. T. 24. Bánat. 26. Nem ez. 27. Vízmenti növényzetet. 30. Tíz betűi keverve. 32. A vonat pályája névelővel. 33. Súly, ékezetfelesleggel. 35. Az autó lelke. | 37. Serege. 38. A régi történetet, 39. Ige végződése. FÜGGŐLEGES: 1. Hideg szín. 2. Rendelkezésem, parancsom. 3. Megvár. 4. Éneklő hang visszafelé. 6. Mint a vízszintes 39. 7. Vidám. 8. A csonthoz kapcsolódik. 9. Régi bőrműves. 11. Ejt betűi keverve. 15. Személyedre. 17. Az ország kocsijának betűjele összerakható a következő országok betűjelének egy-egy betűjéből: Brazília, Ceylon. 18. Ott — oroszul. 19. Kirámolja. 20. Az ország kocsijának betűjele összerakható Pakisztán betűjelének két betűjéből. Ql&m akarók kii'áhj Unni FELVÉTELRE KERESÜNK gyakorlott erősáramú-elektrotechnikust és gépésztechnikust, valamint érettségizett, gyakorlott adminisztrátorokat. Az AFOR karbantartóműhelye. Kaposvár, 'Jutái út Telefon: 12-506. (10906) Volt egyszer egy igen-igen vén király, tán százesztendős'. Egyszer aztán kapta magát, és átszunnyadt a másvilágra. No, összeültek a miniszterek, hogy kit ültessenek a trónra. Azt mondja a legöregebb: — Halljátok-e, mivel a királynak nem volt se fia, se rokona, se semmiféle retyeru- tyája, törvényeink szerint a legelső járókelő lesz az új király. Mind rábólintott erre, s lementek a palota kapuja elé, hogy az első arrajárót elcsípjék. Nem vártak sokáig, mert jött egy pékinas, vidáman fü- tyürészve. — Hopp! — kiáltott rá az öreg miniszter. — Eddig, és ne tovább! Tedd le azt a kif- liskosarat, és gyere vélünk, mert te leszel az új király! Hiába szabadkozott a kis- inas, bevitték, megfürdették, cifra gúnyát adtak rá, koronát raktak a fejére, és az aranytrónusra ültették. — De én nem akarok király lenni! — mondta a gyerek sírva. — Pékinas akarok maradni, kiflit Sütni, perecet formálni és zsemlét kerekíteni. És játszani szeretnek az utcai gyerekekkel, de király nem leszek! Csak akkor nyugodott meg, amikor a díszes asztalhoz vezették, a sok-sok pástétom, torta, cukorka és gyümölcs mellé, és kedvére falatozhatott. — Te király vagy — mondták neki —, és soha többé nem játszhatsz. Ám készülj fel mihamar, mert a panaszosok jönnek, és neked kell igazságot tenni! Már jöttek is a panaszosok. Az első két ember ott hajlongott a király előtt. Aztán előadták a panaszukat. Azt mondta az egyik, hogy a társa elcsent az ő zsebéből egy zacskó rézgarast. — Ö, király! — szólt a másik. — Ez hazugság! Színét sept láttam a zacskónak. A pékinas, azaz az új király sokáig töprengett, aztán kiadta a parancsot: — Nyomjátok meg az orruk hegyét, s amelyiké puha, az nem mondott igazat! No, egy bárdos vitéz máris ugrott, s megnyomta az egyikét, de a másik ,akkor már kezével eltakarta az orrát, és térdre esve könyörgött: — Kegyelem, királyom, kegyelem! Beismerem, hogy én vagyok a tolvaj... a vásári sokadalomban én húztam ki a zsebéből, mert kilógott a zacskó vége. Még a miniszterek is ámuldoztak, mert ahány panaszos jött, mindnek eligazította a baját az új király. De a végén azt mondta: — Elég volt a királykodásból, a pékműhelybe akarok menni. Még kilenc kosár kenyeret kell széthordanom, engedjetek! Nem akarok király lenni! Csak akkor csillapult le, amikor végigvezették a palota termein, s megcsudálhatta a nagy pompái, a sok kincset és drágaságot. És azt mondták neki: — Kilencvenkilenc szoba a tiéd, de a századik ajtaját nem szabad kinyitnod. Éjjel, amikor már mindenki aludt, a fiú kibújt az ágyból, megkereste a századik ajtót, és kinyitotta. No, az éppen az utcára vezetett, és ki is surrant szépen. Ügy elszaladt, hogy soha többé nem látták. Zsombok Zoltán Közületi* és magángépkocsi- tulajdonosok, FIGYELEM! AKKUMULÁTOR- TÖLTŐ ES -JAVÍTÓ RÉSZLEGÜNK megkezdte működését Rövid határidővel vállaljuk akkumulátorok töltését és javítását Selejt akkumulátorokat vásárolunk. Mindenféle típusú lökésgátló felújítását vállaljuk. ÓBUDAI GÉPIPARI SZÖVETKEZET 1. sz. TELEPE, MARCALI (14193) SOMOGYI NÉPLAP 9