Somogyi Néplap, 1970. augusztus (26. évfolyam, 179-203. szám)

1970-08-13 / 189. szám

Kesergő kereskedők Ha nagy a forgalom, a vá­sárló nehezen veszi tudomá­sul, hogy a pult túlsó oldalán is ember dolgozik, akinek ereje, türelme nem véges, és egyál­talán nem biztos, hogy sod­ronyból vannak az idegei. A fonyód-bélatelepi kemping ABC-áruházban napi tizenhat órán át tartó vevőrohamot áll Kiss Kálmán üzletvezető ki­lenc munkatársával. Vasárnap két alkalommal is hajszálon múlt a tömegverekedés, mert az üzletbe egyszerre csak annyi embert engedtek be, amennyit ki tudnak szolgálni. Volt, aki tudomásul vette, hogy képtelenség bejutni, és beállt a sorba, de volt, aki Balatoni szilánkok ií ■■H mm ­I m Mint a képen is látni ilyen táblák tarkítják a siófoki part melletti területet. Persze senki sem törődik a tilalom- jelző táblával, s hősies el­szántsággal ugrik a mélynek nevezett (körülbelül ötven- centis) vízbe. Van, ahol egy­szerűen beledobták a »mély« vízbe, s most a hullámok nyaldossák a »Fürödni ti­los !«-t W így is lehet Vagy a sétahajó vagy a va­csora. Egyiket sem szeretném el­szalasztani. Szombat este van, és nagy tömeg a siófoki hajó­állomás környékén. Mindegy, marad a büf é. Fél kilenc van, félóra alatt nyugodtan meg le­het vacsorázni. Sorba állok a pénztárnál. A pénztárosnő be­csukja. Megyek a pulthoz: Hol lehet jegyet váltani? — Sehol uram — hangzik a válasz. Aztán magyarázatként: — Záróra. Egyébként is csak nyolcig vagyunk nyitva. A vacsorára váró tömeg mérgelődik. Valaki megkérdi:-T- Miért nem lehet legalább ilyen nagy forgalom idején a kilencórás sétahajó-indulásig nyitva tartani a büfét? Mérgesen mondta, s választ nem is várt rá. A kérdése azonban javaslatnak is beillik. Az idő rohan. Irány a Mat­róz Étterem! Üres asztal csak egy van, de rajta a tábla: fog­lalt. A pincérnő udvarias. — Mennyi időre kellene? — Csak addig, amíg megva­csorázunk. — Foglaljanak helyet! Mit hozhatok? — Ami leggyorsabban kész van. Kilenckor a sétahajóval szeretnénk elmenni. — Uram! — mondja csodál­kozva. — Mindjárt háromne­gyed kilenc. A konyha el sem fogadja a megrendelést. — Az­tán egy gondolatnyi szünet után: — Várjanak, megpróbá­lom! öt perc múlva ettük a rán­tott bordát. És jó szívvel adtam a szo­kottnál is nagyobb borravalót. K. L nem, s lökdösődött, furakodott, heccelte a kereskedők ellen a többi várakozót. Ebben az idegfeszítő mun­kában nem csoda, ha keve­sebb figyelmet tudnák szen­telni a figyelésre, a »szarkák« leleplezésére. Vasárnap dél­után azonban elkaptak egy ki­derítetlen hovatartozású ille­tőt, aki telepakollá a táská­ját mindenféle jóval, s fize­tett egy doboz cigarettát. A vevőt behívták az üzlet hátsó traktusába, s bár hárman is igyekeztek elállni az útját, mégis félrelökte őket, s kiro­hant a raktár ajtaján. Mene­külése közben úgy lökte fel az üzletvezető-helyettesnőt. hogy azt kartöréssel és zúzó- dásokkal szállították kórházba. Az üzletvezető elmondta, hogy júliusban 2 400 000 fo­rint forgalmat bonyolítottak le. Ezen a bizonyos vasárna­pon hetvenezret. Arról most nem is akarok külön szólni, hogy a kilenc kereskedő megfeszített mun­kája még így is kevés a kor­szerű kiszolgáláshoz, annál inkább arról, hogy az ABC máris kicsi. Legalább kétszer ekkora helyiségre — s ennek megfelelő eladólétszámra — volna szükség. Szakmai szerétéiből jeles Fiatál lány lép az asztalhoz. Tizenhat évesnek látszik, ám régi felszolgálónak is becsüle­tére váló udvariassággal és szakismerettel szolgálja ki a vendégeket. — Parancsolnák...? — kér­dezi, s ezzel nyújtja is az ét­lapot s az itallapot, hogy a vendég maga válassza ki a ne­ki legjobban tetsző ételt vagy italt A félig németül, félig fran­ciául hangzó kérésből azonban az tűnik ki, hogy az asztaltár­saság a fiatal felszolgálóra bíz­ná inkább az étel és az ital kiválasztását. S a felszolgáló — Varga Anna másodéves tanuló — né­met szavakkal kevert magyar­sággal tudatja a vendégekkel, hogy ő mit javasol: pirított csirkét s melléje badacsonyi bort Amíg az étel készül, a vendégek iszogatnak; mi a ter­veiről faggatjuk őt — Nagyon szeretem a fel­szolgáló-szakmát, most egyet­len célom, hogy sikeresen vizs­gázzak. Télen a leilei Vörös Csillagban dolgozok, nyáron oedig itt a Gyöngyszemben. Állandó délutános vagyok, s késő este végzek csak. De ez egy cseppet sem zavar, mert délután, este nagyobb a forga­lom, s ha többet kell is dol­Gyalogtúra a tó körül Ezeknek szóltunk. A kocsik egymás után húznák eä mel­lette, s ő egyre kevesebb re­ménnyel len­geti a kar­ját Mélabúsan bandukol az út szélén, egy- egy mellette lassító, majd elrohanó kocsi után megrázza az öklét, s baktat tovább. Ugye, tudják kiről van szó? Az autóstop­posról. Aki inci-fin- ci, emberekba vetett hitét már elhagyta Sió­fok körül, s most valahol Fenyves és Má­ria között, bak­tat kopott far­merjában, csí­kos trikójában és a Led Zep­pelin sapkában. — Beszáll? — kérdezem tőle, miután egy cseppet sem gyor­sítva léptein, megközelíti gép­kocsinkat. — Ugyan. Maga tréfál? Bu­dapestről a Hegyalja út sarká­tól indultam, s az első kocsi azonnal elvitt az Osztyapenkó- emlékműig. Onnan gyalogoltam idáig. Mélységesen csalódtam minden gépkocsivezetőben. —i Miért? — Néhány évvel ezelőtt az forgott közszájon, hogy a stop­posok bűnözők, kirabolják, megverik, megerőszakolják a kocsitulajdonost, ha felveszi őket — Volt is üyen eset. — Maga látta? Nahát én nem. Aztán jött utána az ak­ció, hogy ismét ne vegyenek fel stopposokat. Nem mintha ez változtatott volna a hely­zetünkön, de újabban mar az egyedül álló, csinos, integető lányoknak sem állnak meg, hanem visszaintegetnek neki. Hát ezzel próbáljon meg utazni valaki. — És most mihez kezd? — Tiltakozó gyalogtúrát szervezek a tó körül. Ha men­nek visszafelé szólhatna né­hány stopposnak, hogy jöjje­nek utánam. Unatkozom egye­dül ... H. G. goznom, többet is tanulok a szakma fogásaiból. Tanulok németül, mert nagy szükség van arra, hogy egy felszolgáló valamilyen idegen nyelvet is beszéljen. S máris otthagy bennünket, mert újabb vendégek tódulnak a kerthelyiségbe, s a konyhá­ról is intenek: tálalva van, el­készült a grillsütőben a pirí­tott, illetve a sült csirke. Né­hány másodperc, s az ínycsik­landozó falat a vendégek asz­talán van. Varga Anna még fiatal a szakmábn, üzletvezetője és fe­lettesei szerint azonban az egyik legszorgalmasabb tanuló, aki minden lehetőséget arra használ fel, hogy a szakmát alaposan elsajátítva jó felszol­gáló lehessen. Sz. L. Csak magyarul fűd káromkodni Váratlanul egy tömzsi, fe­kete fiú rontott a parton napfürdőzők közé. Először azt gondoltuk, rikkancs, olyan izgatottan hadonászott, s gyorsan hadart valami fur­csa, keverék nyelven. Aztán kiderült; a németnek vala­mi ismeretlen tájszólását ke­veri félelmetes bizonytalan­sággal. — Ich italiano — bökött a mellére jelentőségteljesen, majd a táskájából előmar­kolt néhány női fehérneműt, egy pár sikesztyűt és egy merész színekben pompázó nyakkendőt. — Karrambol! — hangsú­lyozta. Automobil, szerviz. Forint niksz — csikorgatta a szavakat, és boldogtalanul széttárta karját. Elégedetten állapítottam meg, hogy nem­csak én maradtam alul a né­Zászlófelvonás könnyek között A fonyód-bélatelepi kem­pingben a rendkívül szeszélyes időjárás ellenére zsúfolt házat találtunk. A fáházakban 154- en, a motelben 62-en, a kem­pingben pedig 1480-an üdül­nek, illetve mérgeskednek a rossz idő miatt. Bacsinszki Ot­tó, a kemping vezetője elmon­dotta, hogy főleg Csehszlová­kiából, a Német Szövetségi Köztársaságból és az NDK-ból érkeznek a vendégek, de vet­tek át már Libanoni és norvég útleveleket is. A közelmúltban történt egy kedves eset Dán turisták ér­keztek, s a család tízéves for­ma vörös hajú csemetéje cso­dálkozott, hogy a tábor előtti zászlórudon nincs ott a dán lobogó. Gyorsan a raktárba, és a kis srác könnyes szemekkel, saját­kezűig húzta fel hazája zász­laját. Azóta szent a béke. De jó volna mindent ilyen könnyen és gyorsan elintézni egy lobogóval!... Tábori pillanatkép. met nyelvvel való küzdelem­ben. Közelebb húzódtam. — Ja, ja, papa! — intett a kis tálján. Körülnéztem, kihez szól, de máris az or­rom alatt táncolták a fehér­neműk. Viel... ööö... pan­talló. Akkor éppen nem volt szükségem e darabokra, sí­kesztyűnek sem éreztem hiá­nyát, az úszónadrághoz pe­dig nem találták még fel 7i nyakkendő viseletét. Inkább udvariasan érdeklődtem: — Karambol? — Ja, ja — lelkendezett újdonsült ismerősöm. Grósz karambol. Mobil bumm! bumm! Brennen... — s mu­tatta, hogyan égett a ko­csi. A sztori kezdett izgal­massá válni. — Rabomobil? ■— kérdez­tem felhevülve. Megütközve nézett rám: — Niksz, papa, niksz. Tenyerét homlokához ér­tetve, félre nem érthető mozdulattal mutatott vala­mit a többieknek. Aztán ke­zében ismét széles legyező­ként villantak meg a fehér­neműk. — Das ist schön. Das ist stark — hadarta a hölgyközönség sóvar pillan­tásainak tüzében. — Ihr be- zalt három százas forint. S ujjaival nyomatékosan mutatta, hogy hármat kér. Engesztelni akartam. Hoz- zaléptem, megragadva a karját a kéklő vízre mutat tani, s a tőlem telhető szé­les nyájassággal és felettéb hiányos olasz szókinccsel mondtam: — Azuro, la bella pano­ráma. Idegesen rándult a szeme, oldalt kiköpött: — Pfuj! Szentimentái' Link papa — hadarta na­gyon is mucsai tájszólással, és az »italiano« holmikat mustrálgató érdeklődőkhöz fordult. Ám az egyik lapáttenye­rű szemlélődő túlzásba vitte a barátkozást; nekigyűrkő- zött, hogy felhúzza a kesz­tyűt. Feszült, ropogott a bőr, majd »okosabb enged« alapon elmúlott a varrásnál. A kis olaszt elöntötte a, méreg: — Tedd le, te hülye! — rikoltotta, s a kezeügyébe kerülő nyakkendőt dühösen a földhöz vágta. Cs. T. SOMOGYI NÉPLAP Csütörtök, 1970. augusztus 13.

Next

/
Oldalképek
Tartalom