Somogyi Néplap, 1970. december (26. évfolyam, 281-305. szám)

1970-12-20 / 298. szám

SzépmOvészet: Múzeum Az Ésterházy­gyOftemény remekei A budapesti Szépművészeti Múzeum a közepes közgyűj­temények közé tartozik. Ab­ban viszont, hogy anyagában minden korszak, stílus, jelen­tősebb iskola és mester — ha csak mutatóban is — képvi­selve van, a nagyok közűi is csak néhány versenyezhet ve­le. Éppen ezzel a teljességgel szerezte nemzetközi jóhírét. A múzeum Régi Képtárának karakterét meghatározó sok­rétűség törzsanyagára az Es- terházy-gyűjteményre vezet­hető vissza, amely éppen száz éve, 1870 decemberében ke­rült köztulajdonba. Ekkor ad­ta el ugyanis a pénzügyi gon­dokkal küzdő hercegi család a magyar államnak európai hí­rű gyűjteményét: 637 fest­ményt, 3535 rajzot és több mint félszázezer metszetet — a párizsi Louvre szakembere szerint értékének az egyhar- madáért, más külföldi vevők Goya: Leány korsóval. magasabb ajánlataival szemben, 1 200 000 arany­forintért vál­tak meg a csa­lád 200 éve gyűjtött reme­kei tőL Esterházy Miklós nádor és fia Pál herceg Fraknó várába gyűjtötte a kép­Az Esterházy-madonna. Raffaelo Santi mű ve. (Részlet). tár első darab­jait Haydn, mecénása, »fé­nyes« Miklós, »tündérblrodal- mában« — a fertődi kastély­ban — külön szárnyépületet, »képespalotót« emeltetett a gyűjteménynek. Az igazi alapító az unoká­ja, Miklós nádor, akinek ügy­nökei beutazták Európát, hogy képtárfejlesztő céljának eleget tegyenek: minden kor. stílus és mester műveit egy- begyűjtsék. Ö vásárolta me" a családi gyűjtemény zömét, köztük Coreggio híres Szop­tató madonnáját, amelyet Goethe még Nápolyban látott. A múlt század elején kora másik híres műgyűjtőjétől, Kaunitz hercegtől megvásá­rolta annak bécsi palotáját, s ott állította ki gyűjteményét, amely 1815-től a nagyközön­ség előtt is nyitva volt, s mintegy ötven esztendőn át Bécs egyik nevezetességének számított. Termeit a világ minden tájáról felkeresték a császárváros látogatói. Fia, Pál herceg pótolta a gyűjtemény legnagyobb hiá­nyosságát 22 spanyol fest­mény megvásárlásávaL Ki­lenc évvel később vette meg az európai hírű gyűjteményt a magyar állam, s a képtár 1906-ban végleges helyére, az £kkor épült Szépművészeti Múzeumba került. Remekmű­vei — amelyekét ma már le- - hetetlen volna megszerezni a további fejlesztés alapjai maradták mindmáig. A jubileumi kiállítás mél­tó évadzárója a Szépművé­szeti Múzeum idei rendezvé­nyeinek. Hozzá kapcsolódik majd 1971 első tárlata, amely az Esterházy-gyűjtemény leg­szebb grafikáit tárja majd közszemlére. A. T. A z alvás és az ébrenlét határán hallja, hogy az asszony szipgkol mel- .ette. Hiába kérte annyiszor, hogy ne sírjon. Talán nem értette vagy nem is figyel rá. Különös, hogy már nem ér­ti senki sem. Tegnap meg azelőtt a láto­gatói, a rokonok, szomszédok, jó ismerősök érthetetlen mó­don maguk közt beszéltek, s kérdéseire sosem válaszoltak. Ezen a borús, ködös regge­len megérkeztek legjobb baj- társai is: Váradi, Jácint, Put­tonyos, Kerényi. Vérfoltos zubbony lötyögött rajtuk, ípolatlanok és szakállasak voltak. Ferenc úgy tudta, hogy régen elpusztultak, még 19Í2-ben, a nagy áttörésnél, Voronyezs alatt... Honnan jöttek elő?! Halk, visszafogott léptekkel vonultak keresztül a szobán, címéletes halkan húzták szé­leiket betegágya mellé, s fö- léje hajoltak. Ijesztő kísérte­teknek tűntek mind a négyen. — Gondoltuk, megnézünk, ilsz-e még — mormogták egyszerre. Leheletüknek nyirkos föld- :zaga volt. — Most még láthattok... Xi tudja meddig — nyöször- ;ött Ferenc. Isztok-e pálin­kát? Jó barackot főztem. Tu­dom, szeretitek... Rózsi, hozz be egy üveggel! Az asszony térült, fordult, s fonott kis bütykösből töl­tött mind a négynek. Nem szabadkoztak, mohón megit­ták.. <— Emlékszel, Ferenc, oda­kint a front vad hóvihará­ban, harminc fok mínuszban meghaltunk volna egy pofa snapsztól... Emlékszik, persze, hogyne emlékezne. Mostanában — furcsa — minden eszébe jut. Régen elfelejtett beszélgeté­seket, hangulatokat is fel tud dézi, Kitárul előtte a múlt smléktára, ismerős képek to­lakodnak eléje, s úgy nézi őket, mintha egyedül ülne egy .moziban, Gyakran jó len­ne szólni:, valakihez,^ érezni agy vállát, nyúlni egy kéz után, s beszélni a gyermek­koráról, legényéletéről, há­zasságáról és sok minden másróL L átja magát, amint negy­venhét karácsonyán gyűrötten, kopottan ha­zavánszorog a hadifogságból. Az első éjszakán Rózsi az ágyban könnyes szemmel si* mogatja végig haja Ősz szá­lait. Megváltozott. -Száraz, dara­bos ember lett, hallgatag és komor hangulatú. Alig be­szélt, alig kérdezett. Ügy érezte, mintha telje­sen idegen asszony ölelné át, ismeretlen, soha nem tapasz­talt új mozdulatokkal. Pa­rázsnak érezte minden por­ciháját, perzselőn, forrón égette a testét. — Nagyon hiányoztál — duruzsolt az asszony. — Ag­Zoltai Z. András: Élni volna jó * i— gódtam, féltem, hogy sosem jutsz haza... ízlelte szavait, elbódult tő­lük, mint az illattól, amit azelőtt sosem érzett rajta. Még éjféltájt sem aludtak el. Nyitott szemmel, mozdu­latlanul feküdtek a félho­málybein, s őrizték egymás titkolt, ki nem mondott gon­dolatait Váratlanul zokogás rázta meg Rózsi testét. Ferenc bá­tortalanul, rossz sejtelemmel fordult hozzá. Érdes bőrű te­nyerével izgatottan matatott az arca körül. — Mi bánt, kedves? — kér­dezte félkönyékre támaszkod­va. Tekintetét mélyen az asz- szony arcába fúrta. Homloka keskeny gondbarázdái közt kutatott előbb, aztán a sze­mébe hunyorgott zavartan. — Miért sírsz, mondd meg? — Nem sírok, hagyjál! Ne kérdezz most engem! Sem­mit se kérdezz! — felelt az asszony. -­Jól van, nem kérdezlek­i— egyezett beie.. Szorongva kelt fel, remegő újakkal so­dort cigarettát, a kancsóból bort töltött magának, ettől bátrabban fordult Rózsi felé. — Mégiscsak szeretném tudni, mi bajod van — kö­zölte szárazon, parancsoló hangon. — Beszélj őszintén! Vádlón, hűvös arccal né­zett vissza Rózsi, Pereac megrettent a tekintetétől. Soha azelőtt nem látta ilyennek. Bánta már, hogy durván beszélt vele. Megfo­gadta, eztán soha többé nem faggatja Rózsit. Néhány éven át egyedül küszködött hét hold szántó­földjén. ötvenkettőben bé- agitálták a közösbe. Rózsi otthon maradt, baromfit ne­velt, tehénnel bajlódott, sok munkája akadt, alig győzte. Az akkori aszály külön sorscsapás volt. Még az évben megrokkant a nádfedeles ház is, javítani kellett. Nem vár­hattak vele, amíg rájuk sza­kad a tető. Eladta féltve Őr­zött igásszekerét, s a megpe- nészedett lószerszámokat, sőt később megvált a Lina te­héntől is. Fűrészelt faárut; nádpallót, téglát, cserepeket vett, s egy őszön át mindent rendbe hozatott. Akkor még bírta erővel, csak tél felé kezdett fájni a veséje. Eleinte oda sem fi­gyelt Katonaemlék, nem olyan öreg rpég, hogy ki ne heverje, összeszorított foggal erő'kodött: ne nevessék ki a többiek. Juhász, az elnök fi­gyelt fel rá egyszer. Leparan­csolta az igásszekérről, ne hordjon több trágyát men­jen az istállóba, a lovak kö­zé, ott tevékenykedjék, az könnyebb munka. Ott, az istállóban érte a baleset Itatás közben meg­rúgta a veséjét egy kanca.« Eszméletlenül vitték a kór­házba. A műtét után kilókat fogyott. Másfél hónap múltán összeaszott testtel engedték haza. Azóta is egyre gyengült. Váratlanul ismét a jelenbe eszmél. „ • ; Közéledő léptek neszét hallja. Tudja, behunyt szem­mel fekszik betegágyán. Ér­zékeli saját tehetetlenségét. Nincs ereje már, hogy fel­nyissa a szemét, s belebámul­jon a távozó világba. — Hogy aludt a beteg, ked­ves asszonyom? Ráismer a hangra: Bérces doktoré. De Rózsi suttogó vá­laszát nem érti. A z orvos sima, hűvös ke­zét érzi. Bilincsként fonódik a csuklója kö­ré, majd a mellkasán matat, a szíve fölött. —. Még egy injekció — hümmög az orvos. — Az jót . fog_ tenni... Attól nyugodt lesz. Érzi, hogy az orvos-ott áll mellette, hangja mégis mesz- sziről érkezik, alig ér el hoz­zá. Testetlenül lebeg iszonyú magasan, ég és föld között. Imbolyog, száll és zuhan ,.. Nem megnyugodni, élni volna jó! CSANÁDY JÁNOS: az első magyar nyomdamúzeumról A nemrég létesített és Ortutay Gyula akadémikus által megnyitott gyomai Kner Nyomdamúzeum élénken de­monstrálja, hogy egy egyéb­ként regonális nyomdai vál­lalkozás szakavatott, kitűnő irányítás mellett miként épül­het bele áz országos érdek­szférába és szakmai vonatko­záson fúl az egyetemes em­beri kultúra szolgálatába. A Kner-ház népies ízléssel formált neobarokk épületében elhelyezett múzeum öt ter­mében a látogatók'meglepően gazdag, sokrétű anyagot talál­nak. Az első terem..a megye ötnegyed évszázados nyomda­iparát, annak sikereit, kudar­cait, fejlődését mutatja be. A megye első érdemesebb nyomdáját Szarvason 1847- ben Réthy (Schlottenbeck) Li- pót nyitotta meg. Az ottani gimnáziumban már akkor és később is olyan tanárok taní­tottak, akik Tessedik Sámuel szellemét, hagyományait őriz­ték. Réthy Pesten — Länderer nyomdájában — Kossuth Pes­ti Hírlapját is szedte, és mi­kor 1849 elején a kormány Debrecenbe menekült, Tán­csics Mihály megkérte őt, hogy nyomdáját Szarvasról tegye át Debrecenbe, s vál­lalja a Munkások Űjsága és a Forradalom című röpív so­rozatának nyomását. (S bár Réthy nem hagyta el helyét, a szabadságharc fordulatos hadieseményeit híven tükröző Jegyzetek füzetes kiadványa miatt a szabadságharc bukása után a nagyváradi törvényszék fél­évi börtönre ítélte.) A megye több nyomdája közül kiemelkedett a békés­csabai Tevan Nyomda, melyet 1903-ban Tevan Adolf alapí­tott, s vezetését 1909-ben fia vette át. A nyomda kedvelt olcsó sorozata, a Tevan Könyvtár a kortárs hazai és külföldi irodalom előtt nyitott utat. Olyan hazai költőket népszerűsített, mint Karinthy, Kosztolányi, Ady, Juhász Gyula, Szép Ernő, Nagy Lajos, a külföldiek közül Anatole France, Maupassant, Mark Twain, Kuprin és mások. A két nyomda nevéhez, hí­réhez méltón sorakozik és azokat felül is múlja a gyo­mai és békéscsabai Kner Nyomda, melyet a gyomai születésű Kner Izidor alapí­tott, és fia, a könyvkötészetet a nyomdászattal művészi színvonalon egyesítő Kner Imre vezetett tovább, és lett a hazai és külföldi művelt közönség előtt ismertté. A múzeum egyik ter­mében régi, lábbal haj­tott nyomdagép, tégelyes saj­tó, régi regálok, könyvkötő eszközök, díszítő szerszámok láthatók. Megdöbbentő fény­kép árulkodik egy helyen a letűnt világ nyomdászatának körülményeiről. (Az »Oroshá­zai Nyomda Mflintézetben« vézna, 12 éves gyermekek dolgoznak a sötét, ólomporos műhelyben.) A termek a to­vábbiakban túlnyomóan Kne- rék nyomdai és könyvköté­szeti produktumait tárják az érdeklődő elé. Művészi ini­ciálék, könyvdíszek, borítóla­pok, olvasójegyek, külföldi államok által rendelt értékes bélyegsorozatok, klisék, dú­cok sorakoznak a tárlókban, vitrinekben. A bemutatott könyvanyag a régmúlt időket és a ma kultúráját köti ös.sze. Egy újságcikk keretében képtelenség felsorolni az ösz- szes kiadványt, vagy akár cí­müket is, ezért csak arra szo­rítkozom, hogy a könyvkeres­kedésekben, antikáváriumban már egyáltalán nem —- és könyvtárakban is igen nehe­zen található, a múzeumban bemutatott néhány Kner-ki - adványt említsek meg. Misztótfalusi Kis Miklós Kolozsváron 1698-ban kiadott »Mentség«-ének új nyomása; Dante Dicsérete, a Boccaccio által írt első olasz életrajza; a Panesatantra — a hindu életbölcsesség ötös könyve, »Monumenta Literarum — a világirodalom kisebb remekei füzetsorozatban; őszi harmat után — Balassi Bálint«, és egyéb neves és névtelen poé­ták istenes, vitézi és virágéne­kei; Pabló Neruda -Óda a nyomdához* című, a lipcsei könyvművészeti világkiállítá­son első díjjal kitüntetett kö­tete; a XIX. század reprezen­tatív történelmi regénye. Gustave Flaubert Szalambó- ja; Balázs Béla Hét meséje, melyet még 1917-ben Kner Izidor adott ki. A háromkötetes Goe- the-antológia — melyet azért jelentetett meg Kner Imre, -hogy az 1932-es Goethe-cen- tenárium könyvművészeti ki­állításon valami magyar dol­got is ki lehessen állítani« — a szakemberek körében óriási sikert aratott, és a kritika szerint »klasszikus elegancia, goethei méltóság, ünnepé­lyesség egysége« jellemezte. A legértékesebb darabok között szerepel a Biblia Pau- perum (Szegények bibliája), a »Mátyás király korvinái«, amely a Kner nyomda köté­sével, szövegnyomásával, bo­rítójával jelent meg, és ame­lyet angol és német nyelven is kiadtak. Nagvon sok Kner-kiadvány a Kozma Lajos—Király György—»Kner Imre triász művészi fantáziáját, alkotó energiáiét és kivitelezését di­csért. Tartalmi, fogalmazás­beli komolyság, a nemes ha­gyomány reális értelmezése jellemzi mindhármukat. Mindaz, amit ez az első ma­gyar — és világviszonylatban is sorban csupán az ötödik — nyomdamúzeum őriz és a kul túrvilág elé tár, két dolgot dokumentáL Az egyik az, hogy a Kner Nvomda vezetői példás hiva­tásszeretettel, a művészi kö­vetelmények fokozásával a tartalmas, szép és finom könyv szeretetére nevelték a magyar olvasóközönséget. A másik pedig, hogy megmutat­ták, miként lehet lelkesedés­sel életre hívni, megalapozni a fővárostól távol is egy or­szágos, sőt világszínvonalon álló, nemzetközi jelentőségű nyomdát, még akkor, is, ha ez nem is valami Oxford- vagy Cambridge-szerű szellemi központban működik — mi­ként azt egy külföldi szak­ember a nyomda termékeiből következtetni vélte —, hanem a csekély szellemi és ipari hagyományú Alföld egyik szi­kes. szegény sarkán. Kner Imrét miután a nyomda vezetéséből — kor­mánybiztost nevezve ki — fölmentették: 1944 áprilisá­ban internálták, Nagykani­zsán és Sárváron át Német­országba hurcolták, ahol nyo­ma veszett. Nyilván gyilkos erőszak ölte meg, vagy de­portálásban szerzett betegség­ben hunyt el. Alkotásait, élet­művét azonban nem pusztítot­ta el a halál. Ezek itt marad­nak, kiadott szépmívű köny­vei, olvasótábora és pályatár­sai emlékezetében, és tovább munkálnak az időben. Gyenee Zoltán Alpinisták Süketen zajonganak a pályaudvarok. A fény küldői ők lassú vonatokon, gyors repülőgépeken. Emberek mennek Emberekhez Alpinisták Mount Everestekhez utaznak, s a csúcsra kitűzött zászlót lefényképezik. S ingáznak emberek a falvak és gyárak között. Hegy nélküli csúcsok alpinistái ők. Hátizsákjuk fémcsatja ragyog. ßencze József: Rab malac ne sírjon. Rab malac ne sírjon a szekérféderben, frontramenó ének csitulj a színemben. Acélteknősbékák hidamon ti, tankok, ó, hova szaladtok? Kiabálj te tengely, ne sírj a szivemen, nyüszítő fájdalom sikoltva, hidegen! Kiabálj te bánat, megölnek a vádaki Ostornak ne fonjon görbe ujj már kóeot, törjön el ütéskor mindenféle ostort 0 SOMOGYI NÉPLAP Vasárnap, 1170. december 20.

Next

/
Oldalképek
Tartalom