Somogyi Néplap, 1971. június (27. évfolyam, 126-151. szám)
1971-06-20 / 143. szám
K etten éltek 5k egész nyáron a kis házikóban. Két arasznyi létű ember. Pinke, a még arasznyi létű gyermek s a vén Guba, a már arasznyi létű dédapa. A ház a Szécsény-kert szélén állt gyümölcsfák, vete- mények, szőlők illatos ölén, a gátkanyar tövében, nem messze a falu szélétől. Egész nap csendes volt ez a tájék, még a szél sem járta, ember is ritkán vetődött feléje ilyenkor, aratás-cséplés idején. Csak a harangszó, meg a határ felől szálló cséplőbú- gás kötötte össze a dolgozó világgal. A Guba család — még a nagyapa is —, kint élt ilyenkor a határban. A gépnél, az állami gazdaságban, szerte- széjjel. Csak Pinke anyja szaladt haza egy-egy alko- nyattal, gyorsan megfőzött vagy két napra valót a két házőrzőnek, ottmaradt a rövid éjszakára, s hajnalban észrevétlen hagyta magára a két dologtalant Azok voltak: legidősebb Guba Imre a kilencvenhárom esztendejével, s a legifjabb Guba Imre, Pinke gyerek, a maga őt tavaszával. A már nem, és a még nem. Legidősebb Guba Imre már a síri nyugalmat gyakorolta naphosszat ház előtti gyékényszéken. Keze az ölében feküdt, a pipa szinte a torkából csüngött alá, s apró, ráncba gyűrt, szürke szeme messziről nézett, a semmibe vagy tán azon is túl. A nap a kert fái fölül oldalvást sütött rá, előtte pedig az udvar gyöpén ott tornászott Pinke gyermek a kis kutyával, ök meg a mozgást szerették gyakorolni. Ugrált, táncolt, vakkantott, kacarászott a két fiatal teremtés, csupasz testtel hemperegve, fejüket a földre, lábukat az égre hajigálva. Az öreg Gubának egy gondja volt: a halál. Reggel várta, este félte. Pinké- nek kettő: a kisebbik a pec- cő, a nagyobbik a nyúL Mikor az öreg szájából kibukott a pipa, délutáni három táján, Pinke gyermek rendesen meglógott a kutyával egyetemben: szaladtak a Körös-aljra, s fürödtek. Fürdés után pedig előkerült a peccő, a príma peccő, az édesapa gyártotta szerszám, s a dugó merülését nemcsak Pinke figyelte a parton ülve, hanem a kutya is. Csak az alkony vetette haza őket meg az éhség. Nem is annyira Pinke gyerek éhsége jött itt számításba, hanem a nyúlé. Ä nyúl. Az ő nyula... Mióta apja meghozta neki, csak a nyúllal tudott törődni. Gondjával kelt, azzal feküdt. Ez az egy darab belga nyúl, a füvet faló étvágya, szájának izgatott matatása, selymes, puha szőre kimondhatatlan boldogsággal töltötte el... E gyszer aztán, egy július végi hajnalon, bekacagott a halál a kis porta csöppnyi ablakán ... A feketerigó még első hajnali örömét pikulázta az akácfa tetején, a Körös felől szálló könnyű párát finom rózsásra szőtte át a falu felett kelő nap, mikor Pinke gyermek egy szál ingben, mezítláb és hunyorogva kitopogott a pitvarajtón. Kis hasát kidül- lesztette, ingét felhúzva állt meg, szemben a nappal. Pislogott, félig aludt még, a rigó csúfondáros trillát fü- työrészett a sürgős művelet tiszteletére, a kutya pedig azonnal ott ugrált szétvetett lába között. Aztán visszament volna még az ágyba, de a nyúlketrece felől siralmas nyöszörgés ütötte meg a fülét. A kutya is szaladt már a nyúl laka felé, s ugrált, ugatott előtte. Pinke is odafutott azonnal. A nagy belga füle bágyadtan lógott. A nyúl beteg lett. Pinke hallgatta hörgő nyöszörgéséi Kinyitotta a kis ajtót, és simogatta. A nyúl hagyta gyúrni magát; most nem ugrált, nem rázta a fülét, s a bajszát is lehetett birizgálni. Szótlan szorongással nézte Pinke az egyetlen kincsét, aztán beiramodott a házba. Az öreg még horkolt, Pinke pedig a félhomályban az öreg fejéhez lopódzott. — öregapám, öregapám! — szólongatta az ágy előtt kétségbeesetten, és böködni kezdte. — Mi kell fiam? — ébredt fel az öreg. — Beteg a nyúl. húzta fel, aztán hanyatt vágódott, s vége volt« — és az üvegajtót már ő sem tudta becsukni, mert nagyon-nagyon megijesztette magát ezzel az emlékezéssel. Hátratántorult, s hiába kapott a sublót széle után, szép lassan csak lebi- csaklott a földre. Földre került a két Guba. Az idősebb tápászkodott fel először, mert ő nagyon félt ettől a helyzettől. Eddig várta a halált, most, hogy meglegyin- tette, már félt tőle nagyon. Nagyon nehezen, nyöszörögve, fekvésből térdre, térdről székre támaszkodva, remegve ment ez a felállás. Majd kiboCsurka Istváni Arasznyi lét Az öreg nem értette azonnal, csak mikor jól megnézte a fejénél toporgó gyermeket, akkor szólalt meg. — Nem a’. Nem szokott a’. — De beteg. Nem mozog a füle. — Majd megmozdul. Korán van még, aludjál! — De beteg a nyúl, öregapám! — Aludj, ha mondom! — recsegett rá keményen az öreg. — Majd reggel kikúráljuk — vetette oda biztatásul. Pinke azonban nem tudott már visszatérni az ágy melegébe; kiszaladt, újra megnézte, becézgette, simogatta a nyulat, aztán; hogy csaknem akart éledni, leszaladt a Körös-partra, s friss, harmatos füvet téoet neki a vízmenti kövérjéből. A nyúl nem evett. Meg sem szagolta. Vizet adott neki a kis cserépaljban. Azt sem fogadta el. K étségbeesetten állt a ketrec előtt a kopasz fejű gyerek jó darabig, majd kivette a nyulat, s letette a fűre. A kiskutya odaugrott, ha- rapdálni kezdte a nyúl kó- kadt fülét. — Ne játssz most, Pajtás! ö próbálta megjártatni, ugráltatni, de a nyúl elfeküdt a fűben. Felnyalábolta hát, és kétségbeesetten szaladt be vele a házba, fel az ágyba is. Letette az alvó vénember mellé, s maga is elhelyezkedett az ágyon. Dunyhája üres, felső csücskét szépen ráhúzta az állatra. Várt, nem mert még szólni. Aztán, hogy az öreg csak nem akarta észrevenni, újra suttogni kezdett: — Öregapám. — Mi kéne fiam? — Itt a nyúl? — Hun itt? — Itt az ágyban — s kihúzódott óvatosan a szélre a kis nyulász. Legidősebb Guba Imre felkönyökölt. Nézték egymást — Maga minden jószágot meg tud gyógyítani. Az öreg kitakarta a nyulat: — Beteg, de vigyed innét! Csupa bolha — morogta. Pinke lassan, bűntudattal lecsúszott az ágyról. Kikullogott az udvarra. Letette a nyulat az udvar közepére, és keservesen sírt szegény, ráborult a beteg nyúlra. Pajtás pedig nyaldosni kezdte kopasz fejét vigasztalásként melegen... Az öreg is felkelt aztán, és szokás szerint első gondolata az volt: »-Felkelhettem-«. A régi falióra tikk-takkolását -hallgatva öltözködött lassan. »Vénebb vagyok megint egy éjszakával-« — ment át az agyán a megszokott tűnődés. Egyszercsak az óra megállt »Lejárt-« — vette észre az öreg. »Fel kéne húzni-«. S amint aztán az órát birizgálta remegő kézzel, olyasmi jutott eszébe, amitől nagy fekete félelem terült remegő lelkére. »Nagyapám is így halt meg, így állt az óra előtt, torkált, görnyedtnél is gör- nyedtebben a napra, beleült a székbe, és észre sem vette a gyöpön síró gyermeket D élben egyikőjük sem nyúlt az ételhez. Az öreg Guba nagyon gyengének érezte magát, a végét várta, fel sem állt a székéből, Pinke pedig csak a nyúllal bíbelődött. Mindent megpróbált már vele, betakarta, iegyezgette, erőnek erejével megitatta, de a nyúl egyre betegebb lett. Kétségbeesetten tekintgetett dédapjára, de ő meg sem mozdult, rá sem tette a kezét. — Meg fog dögleni. fiam — mondta, s befelé hallgatózott, jár-e még a szíve. — Hozzál vizet, fiam, ihatnék! — mondta később. A gyermek töltött neki a bögrébe, s míg az öreg ivott, azt mondta: — Ügyi, ha a nyúl inna, megmaradna, öregapám. — Elpusztul. A nvúl olyan. Ha egyszer beteg, vége, Elhallgattak. Pinke visszatette a ketrecbe a nyulat, és a kapu felé som- . fordáit. Balog Gabri járt az eszébe, hozzá akart elszökni:, segítsen vagy. adjon néki egy másik nyulat. Legalább valami kis hyúlfiat, ha már ennek el kell pusztulni. Az öreg észrevette, hogy szökésen töri a fejét a gyermek. — Hová mész? Pinke nem felelt, hanem leült a nyitott kapu tövében, a földre. — Ne hagyjál itten most, fiam! — S még azt is hozzá akarta tenni: legyen, aki lefogja a szemem, de ezt mégsem mondta' ki a gyermeknek. Inkább lehunyta a szemét. Pinke leste. Azt hitte, elaludt. S akkor óvatosan kicsúszott a félig nyitott kapun, s usgyl, szaladt be a falu felé. A kutya utána. Kirepült a ha- lálszagú házból, mint a kismadár a fészkéből... És akkor az öreg Guba elkezdte csatáját. Imádkozott. Mikor aztán ők megalkudtak Balog Gabrival, kettesben ballagtak haza. Pinke, ölében egy kis angóranyúllal, boldogan lépkedett... A vén Guba pedig ezalatt végleg megadta magát. »Jól van ez pap nélkül is-« — gondolta. Este lett. A folyó' felől hűvös pára szilit az udvarra, s felzendült a békák kórusa A telihold a kertek felől hideg fényt öntött szét az esti tájon. Pinke a nyulakat gondozta. Az újat megetette, a beteget simogatta. Aztán az öreg odaparancsolta maga mellé a gyermeket. Halkan, betegen jött belőle a remegő hang. — Ülj .ide mellém, fiam! Pinke odatelepedett a szék lába mellé a földre. — Figyélmezz a szavamra! *— Éhes vagyok. Együnk, ö gapám! — Én már nem eszem többet, fiam. Meghalok. A gyermek ránézett erre nagy fekete szemével, cső dálkozva. Nem szólt, csak nézte. Hallgatott jó darabig a két arasznyi létű ember. Félelemmel. — öregapám! A kis nyúlnak nem lesz baja a beteg mellett? — kérdezte aztán a gyermek— Ne azzal törődj most — rebegte az öreg, és elcsuklott a hangja. — Nem biztos még, hogy a nagy belga megdöglik. Hátha a kicsi kigyógyítja. — S azzal felállt Pinke, a ketrechez szaladt, kiemelte a kis nyulat meg a beteget is, s odacipelte őket a székhez. Leült, széttárta a lábát, s közé tette az állatokat. — Nézze, öregapám, ebből is nagy nyúl lesz ám! — Mond meg apádnak —s már alig hallhatóan suttogott a legidősebb Guba Imre —, fakoporsót akarok. Mostanában nádból is csinálnak, de nekem ez nem jó. Tiszteljenek meg fakoporsóval! — Megmondom — értette meg a gyermek a súlyos szavakat, s aztán rögvest a beteg nyúlra gondolt, -hogy ha az elpusztul, nem kell neki koporsó ... H osszan hallgatott aztán a két arasznyi létű ember, s az öreg Guba szép csendesen elaludt székében. Örökre. Halott szeme most is nyugodtan nézett a semmi éjszakába. Pinke nem bírta aztán sokáig a hallgatást. Az éhség is kínozta. Visszatette hát a nyulakat a ketrecbe, vizet öntött még nekik a kis cserépbe, és mikor meglátta, hogy a beteg belga nyúl feje bc%a marad a vízben, felkiáltott: — Elpusztult a belga! Hallgatott, nézte egy darabig, nem mert hozzányúlni. — A kicsi meg harapja a fülét, öregapám... DOMBORÍTOTT TÄL Dabóczi József ötvösmunkája. Önkritika ANNAMÁRIA nem fiatal de csúnya. Am nem felületesen, éppen csakhogy a látszat kedvéért, nem oda sem figyelve, hanem vérfa- gyasztóan, velőtrázóan visszataszító; edzett matrózok is felriadnak rémülten az álmukból, ha netán véletlenül megjelenik nekik. Annamária meglepően csúnya. Nem az a fajta, akit idővel meg lehet szokni, hanem az a fajta, akin meglátszik, hogy fiatal korában még csúnyább lehetett. Eléggé edzetten viseli ezt a csúnyaságot, nem rémül meg, ha enyhe célzásokat tesznek emberfeletti csúnyaságára. Ilyenkor elnézően mosolyog, mint aki tudja, hogy azért, ha jól körülnézünk a természetben — különös tekintettel az élénk rovarvilágra —, van azért nála csúnyább látvány is, ha nem is sok. Ezzel az Annamáriával véletlenül összekerültünk egy színésznő öltözőjében. Mindketten azért mentünk oda, hogy gratuláljunk az illető művésznőnek a nagyszerű alakításért. A színésznő kifestve elegáns színpadi ruhájában szebb volt, mint életben, és elfacsarodott a szívem, amikor elnéztem kettejüket. Ekkor döbbentem rá arra, hogy az élet alaptörvénye az igazságtalanság. Az egyiknek mindent adott: fiatalságot, szépséget, hírt, dicsőséget; a másiknak, aki azért mégiscsak nő, úgyszólván semmit, vagyis amit adott, bár ne adta volna. Az öltözőben, közvetlenül a kijárat előtt hatalmas tükör van, éles reflektorral megvilágítva, azzal a céllal, hogy a művésznő a színpadra lépés előtt még hadd vessen egy utolsó pillantást magára, ellenőrzésül, hogy minden rendben van-e. Annamária belenézett ebbe a tükörbe. En a háta mögött álltam, és láttam, ahogy megdermedt. Halálra vált, valósággal megbénult egy pillanatra, amikor saját szörnyű képmását * megpillantotta ebben a kitűnő, ragyogó tükö'- ben. Megrémültem. Látszott az arcán, hogy MOST látta meg életében először istenverte rondaságát, most értette meg, hogy így nem lehet élni, és most fog elindulni határozott léptekkel, egyenesen a Duna fenekére, hogy kissé megnyugodjon. De nem ez történi. Annamária, mintha transzban lenne, mereven nézte magát a tükörben. A SZEME SEM rezzent. Benyálazta két ujját, és be- idegzett mozdulattal egy rakoncátlan hajfürtöt a helyére nyalt. Aztán felragyogó arca túlvilági fényben égett. Boldog volt. Azt hitte, hogy csak ez a baj az arcával. Az az egy elszabadult hajfürt. Holott a többit kellett. volna eldobni. Királyhegyi Pál Rékássy Csaba festőművész ki állításáról. (Se Imeczi Tóth János felvétele.) Csanády János: Madarak könnyű tollal Virágfelhős égbolt alatt hull a nyári harmat Muskátlik piros szirma szítja a tüzeket. Hova tűnt a jeges színek harmóniája? Felrobbantotta rég a tavasz rianása. Hosszú napok: tíz óra napsugár zsendít bozsgó boldog klorofilzöldet; virágok, lombok árján madarak könnyű tollal örülnek az időnek. Aki vár: nyugton várhat Aki siet, nyomában lobogó, sárga szalag hullámvonala szállhat. A nők: kedvesek, vidámak. Csak aki nem találhat fényt sugárzó szemükben, az árva, mint a téli madarak számycsapása. Pilinszky János: GYERMEKKOR Elsüppedek hóesésben, eltűntem, eltűnök a fiatal intézeti lányuk, ligetek, fák, első játszótársaim a fiatal és gyönyörű börtöntöítelAefc: áhítat»* szemléletében. 8 SOMOGYI NÉPLAP Vasárnap, 197L június Mt