Somogyi Néplap, 1970. február (26. évfolyam, 27-50. szám)

1970-02-01 / 27. szám

Életművének csak els5 szakasza volt... Egy zeneszerző emlékére Emlékeze­temben él né­hány filmkoc­ka. Valame­lyik olimpián a tízezres fu­tás idegszagga­tó finisében megtántoro- dott, s a me­zőny éléről ki­vánszorogva összeesett az egyik verseny­ző. Néhány méternyire a cél előtt Azóta — mint a küzdés, a küzdelemben való elbukás emberi tragi­kuma — él bennem ez a kép. • * * Sopronbán- falván a műút tövében áll egy szép kö­zépkori kápol­na. Vastag, ódon kőkerítés övezi. Emlék­szem, körüljártuk, és mialatt idegenvezetőnk hosszan, lel­kesen részletezte a falu való­ban ritka műemlékeit fel­tűnt egy fehérlő márvány táb­la a kápolna mögött Ott sze­rénykedett az ódon kőfalon. Nem esett szó róla ... Pedig a tábla Vándor Sán­dor nevét hirdeti Itt gyilkol­ták meg, amikor szervezete nem bírta tovább, amikor ösz- szeesett vagy kivánszorgott a sorból... Huszonöt éve. Negyvennégy éves volt Ze­neszerző, munkáskórusok szervezője és vezetője, ahogy emlegették: »a munkások karnagya-«. Apja miskolci orvos, anyja tanítónő volt Tőle örökölte zenei tehet­ségét Tanulmányait a lip­csei zeneakadémián kitünte­téssel fejezte be. Olaszország­ban, Berlinben, majd Sopron­ban színházi karmester. Né­hány műve kitüntetést, díja­kat nyert külföldi zenei pá­lyázatokon. A harmincas években bekapcsolódott a fő­város zenei életébe. Első szer­zői estjét a Zeneakadémián a közönség és a zenei kritika is melegen fogadta. Művel kor­»A munkások karnagya.« szerű hangvételű alkotások, a Kodály—Bartók-iskola stílus- jegyeivei önálló kifejezés- módját hosszú ideig keresi. Kezdetben modem francia és német zenei hatásokkal, majd a magyar népzene szellemisé­gével átitatva jelenik meg — különösen lüktető, feszítő ere­jű kórusműveiben — ez az önálló hang. Kompozícióinak ez a része sajátos, egyéni öt­vözete a XX. századi modem harmóniavilágú munkásdalok és a magyar ötfokú népi dal­lamvezetés hangjának. For­mailag megzenésített szavaló­kórusra ütnek, újszerű »kó­rus-sanzonok« ezek a művek. Jórészt Ady,. József Attila, Radnóti verseire íródtak, érezhető rokonságban Kodály Zoltán drámai hangvételű kó­rusaival Ilyen szintézisben csendülnek Vándor Sándor énekkari kompozíciói Nem véletlenül! Kórón, még diákkorában rríégismerkedett: a. szocializ­mus eszméivel. Életének dön­tő fordulata, amikor 1936-ban vállalja a ma is nevét viselő kórus irányítását. A »Vándor Sándor tanítványainak ének­kara« jobbára fiatalokból ver­Kézírása egyik legismertebb »Kórus-sanzonjának« partitú­ráján. Bárányt Ferenc: HA SZÉL SÜVÍT, HA HÓ VÁQ Akár bélés báránybekecs csontig ható hidegben: szerelmed biztonsága úgy takart magába engem. Nem értek hozzám vad szelek: felfogtad őket, testmeleg szegült haragjuk ellen. S visszadalolták a napot az égre a pacsirták, szelíden lengtek a szelek, s ringattak, mint a hinták. Teher lett oltalmad, hiszen N akkor már télig meztelen dölyföltem volna inkább. Látod, csak akkor hordalak, ha szél süvít, ha hó vág. Mihelyt tavaszodik kicsit levetlek, és a moly rág. Mégsem kívánod, hogy havas legyen sorsom (bár gyakran az), te báránybélű jóság. ■Jl SOMOGYI NÉPLAP Wadl Vasárnap, 1970. február 1. buválódott, és — politikailag is, művészileg is — új, friss hangot jelentett a munkáskó­rusok mozgalmában. Szakított a korábbi szoedem-hagyomá- nyokkal; műsorpolitikában pedig új, modem hangvételű és mind igényesebb kórusmü­vek előadását tekintette fel­adatának. Repertoárjukban a klasszikusok mellett magyar és nemzetközi folklóranyag szerepel. A kórus első zene- akadémiai koncertje után egyre népszerűbb. A munkás­közönség különösen nagy sze­retettel fogadta a forradalmi mondanivalót új, korszerű formában sugárzó hangverse­nyeket.- Egy régi kórustag szerint: » ... megesett. hogy néma volt a fogadtatás, men a produkció illegálisan hang­zott el, és csak a felemelt ök­lök sokasága jelezte Vándor Sándornak és kórusának, hogy énekük elérte célját...« Ennek az együttesnek — és mellette több szakszervezeti kórusnak — művészeti és po­litikai vezetője volt »a mun­kások karnagya«, Vándor Sándor. Tudása, kompozíciós vénája, intellektuális egyéni­sége, s nem utolsósorban el­ragadóan közvetlen emberi lénye nagy tekintélyt, népsze­rűséget biztosított számára a mozgalomban is. Kórusával ott van a Batthyány-örök- mécsnél; a Kerepesi temető­ben. a Petőfi-szobornál ren­dezett tömegtüntetéseken és mindenütt, ahol a háborúelle­nes függetlenségi gondolat szóhoz juthatott. A német bevonulás után munkaszolgálatra vitték. Szá­zadával Sopron környékén tengődött embertelen viszo­nyok közt Itt — valószínűleg a Nyugatra elindított »halál- mars« elején — oltották ki az életét. Művészete és tehetsége teljében; néhány héttel e táj felszabadulása előtt Alig né­hány méterre az életért, az életbenmaradásért vívott küz­delem célszalagja előtt... Életművének első szakasza lezárult. Anélkül, hogy kitel­jesedhetett volna. Hatvan­négy kamarazenei alkotás, dal és kórusmű; egy nemzet­közi rangú együttes, a Ván- doi Kórus, meg egy szerény márvány emléktábla maradt utána a sopronbánfalvai mű- einlekkápolna ódon kőkeríté­sén, a műút mellett És mienk emléke, öröksége, tanítása: a korszerűség ma is élő követelményéről — egész énekkari kultúránkban. Wal,!nger Endre A menthetetlen P eter Rarely éppen haza­felé tartott Invemess- ből. a skót felföldről, ahol saját költségén tanfolya­mot tartott fenn skót dudá­sok számára, mert többféléi az a panasz hangzott el, hogy ez a nemes és ősi művészeti ág a rádió és a gramofon ha­tása alatt kiveszőben van. Rarely a zá­róünnepélyre —— utazott most fel, és nagyon SZERB ANTAL: meg volt elé­gedve »Vajha a medvetele­pem is ilyen jól prosper dl­l''-'« — gon­dolta magá­ban. Mert ». aiesben, ot- tani erdőiben néhány Er­délyből importált medvét he­lyezett el, minthogy nagyon nyugtalanította, hogy ez a je­les vad már kiveszett a brit szigeteken. De legjobban a számolói aggasztották. Ugyan­is néhány munkanélkülit szerződtetett azzal a meg­bízással, hogy számoljanak egyfolytában hétmillió-há­romszázezerig. Kettő már feladta, három még szá­mol, de a legtehetségesebb is még csak egymillió-kettő­százötven ezer körül járt, amikor Rarely elutazott Lon­donból. Vajon hol tarthat az­óta? A londoni gyorsvonat ét­kezőkocsijában ismerős arcot pillantott meg: Tom Mac- leant, az írót. Maclean egye­dül ült, és álteknősbéka-le- vest kanalazgatott, közben mereven nézet maga elé — Megengedi? — kérdezte Rarely letelepedve az író mellé. — Nem zavarom? — Dehogynem, de mennyi­re zavar — felelte Maclean kitörő örömmel. — Éppen azért nagyon kérem, marad­jon itt! 51avar jón, legyen olyan kedves, rendkívül le­kötelez vele! R arely kezdett megdöb­benni. Hirtelen az a gyanú villant át rajta, hogy nem ő a legkülönösebb ember a vonaton. — Tudniillik dolgozom — mondta Maclean. — Jegyzete­ket készítek egy rádióelőadás számára, amelyet skóciai él­ményeimről fogok , tartani. Amíg magával, beszélek, ad­dig legalább nem dolgozom. Uram, nem lehet kibírni, mennyit dolgozom. Már undo­rodom magamtól, abszolúte undorodom. Most Skóciában voltam, hogy egy kicsit kipi­henjem magam. Kérem, egy hónapig voltam ott: azalatt lefordítottam egy francia re­gényt, megírtam két esszét és egy novellát, nyolc elmefutta­tást a Morning Glory számá­ra hat knpwkritikát a Soec­tatomak és tíz hosszabb cik­ket egy készülő lexikon szá­mára, amelynek ez lesz a cí­me: Nők, gyermekek és a ku­tyák az emberiség szolgála­tában. De két rádióelőadással még el vagyok maradva. — Érdekes — tűnődött Ra­rely —, én mindig azt képzel­amiket a szerkesztők és ft kiadók küldenek a nyakam­ra, vagy amire szükségen» van valamelyik írásomhoz^ Tudja, szeretnék már egy könyvet teljesen ok nélkül el­olvasni. Egy könyvet, aminek semmi hasznát nem veszem. Például Andersen meséit. Évek óta vágyódom a Csúnya Kis Kacsa tör­Részlet tem, hogy egy ilyen író csak fekszik a hasán, és várja az ihletet, és aztán, ha jön az ihlet, akkor ír is valamit Hi­szen magának több dolga van, mint egy magamfajta egy­szerűbb milliomosnak. — Nem tudom, mennyi dol­ga van egy milliomosnak, mert utálom ezt az ember­fajtát, a jelenlévőket termé­szetesen kivéve. De nekem annyi dolgom van, hogy azt már nem lehet kibírni. Most hallotta, miből áll a vaká­cióm. Képzelheti, mennyit dolgozom, mikor munkában vagyok. Évente két regényt kell szállítanom a kiadóm­nak, hetente három cikket a lapnak... És hol vannak még a köiiyvkrttikák, a lektori je­lentések? S hozzátette: — És időnként még egy novellát is kell írnom, hogy megmutassam, hogy még művész vagyok. És vala­mi kis tudományos munkát, hogy ne butuljak el egészen az írásban. Na és a propagan­dacikkecskék a barátaim könyveiről és a kis megfúrá­sok az ellenségem könyvei­ről! ... Kérem, számítsa ki. — Rémes. Hogy győzi? Mi­kor ír? — Inkább azt kérdezze, hogy mikor nem írok. Írással alszom el, írással ébredek. Álmomban tovább gondolko­zom hősnőm sorsán. — És mikor él maga? — Soha. Nincs időm spor­tolni, és nincs időm a szere­lemre. Évek óta csak olyan nőkkel beszéltem, akik kéz­iratot hoztak. És higgye el, nem ezek a legrokonszenve­sebbek nekem. De ez még nem volna baj. A baj az, hogy nem jutok az olvasáshoz. — De hiszen könyvkriti­kákról és lektori jelentések­ről beszélt. Csak el kell ol­vasni azokat a könyveket... — Igen, uram, rengeteget olvasok. Naponta hat-hét órát De csak olvan könyveket. ténete után, és nem jutok hozzá. Rarely el­mélázott majd így szólt: — Mi az ör­dögnek dolgo­zik ennyit? — Hogy megéljek, ked­ves jó uram, “* kizárólag azért Persze maga tudja, hogy az meg is kell él­azt nem embernek nie: magánál az szinte auto­matikusan megy. Nem vagyok népszerű író. írásaim nem al­kalmasak arra, hogy filmet készítsenek belőlük, és az agyam még nincs annyira megtámadva, hogy színdara­bot tudnék írni. Szürke iro­dalmi kézműves vagyok. — Ne haragudjék egy tola­kodó kérdésért! Mennyit ke­res? — öt-hatszáz fontot egy évben. — Micsoda? Ennyi mun­kával? Hisz ez rettenetes! Meghasad a szívem magáért, pedig maga nincs is kivesző­ben, mint a dudások. — Előbb-utóbb én is kive­szek. Ez nem embernek valót amit én csinálok. — Idehallgasson. Maclean! Volna egy ajánlatom. Fizetek magának évente ezer fontot Kérem, ne ugráljon! Persze nem adom ingyen. Ellenszol­gáltatásul azt kérem magától, hogy mától fogva ne írjon többet egy sort sem. Elfogad­ja az ajánlatot? H ogy elfogadom-e? Jó kérdés. — Hát azt hiszi, ha egy jóságos angyal beröpülne az ablakon, volna szívem be­lerúgni? Uram, ön visszaad az életnek és az emberiség­nek! Nevét csak könnyek közt fogom tudni kiejteni. Uram... angyalom... Mától kezdve csak horgászni fogok. És udvarolni nőknek, akiknél nincs kézirat... akik nem is olvasnak... analfabéta nők­nek fogok udvarolni. És el­olvasom a Csúnya Kis Ka­csát és Aquinoi Szent Tamás Summáját is. Én leszek az első boldog író az irodalom- történelemben. Mert én nem fogok írni. • Huszonöt éve, 3945. Január ír­én pusztítottuk, el a fasiszták a ki­váló Írót és irodalomtörténészt. Grigorlj Gorin: Becsületes taxisofőr Intettem. A taxi megállt. — Jónapot! — köszöntöt­tem a taxisofőrt. — Kérem, nem messze, csak a Szamot- jocsnája térre... öt perc sem telt bele, a helyszínen voltunk. Az óra 49 kopejkát mutatott. Egy ru­belt nyújtottam a sofőrnek. — Nem tudok visszaadni... Kotorásztam a zsebeimben, végül találtam egy ötvenest. — Egy kopejkám sincsen... —■ szólt a sofőr. —De kérem, szót sem ér­demel! — nevettem. — Nem, nem — tiltakozott. — Borravalót nem fogadok el — De hát akkor mit te­gyek? — Itt a közelben van egy dohányáruba, ott felválthat­ja... De abban az irányban ép­pen nem lehetett közlekedni, hanem egy másik utcán ke­resztül. Egyszóval mire öt perc múltán a dohányárudá­nál voltunk, éppen betártak ebédszünet miatt. Az óra 97 kopejkát muta­tott. — Nem tudok visszaadni.. és borravalót nem fogadok el... — hajtogatta a taxis. — Kérem, akkor vigyen még három kopejka áráért... — szóltam elkeseredetten. Még harminc métert utaz­tunk. Az óra pontosan egy rubelt jelzett. — Álljon meg! Itt kiszál­lok! — kiáltottam. — Itt nem szabad megállni — mondta a sofőr. Amikor olyan helyre ér­tünk, ahol megállhattunk, 1 rubel 12 kopek volt az adós­ságom. — Ne keseredjen el! — vi­gasztalt a taxis. — Találunk valami megoldást... A Kije­vi pályaudvaron a pénztárban dolgozik egy ismerősöm, ő fel fogja váltani... Elindultunk ismét. Termé­szetesen a pénztár éppen tár­va volt. Tovább, a Kurszki pályaudvarra! A Kurszki pályaudvaron szerencsénk volt, de az óra pontosan három rubelt muta­tott. Odaadtam a pénzt a taxisnak. Eltette, és bekapcsolta az órát. — Bocsásson meg! — men­tegetőzött. — Egyetlen kopej­kát sem fogadok el munka nélkül... — Hálás vagyok önnek — szóltam. — De hálás lennék önnek, ha megmondaná, ho- öyan jutok el a Szamotjocsná- ja térre. — Odaviszem... — ajánlot­ta fel szolgálatait. Amikor az óra negyvenkilenc kopekot mutatott, az ötven kopejkát az ülésre dobtam, és elmenekültem a taxiból... Fordította: Antaify István A Balaton jegén (Fehérváry Ferenc felvételei

Next

/
Oldalképek
Tartalom