Somogyi Néplap, 1971. február (27. évfolyam, 27-50. szám)

1971-02-28 / 50. szám

M ikor a XI. kerületi Stoczek utca fö­lött teljesen elcsi­tult minden zaj, s a szovjet tüzérség lövegei is távolabbi célpon­tokat kerestek, német tábori csendőrök érkeztek a szál­láskörletet képező— de civi­lekkel is zsúfolt — ház ka­puja elé. Az őrök — a kül­ső egy öreg tartalékos és Gyurka, a belső őr — si­mán beengedték őket. Még tiszteletadást is teljesített az öreg. Külön parancsuk arra nem volt, hogyan kell visel­kedni mostan és itt, különö­sen éjszaka, német tábori csendőrökkel. Eszükbe sem jutott, hogy lakott helyen lövöldözzenek. Heten voltak a németek, és határozottan mozogtak. Biztos értesülésük lehetett a század helyzetéről. Szerencse, hogy az egyik zászlós (a szemüveges) dol­ga végzésére éppen a lép­csőházba fordult. És német szóval mindjárt megállította a tábori csendőrök parancs­nokát, az oberfeldwebelt. S két német mondat között be­kiáltott a tiszti szállásra: — Főhadnagy uram! Né­met tábori csendőrök! Többet nem mondhatott, mert nem tudhatta, nincs-e közöttük olyan, aki ért ma­gyarul. Nem kellett sok előkészü­let, csizmanadrágban asztal mellett álltak a század tiszt­jei. Két gyertyát gyújtottak. Akkor aztán láthatták, hogy az asztal külső oldalán tűz- kész géppisztollyal négy né­met áll. S a magyarok nem nyúlhattak derékszíjuk és pisztolyaik után. Azt a parancsot hozták, hogy a magyar pionírok vo­nuljanak nyomban a Ferenc József-hídhoz, s onnan bizo­nyos veszélyeztetett lőszere­ket szállítsanak be a Gellért­hegy barlangjaiba. Az első szavak után vilá­gos volt, hogy Dobay János, az utász század főhadnagya nem akarja teljesíteni a ké­tes szándékú parancsot. Az Oberfeldwebel a kité­rő mondatok hallatán ököllel verni kezdte az asztalt Ak­kor a zászlós, aki tolmá­csolt, mutáló hangon bele­szőtte a fordított szövegbe, hogy engedelmeskedniük kell, mert odakint még három né­met várakozik. Szerencse, hogy a német az ökléhez folyamodott. Kö- vetelődzésére már elébb oda- húzódtak a magyar katonák, hiányos öltözékben, s persze fegyvertelenül. De az ököl­csapások miatt megilletődve helyét adtak a két légtor­nász Horoghnak, s mindenek­előtt a jutási őrmesternek, aki most is azzal mutatott példát, hogy nyomban zub­bonyt öltött, sőt derékszíját is kötött. Abban a pillanatban érez­ték meg hátuk mögött a ve­szélyt a németek, amikor János megadta szemével a támadásra a jelt. Csak a kis Horogh, a fő- hádnagy legénye ismerhet­te gazdájának ezt a kacsin­tását: Na most! A németek feje egyszerre fordult. Kezük és géppisz­tolyuk azonban egy pilla­nattal később rándult. rzt. a pillanatot használ­ta' ki a magyarok. Először látta ezt a kacsintást, mégis egyszerre mozdult a két Ho- roghgal a jutási őrmester is. V eszélyes pillanat volt a csőre töl­tött, német mintá­jú, zömök géppisz­tolyokkal, de az idegen ajkú tábori csendőrök megadták magukat. Az Ober­feldwebel torokütést kapott. Társai tanultak a sorsából. A kapuban gyanútlanul vi- gyázkodott az ötödik német. Egy szeletke látszott a Duná­ból, azt figyelte. Három utász kincstári kötött ujjasban, puszta kézzel megfogta a pa­sast, tenyérrel fogták szá­jára a kiömlő fölösleges né­met szavakat. Gyurkában most világoso­dott meg a szégyen, hogy fegyveres őrként beengedte szálláskörletükbe az ellen­séget. Az utolsó két német a leg­felső emeletig hatolt a fel­derítésben. Ezek még nem tudtak semmit. Hogy lövés nem esett, hatalomban érez­ték magukat, s dúdolva jöt­tek lefelé az emeletről. Csizmájuk jelezte, amint kö­zelednek. Gyurka eléjük ment egy fordulót. Mikor az első né­met előbukkant, elhúzta a billentyűt. Hárommáternyi- ről dőlt le a német. Gyurka a halottat nézte, egy lépést hátrált, s nem is gondolt az utolsó vendéggel, a halott társával. Cseres Tibor: Az utolsó német ijedtében egész tárat eresztett Gyur­kába. Ezzel az egy német­tel aztán hajnalig bíbelődött a század az emeleten. Végül is egy kézigránát végzett vele. * * * J ános egy alezredes előtt áll. Az abla­kon át a Gellért- szálló körvonalai látszanak. Megtet­te a jelentését. A feljebb­való arca komor, kemény, majdnem kérlelhetetlen. — Hogyan történhetett? — Nem tehettünk mást. Olyan hirtelen kellett hatá­roznom, szinte gondolkodni sem maradt időm. — Gondolkozni se? — Igen, olyan volt a hely­zet, nem lehetett gondolkoz­ni: vagy a teljes megaláz­kodás, vagy a legmesszebb­menő tiltakozás. — A szövetséges német hadsereg tagjaival szemben! Erre nem gondolt? — Nem! — Vállalnia kell a követ­kezményeket! — Vállalom! Az alezredes váratlanul megenyhül, — Helyes. — A kezét nyújtja: — Szervusz! — És elmosolyodik, közelebb lép Jánoshoz. — Hogy lásd, mi­lyen komolyan gondolom a következményeket: a Gel­lért ablakaiba egy őrült tű-, zér alezredes lövegeket állí-í tott. Közvetlenül akarja lőni az oroszokat. A fegyvereket a másik irányba kell fordí­tani! Érted? Számításaim szerint az oroszok reggelre ott lesznek. Hány embered van? — Nyolcvan. — Elég lesz! • • • A század körletében nagy a készülődés. — Alázatosan jelentem, nem tudok nyolcvan embert kiállítani. — Hatvanat? — Talán. János bólint. A nyüzsgés­ben a civilek is előmerész­kednek. A szomszédos földszinti la­kórészből még küldöttségféle is érkezik. Az a nő vezeti, akit Horogh János kiszemelt, s akit a főhadnagy férfias tapintattal nem hódított meg. — Félünk, főhadnagy úr! Ha a katonák élmennek, védtelenek leszünk. — Holnap már nem kell félni. Vagy holnapután. A nő hálás. Az egész ház nevében is szeretné meghá­lálni a védelmet. — Legfeljebb imádkozni tudnánk magul;ért. — Hisz maga az imádság­ban? — Nem. — Én sem Attól, hogy miben hisznek ők ketten, és miben nem, kapcsolat létesült kettejük között. Ka János most meg­fogná a nő kezét, úgy vezet­hetné bárhová, mintha már jártak volna arra. Utcára, rétre. Akár az ágyba is. Nevetnek. Egymásra ne­vetnek. Feledve a perc kör­nyezetét. A szemüveges zászlós lép oda. Nyel egyet. Vár egy pil­lanatig, s ezt mondja: — Egy tüzér százados ke­res. — Na, máris? Elfordul a nőtől, hogy a belépő századost fogadja. Mire vissza fordul, kilépett életéből a nő. Igen. Nemcsak a szobából. — A Gellértből? Megyünk, megyünk. A százados meglepődik. — Talán tisztelegne a fő­hadnagy úr! János nem ijed meg, ha­nem elszontyolodik. Meg is lepődik azonban, de tudja: ennek a századosnak semmi köze nincs a Gellérthez, .Mi-* Íven kedves volt. milv-jn más szavú volt’ az alezredes. összerántja magát. Jelent. A százados megenyhül, de barátságossá nem változik. — Fontbs parancsot hoz­tam. K ét zászlós, az egyik hadápród s a had­nagy szivárog be pillanatok alatt Érzik, itt most készül valami. A százados körülnéz. — Csak urak maradhatnak a szobában. Meghátrálnak a legénysé­giek. Az ajtó becsukódik. De János tudja, ott fülelnek kí­vül az emberek. — Hindy altábornagy úr parancsa — egészen lehalkít­ja hangját a százados —, hogy a zászlóalj azonnal vo­nuljon fel a Várba! A fel­mentő seregekkel egyesü­lünk. A legénységnek tudnia kell, hogy a Führer meg a Nemzetvezető gondoskod­tak kiszabadításukról. Teljes harckészség! — Kitörés? Várta ezt a kérdést a pa­rancshozó. — Igen! Mégpedig harc árán. — Minden fölösleges holmi hátrahagyásával... — mond­ja a kitalálni való részletes utasítást János. — Ügy van. — Minden lőszert felmál- házva, járművek nélkül. — Helyes. A százados egészen felvi­dul. — A kitörés iránya? — Idejében meg fogják tudni. A zászlóalj... — Ez csak század. Kérem szépen ... — Megtiltom, hogy ilyen hangon beszéljen. János a tisztjéhez fordul. Előbb a hadnagyhoz szólna, de gondol egyet és a szőke zászlóshoz szól: — Milyen embernek ismer engem a zászlós úr? — Nem is tudom ... — Vadnak, harciasnak vagy szelídnek? A százados hüledezik. A következő mondat neki szól: — Hallotta, százados úr? Én szelíd ember vagyok! A főhadnagy úr szelíd ember. — Mit jelentsen ez? — Azt, hogy menj az anyádba! Te piszok! Az al- tábornagyoddal meg a Füh- rereddel meg a Nemzetveze­tőddel együtt! A hang emelkedőjé­ből értenek a desz­kán túl is. És már nyílik is az ajtó, segítő arcok buk­kannak elő. A százados a pisztolyához kap, de meggon­dolja nyomban. — Ez belekerül a minősíté­sébe rTTgyelmeztetem! Én fi­gyelmeztettem ! —- Mit beszélsz, te vadba­rom? — Ezt nekem mondta?! És kezek ragadják meg a századost. — Rámegy a kardbojtja! — Menj az anyádba, te seggfej, a kardbojtoddal együtt! — Hazaáruló! Nagyot lök erre a tüzéren János. De már nem eshet el a százados: adják kézről kézre az emberek. Kifelé. Csak a kapuban kap egy olyan nyo­mást, hogy az iilepére poty- tyan. Kint a járdán. A járda söpretlen, fagyos haván. HARCOLÓ VIETNAM Farkas Aladár szobrászművész alkotása. (Selmeczi Tóth János felvétele.) SOMOGTI NÉPLAP Vasárnap. U1L ffebruár 28. NYELVMŰVELÉS l iiszéiaopl tüdománya a. Néhány hónappal ezelőtt pul az úgynevezett négy- megpróbáltam bemutatni, szögletű rendszert: hogyan írja le a beszédhan­gokat a klasszikus (vagy prágai) fonológia. Most a fo­nológia későbbi — mai — korszakának ismertetésére kerül sor. Induljunk ki a magyar rövid magánhangzók rész- rendszeréből, mégpedig mivel ^tenne föl a hangok képzésé- Somogyban vagyunk, ahol vei tisztában levő verseny­ejtik a zárt é-t, vegyük ala- ző? Nézzük meg! e a e ö o i ü u Ha a televízióból ismert Kicsoda-micsoda? játék so­rán az i-t kellene kitalálni, akkor milyen kérdéseket 1. kérdés: Magánhangzó? Válasz: Igen. (Szóval nem mássalhangzó; lehet valamennyi rövid és hosszú magánhangzó.) 2. kérdés: Rövid? Válasz: Igen. (Tehát nem hosszú; akkor lehet valamennyi rövid magánhangzó.) S. kérdés: A szájüreg hátsó részében képezik? Válasz: Nem. (Szóval a szájüreg elülső részében képezik; lehet e, é, l, ö, ü.) 4. kérdés: Az ajkakat kerekítjük a képzése közben? Válasz: Nem. (Akkor széthúzzuk a szájunk szélét; s már csak c, e,‘i lehet.) 5. kérdés: Nagy szájnyílással képezzük? Válasz: Nem. (SzóVal közepesen vagy kismértékben nyitjuk ki a szánkat, vagyis nyelvünk nem a szájüreg alján foglal helyet; már csak é vagy i lehet.) 6. kérdés: Kicsiny-e a szájnyílás? Válasz: Igen. (Tehát nyelvünk a szájüreg felső részén foglal helyet, a szájpadláshoz közelít; Rákérdezés: Az i? A rákérdezés előtt hat kérdésre kellett felelni. Min­den egyes esetben az i-nek egy jegyét tudtuk meg. Mi­vel ezek a jegyek — mint láttuk — megkülönböztetés­re szolgálnak, azért meg­különböztető jegyeknek ne­vezzük őket. Az i-nek vagy ahogy a múlt alkalommal neveztük: az (i) fonémának — hat megkülönböztető je­gye van; ennyiből áll, ennyi a tartalma. Ha az igen-vála­szok helyébe plusz (+) jele­ket írunk be, a nem-vála­szok helyébe pedig mínusz (—) jeleket, akkor az (i) fo­néma így írható föl:-|- magánhangzó + rövid — hátul képzett — ajakkerekítéses — alsó nyelvállású -(- felső nyelvállású Mivel hat igen-nem kér­désre. válaszoltunk, az infor­mációelmélet műszóhasznála­tával úgy mondhatjuk: az (i) fonémának 6 bit a hír­tartalma. A fonémákat, például az (i)-t nemcsak a képzésük, ha­nem akusztikai-fizikai szer­kezetük szerint is elemez­hetjük a fenti kétértékű, igen-nem kérdés-felelet út­ján. A megkülönböztető je­gyes fonológiában a beszéd­hangok fiziológiai (élettani) és fizikai meghatározása szo­rosan egybeesik. Ez azután nagyon hasznos az emberi beszéd jellemzésében, mi­vel rámutat arra, hogy vala­mennyi emberi nyelv azo­nos feltételek között létezik, azonos kereteken belül mo­zog, s a legtöbb nyelvre azo­nos kérdések tehetők fel. A válaszok azonban eltérőek. (A mi kicsiny példánk mindennek a szemléltetésé­re már nem alkalmas.) Ez a fonológia tehát egyetemes emberi keretben igyekszik leírni az egyes nyelveket. A megkülönböztető jegyes fonológia alapján könnyen szemléltethető az emberi be­szédhangok képzése; köny- nyen megszerkeszthető pél­dául olyan egyszerű masina, amelyben egy alaphangot ugyanolyan lépésekben mó­dosíthatunk, ahogy azt a kérdés-felelet játékban tet­tük, s ily módon kaphatjuk meg az egves magánhangzó­kat. Ennél bonyolultabbak azok a gépek, amelyek felis­merik az egyes beszédhan­gokat, s ennek révén bizo­nyos mértékig »-megértik-“ az emberi üzeneteket. (Ez azért jelentős feladat, mert ennek megoldása révén tudunk majd emberi hanggal, szóval vezérelni gépeket.) A nyelvtanban is felhasz­nálható ez a szemlélet. Miért házon, földön, vizén a ház, a föld és a víz szó -n rágós alakja? — kérdezhetjük pél­ezek után csak i lehet.) Válasz: Természetesen. dául. A megkülönböztető je­gyes fonológia erre azt vá­laszolja, hogy azért, mert az -n rag előtt egy nem teljesen (részlegesem) meghatározott magánhangzó található: + magánhangzó -(- rövid hátul képzett ajakkerekítéses — alsó nyelvállású — felső nyelvállású vagyis csak annyi bizonyos belőle, hogy középső nyelv­állású rövid magánhangzó, de a képzés helye és az ajakmozgás jellege nincs meghatározva. Ezt a hiány­zó két megkülönböztető je­gyet, pontosabban annak elő­jelét átvesszük, lemásoljuk a rag előtt álló szó magán­hangzójától. A három példa esetében ezt találjuk: 1. ház + hátul képzett -j- ajakkerekítéses 2. föld — hátul képzett + ajakkerekítéses 3. víz — hátul képzett — ajakkerekítéses Ezeknek az információknak a hozzáadása által válik az -n határozórag előtti magán­hangzó teljesen — minden megkülönböztető jegyében — meghatározottá: 1.: -on, 2.: -ön, 3.: -én. Ez a megoldás még másra is rávilágít. Arra, hogy mindazoknak igazuk van — részben —, akik amellett kardoskodnak, hogy a tő ma­gánhangzója, esetleg a tő végén hajdan megvolt ma­gánhangzó határozza meg a rag magánhangzójának hang­színét. De azoknak is igazuk van — legalább ugyaneny- nyire —, akik a ragbeli ma­gánhangzó jellegét tartják döntőnek. Pontosabban szól­va: egyiknek sincs teljesen igaza, mert a kérdéses magánhangzó hangszínének egyes elemeit a tő, más ele­meit a rag határozza meg: s a teljes meghatározás ösz- szeillesztés eredménye. Az összeillesztés műveletének le­írására, illetőleg elvégzésére azonban csak a megkülön­böztető jegyekkel dolgozó fo­nológia képes. így kerül összhangba a nyelvtan az elméleti nyelvé­szettel, sőt ezáltal a fizioló­gia, fizika és technika bizo­nyos vonatkozásaival. A nyelv lényegének, működé­sének megismerésén túl ez a fonológiai felfogás hasznos lehet a nyelvművelés számá­ra is. (Ennek bemutatására máskor térek vissza.) Dr. Szépe György, • Magyar Tudományos Akadémia Nyelvtudományi Intézetének tudományos munkatársa

Next

/
Oldalképek
Tartalom