Somogyi Néplap, 1970. december (26. évfolyam, 281-305. szám)

1970-12-06 / 286. szám

J ános kinézett a kes­keny ablakon, és meg­borzongott a ragyaveri tűzfal látásától. — Mi a véle­ményed az albérletről? — szólt hátra a feleségének. — öl, butít — mondta az asz- szony. — Képletben kifejez­ve: egyenlő az őrültek házá­val. — De azért szeretsz, ugye? — Nem bírok albérlet­ben élni és szeretni — mond­ta az asszony. Ezután mindig megcsókol­ták egymást, és fogadkoztak, hogy ma okvetlenül felkutat­nak egy tágasabb helyet, ahol legalább lélegezni lehet. Estére János valóban jó hírrel jött haza. Elmondta, de a hangján érződött, hogy nem lelkesedik az ügyért. Mária kérdezősködésére vállat vont. — A ház? Viperalábon forgó mesevár! Az öregember haj­lamos eltartási szerződést köt­ni.' — Azonnal menjünk oda! — követelte az asszony. — De szívem... — kísérelte meg halogatni János. Ám Máriát nem tudta lebeszélni. így hát elmentek a házhoz, megálltak a szemközti olda­lon. — Egészen tűrhető — mondta Mária. — Tudsz vala­mi bővebbet? — Csak annyit, mint te. Engem például az zavar, hogy az ablakokat ilyen alacsonyra építették. — Másnap János ismét elment az öremberhéz, megbeszélni a részleteket. Vigyorogva érke­zett haza. — Megnéztem a nyilvántartó könyvet. A lakók átlagos életkora magasan meghaladja a hetven évet! — Ö, legalább javítunk ezen is, ha odaköltözünk — mond­ta Mária, t­Az öregember, akihez köl­töztek, évek óta begubózkod- va ült, s rozogává gyengült. Mária elhatározta, hogy meg­kedveltet! magát vele, továb­bá, hogy testileg felerősíti. Óvatosan, kedvesen igyeke­zett hozzá közeledni, finom falatokkal kínálta., Néha azon­ban megriadt, s elgondolko­zott. Elképzelhetetlennek tar­totta, hogy egy idegent hoz­zátartozójaként szeressen. Egyik nap János beszélget­ni kezdett az öreggel. — Mit tetszik gondolni, miért van­nak ezen a házon az ablakok ilyen alacsonyan? — kérdez­te többek között. — Nem tu­dom — rázta a fejét az öreg­ember. — Még sohasem vet­tem észre. Igazán olyan ala­csonyan vannak? — Persze — mondta János, befejezve a beszélgetést. Mivel azonban az ésszerűt- lenségbe nehezen tudott bele­nyugodni, alkalomadtán a ház többi lakóját faggatta erről. János elmesélte a kaland­jait Máriának. — Teljesen megbolondultál! — nevetett az asszony. Ez az ártatlan érdeklődés nem várt következményekkel járt. Elterjedt, hogy a ház átépítésén mesterkedik, s rö­videsen mindenkit kilakoltat­nak. Persze, előbb megszerzik az öregember vagyonát.* Má­Káldi János: ria beszámolt erről Jánosnak, s a férfi bosszankodva hall­gatta. Mérgesen kérdezte a házigazdától: — Miféle va­gyona van magának? — Én­nekem? Amit lát. Mit akar vele? — nézett rá rémülten. — Én? Semmit! A házban suttogják, hogy aranyat gyűjt a padláson. — Az öregember összerezzent. — Bolondok ezek a vének! Ne hallgasson rájuk. * Egyik este, éppen a vacso­ra tálalása közben, váratlanul megjelent egy idegen. — A tanácstól jöttem, maradjanak a helyükön! — mondta szigo­rú hangon. ján könnyítsen, egyik barátja segítségével bevezette a vizet az udvarról a konyhába. Ki­ásták az árkot, belefektették a csövet. Este félbe kellett hagyniuk, s másnap, amikor folytatni akarták, mindenféle ételmaradékVal teleöntözve találták az árkot, s a csöve­ket. János tömi-zúzni akart, a barátja csendesítette, Aztán befejezték a munkát, s a ház lakói napok múlva irigyked­ve nézték, hogy Mária a kony­hai csapból ereszti a vizet. Megálltak az udvari kút kö­rül és beszélgettek. — Az­előtt egy perc alatt megtelt a vödröm, most itt ácsoroghatok szégyenkezve be kellett valla- Pf nia, hogy a doktornő érintésé­re furcsán bizseregtek az uj- jai. Az öreggel nem volt komo­lyabb baj. János közben keresett egy másik kulcsot, szórakozottan lóhálta a kezében. Az orvos­nő felírt néhány gyógyszert, aztán összecsomagolta a tás­káját. — Találtam kulcsot —• mutatta János. — Ne az abla­kon menjek? — nézett rá vi­dáman a doktornő. — Ha pa­rancsolja — hebegte János. — Nem árt egy kis torna. — János ismét érezte a bizser­gést, s amikor a doktornő a SIMON EMIL: Alacsonyan épült ablakok Döbbenten szorongtak a kis konyhában. — Mit akar ez? — húzódott a fiatalok közé az öregember. — Tudom én? — mondta a dühét visszafojtva János. — Azt hittem, maga hívta! — Ebből kívántak en­ni? — érdeklődött a hivatalos ember. — Mindnyájan, vagy az eltartottnak külön főztek? — Mindnyájan — mondta Mária. — Hm — töprengett az idegen. — Na, mindegy. — Merített az ételből, s a mintát üvegedényekbe dugaszolta. János hirtelen az ajtóhoz ug­rott, bezárta, s a kulcsot zseb­re tette. Az idegen megré­mült, védekezőn maga elé emelte a karját. — Figyel­meztetem, hogy... — Hagyja csak! — intette le János. — Üljön le. Az ember megszeppenve letottyant. János leemelte a tűzhelyről a lábost, maga elé tette, s az utolsó cseppig ki­kanalazta az ételt. Csaknem szétrepedt a gyomra. — Ehhez mit szól? — kér­dezte diadalmasan szuszogva A hivatalos ember a sze­mét meresztette. — A kötelességemet teljesí­tettem — mondta. — Bejelen­tés érkezett, hogy... — Kér­dezhetek valamit? — nézett rá János. — Feletteseim en­gedélye nélkül nem minden ügyben nyilatkozhatom. — Jó, jó. Csupán azt akartam meg­tudni, miért építették az ab­lakokat ezen a házon ilyen alacsonyra? — Hogy? — me­resztette a szemét elhűlve a hivatalos ember. Felállt. — Kérem, nekem mennem kell. — János odaadta a kulcsot. — Parancsoljon. Máriának a könnye csörgött a nevetéstől, azt sem bánta, hogy újra kellett főznie, a tü­relmetlenül toporgó öregem­ber csitítgatása közben. János, hogy Mária munká­negyedórát a fájós lábammal. És majd télen! Persze, elve­zették a vizünket. Eddig min­denkié volt, most csak egy lakóé! Ha az öregember kiült az udvarra, s a fiatalok nem vol­tak otthon, mindjárt róluk faggatták. — Rendes, jó em­berek — mondta az öreg. — Fél tőlük, ugye? Talán még verik is. Dehogy enged­nék én idegent a lakásomba! Jánosnak a fülébe jutott ez a beszéd. Keservében elnevet­te magát. — Tudod, mi a ba­juk? Hogy megkérdeztem azt az átkozott ablakot. — Ezért? — Igen. Élnek ebben a put­riban hatvan vagy háromszáz éve. Soha fel nem tűnt ne­kik, milyen nyomorék, milyen nevetséges. Én meg kimond- tam. Azóta szégyellik, hogy itt kell élniük. Egyik héten, amikor Mária éjjeli műszakban dolgozott, Jánost felébresztette az öreg­ember nyöszörgése. Álmosan, tanácstalanul állt felette, s megkérdezte, kíván-e vala­mit, innék-e teát. Nem volt érzéke a betegekhez. — Elsza­ladok az orvosért — határo­zott végül, s az öreg rábólin­tott. összekapkodta magát, és rohant. Az ügyeletes doktornő hoz­ta vissza a kocsiján. Amikor a kapu elé értek, János iz­gatottan kotorászott a zsebei­ben. — A kulcsom! — hebeg­te elfehéredve. — Valahol el­hagytam. — Csengessen a házfelügyelőnek — ajánlotta a doktornő. — Olyan nincs. Csupa öreg lakik ebben a házban. — Akkor mi legyen? — Mielőtt kimondta volna, habozott. — Ha meg nem sér­tem ... talán az ablakon. Néz­ze, olyan alacsonyra építet­ték ... egy gyerek vállmagas­ságában. — A doktornő neve­tett. — Mindent a betegekért! — János besegítette, közben párkányon állt, behunyta a szemét Lefeküdt, s nagyon nehe­zen tudott elaludni. Korán reggel álmosan, fel- dúltan belépett Mária. — Sze­relmem! — nyújtotta a kezét az ágyból János. Mária azon­ban ellökte. — Mi bajod van? — hökkent meg János. Mária hallgatott — Na? — Semmi. — Ugyan! Szóval? — Hát jó. Kit támogattál olyan szívé­lyesen éjjel az ablakban? — De szívem... — Várj! Mond­ták, hogy amikor fellépett a párkányra, végig be leheteti látni... szóval — zavartan el­hallgatott. — Ki mondta ezt a butaságot? — pattant fe' János némi kis bűntudattal. — A doktornő járt itt az öreg­nél. Elveszítettem a kapukul­csot, nem volt más választá­som. Csak nem képzeled... M ária leült az ágy szélé­re, és nézett maga elé. — Pedig — kezdte csöndesen —, meg akartam mondani, hogy gyere künn: lesz. — Kitört belőle a sírás. János felugrott, megölelte, magához szorította. Később, amikor Mária már megnyu­godva aludt, kiment a kony­hába, s résnyire elhúzta á füg­gönyt. A vele szemben vak­nak és némának látszó ajtó­kat nézte, mérgelődve, s ki­csit ijedten is. »Szóval min­dent látnak, hallanak, tudnák. Még éjszaka is nyitva van az egyik szemük. Üristen! És ide fog születni a fiam!« Hirtelen berohant a szobá­ba. — Mária! Mária! — Az asszony riadtan ébredt. — Mi történt? — János akkor tért magához. — Csak annyit akartam mondani, hogy, ugye fiú lesz? — Az hát, te bolond! — mosolygott rá az asszony, s meleg tenyerébe vette a fér fi fejét. Vízparton A balatanszárszói sínek mellett J. A. emlékének Fut a délután. A nyár akkora, hogy alig fér meg a világban, Néz a szomorú állómás elrévedőn és szinétől-váltan. A fákon, házakon korán-szakadt homály van. Csupa merengés, emlékezés a slnekmenti táj. Minden őt idézi: a Legnagyobbat: a Balaton ezer-ágú ? a koszorúba fonódó sok-sol. az elvágtató kerekek róla a nyárfasor, amelyik látta még, — hallgasd csak! — bizonyára róla kiálthat; s érte tolul ide rajongva nem-szűnően és nem fogyóan a virág-örvény és a viraghab. A szívem is neki tiszteleg itt gyermeki-tisztán, s átöleli övéit, a két kis szélvert pályamunkást, ahogy ülnek és esznek a talicskán. Herényi Piroska festménye. (Selmeczi Tóth János felvétele.) SOMOGYI NÉPLAP Vasárnap, 1970, december 6. Nyelvművelés „Éneklő" hanglejtés Talán így nevezhetnénk meg legtalálóbban azt a fur­csa, idegenszerű és modoros hanglejtést, hanghordozási módot, amely különösen a városi lakosság körében, a hivatalok világában hara­pódzott el. Szinte már tele­fonos hanglejtésnek is nevez­hetjük, mert ahányszor csak hallom, mindannyiszor tele­fonba mesélő irodahölgyek, titkárkisasszonyok idéződ­nek fel emlékemben: „Hogy oda ne rohanjak/... és ak­kor Pista is befutott, a vado­natúj Opeljére!, és azzal vitt bennünket tovább Pá­rizsba ...” Ebben így leírva nincs semmi különös és rendelle­nes, hanem ahogy az „mond­va volt”! Mintha a bájos beszélő az idegen országok levegőjét akarta volna köze­lebb hozni hallgatójának lei­kéhez idegenszerű hanghor­dozásával: a dőlt betűkkel szedett szótagoknál ugyanis hangját kecsesen megemel­te, „fölkunkorította”, ahé- lyett, hogy nyelvünk törvé­nyei szerint leeresztette vol­na. Vagy véletlenül járt rá a nyelve az idegenszerű hanglejtésre az idegen or­szágokról beszélve? Avagy a telefon vitte tévútra? Ha nem látjuk partnerünk meg­rovó, rendreutasító arcát, akkor ugyanis mindig köny- nyebben lépjük át a törvé­nyeket — a nyelv törvé­nyeit is. (Telefonban sokkal könnyebb alakoskodnunk, lódítanunk is, mint ha szem­től szembe beszélünk.) No de nem az a kérdés, hogy a telefonban volt-e, van-e hiba, vagy valami másban: a tény az, hogy ma­ga ez a hanghordozás hibás, és már nemcsak a külföldről szóló úti beszámolókban lett divatossá, hanem mindenne­mű beszámolóban, s nemcsak a telefonban, hanem a tele­fonon kívül is. Mégpedig ta­lán nem utolsósorban azért hódít olyan könnyen, gyor­san, mivel a külföldet jár­tak „előkelő” hanghordozá­sát érzi benne az előkelős- ködhetnémség. Irodába, hi­vatalba került, ép nyelvér­zékű, vidéki lányok is hasz­nálják már ezt a „nyelvjá­rást”. Azt hiszik: így illen­dőbb vagy előkelőbb a be­szédük. Ez a hiba. Sajnos, nincs módunkban, hogy mondanivalónkat hang- felvétellel kísérjük: pedig a tárgyalt jelenség nem a le­írt szövegek, nem a látható, hanem a kimondott, a „lát­hatatlan nyelv” körébe tar­tozik. Az írásban rögzített, a látható nyelv sokkal mara­dandóbb, s így sokkal köny- nyebben is elemezhető, mint az elröppenő, leíratlan szó; érthető, hogy a láthatatlan nyelv hibáival — a rossz hangsúlyozással, idegensze­rű hanglejtéssel — viszony­lag kevesebbet foglalkoztak s foglalkoznak a nyelv őrei. Bizonyára azért is, mivel a láthatatlan nyelvről nem elég csak írni: megfelelő techni­kai fölszerelésre, hangfelvé­telekre is szükség van, hogy igazán hatásosan beszélhes­sünk róla. De azért próbál­juk meg így, hangfelvételek segítsége nélkül is megra­gadni, „fülön csípni” ezt a nyelvi hibát. Cikkünk címe szerint a ki- pécézett jelenség a hanglej­tés körébe tartozik. De hát mi is a hanglejtés? Nem más, mint a hangmagasság többé- kevésbé kötött váltakozása valamely nyelvben. Mondjuk csak ki fennhangon kijelentő módban: Ez angol könyv Most próbáljuk ugyanezt kérdés formájában kimonda ni: Ez angol könyv7 Érez zük, hogy most a mondat utolsó előtti szótagján (-goi) megemelkedett a hangunk („fölvittük” a hangunkat), majd az utolsó szótaggal hir­telen leesett. Nyelvünkben a puszta kijelentés, a kijelentő mondat ereszkedő hangme­netű: tehát bizonyos hang- magasságban elkezdve egyen­letesen lejt a mondat vé­géig; a kérdő mondat emlí­tett fajtájában viszont emel­kedik s a legvégén esik a hangmenet. Nos, az „éneklő” hanglej­tés követői nyeglén semmibe veszik nyelvünknek ezt a jellegzetes törvényszerűsé­gét. , Éppen elbeszélő jellegű szövegekben — tehát kije­lentő mondatokban — for­dítják fel fenekestül a sza­bályos ereszkedő hangmene­tet. Különösen összetett mondatokban figyelhető meg ez a kirívó — s kihívó — idegenszerűség. Olvassuk csak el szépen fennhangon ezt a mondatépítményt: .'Be­lépett Mari, azt mondta:• hát ti még itt vagytok? Helyes beszédben az első mondat — Belépett Mari —1 szépen ereszkedik; az összetett mon­dat második tagja ugyanígy viselkedik: azt mondta; a harmadik mondatban vi­szont — mivel az kérdő mon­dat — a hangunk nem egyen­letesen ereszkedő, hanem a vagy — szótagnál megemel­kedik, s az utolsó szótagnál (-tok) leesik. Nos, a mi te­lefonos vagy telefon nélküli beszélőnk mindhárom mon­datot olyanféleképp mondja ki, mintha kérdő mondat volna, pestiesen fölcsúsztat­va a hangját az utolsó szóta­gon: Belépett Mari? azt mondta? hát ti még itt vagy­tok? Azt mondtuk, hogy „olyanféleképpen”: mivel az igazi kérdő mondat hang­lejtésében az utolsó szótag­nál leesik a hangmenet; a mi csevegőnk viszont az utolsó szótagnál sem ejti le a hangját, kiforgatva ezáltal eredeti, mivoltából .az -egész nyelvet. Gondoljuk el (bár még gondolatnak is rossz), ho­gyan . hatna, . ha valaki Arany János elbeszélő reme­két, a Toldit, a szépen eresz­kedő, nyugodt, elbeszélő hanglejtés helyett a felszök- delő hanglejtéssel szavalná: Ég a napmelegtől? a kopár szik sarja? tikkadt szöcskenyájak? legelésznek rajta? Szinte szentségtörésnek, pa­ródiának hat, pedig éppen ilyen csúfot űz nyelvünkből az is, aki elbeszélés alkal­mával a természetes ereszke­dő hanglejtés helyett — mo­dorosságból vagy más nyel­vek hatására — az idegen­szerű emelkedő hanglejtéssel él. A magyar zene nagy mes­tere s hangzó nyelvünk éber figyelője, Kodály Zoltán mu­tatott rá több mint három évtizede, hogy rendszeresen kell foglalkozni „az írásban nem látható, csak füllel hall­ható magyartalanságok vizs­gálatával és javításával • is.” Nem csoda, hogy éppen ő fi­gyelmeztetett rá, hiszen egy- egy nyelv egyénisége — ha tetszik: „lelke” — nem' á papíron leírva, nem a „lát­ható nyelv” nyilatkozik meg egészen: zeneisége, dallamos­sága, ritmusa, ■ tempója, mindaz, ami egyéniségét ere­dendően meghatározza, csak a beszédben, az élőbeszédben válik igazán megfoghatóvá: Az írott s a beszélt nyelv viszonya olyanféle, mint a kottáé és a zenekaré: a papí­ron, a kottában is benne van az egész zenemű szerkeze­te, lelke, de igazán csak a megszó1 ->! taté skor, az elő­adáskor nyilatkozik meg. S i remekbe írt zeneműveket ;s ilyen rosszul és hamisan 'ehet játszani? Egy hamis hang pedig pél­dául tönkreteheti az egész re­mekművet. Hát még ha az egész zenekar átveszi a ha­mis hangot! Dr. Szilágyi Fereae

Next

/
Oldalképek
Tartalom