Somogyi Néplap, 1969. október (25. évfolyam, 227-253. szám)

1969-10-14 / 238. szám

Megyei bajnokság Ismét három pont a Marcali Latinka előnye Nincs forduló meglepetés nélkül a megyeieknél. A héten a legváratlanabb eredmény Balatonbogláron született, ahol a Fonyódi Petőfi csapata teljesen megérdemelten pontot rabolt a bajnokság egyik esé­lyesétől, a K. V. Lobogótól. Minthogy a másik bajnokjelölt, a Marcali Latinka biztosan győzött, így a marcaliak elő­nye három pontra nőtt. Ehhez jön még a Latinka kitűnő gól­aránya, ami szintén felér egy ponttal. De nemcsak Bogláron szüle­tett meglepetés. Annak számít, hogy a Balatonboglár vesztes­ként hagyta el a kadarkúti pá­lyái A K. Dózsa hazai veresé­ge szintén meglepetésszámba megy. A sornogytamócaiak 5:2-es győzelme is ide kíván­kozik. ZAMAKDI—K. DÓZSA Í:1 (*:*) Kaposvár, 5« néző. V.: Bella. Lelkesebb volt és gólveszélyeseb- ben Játszott a vendégegyüttes, an­nak enenére, hogy a mezőnyben Inkább a Dózsa volt fölényben. G.: Nagy F. (2). ÜL Pakoth. Jók: Olasz, Kovács, Püspöki, ÜL Fá­bián, Bencsik. Tamás János M. LATINRA—K. VASUTAS 3«) (2,-fl) • Marcali, 409 néző. V.: Farkas. Minden részében jobb volt a marcali csapat. Szünet után a ven­dégek néhány játékosa fejét vesz­tette, s Tánczost és Harsányit a játékvezető kiállította. G.: Gál, Görgényi, Sándor. Jók: Kövi, Gál, Gulácsi, ill. Horváh. Kisborsó Imre LENGYELTÓTI—SOMOGYI BSE 4:1 (11) Buzsák, 150 néző. V.: Műdig. A lengyeltóti pálya betiltása miatt még mindig Buzsákon ját­szott a lengyeltóti csapat, amely szünet után felülkerekedett, s biz­tosan győzte le jó képességű ellen­felét. G.: Püspök (2), Csordás, Hosszú, ül. Gál. Jók: Nyers, Csor­dás, Püspök, ill. az atádi közvetlen védelem. Kovács Ferenc tab—homokszextgyörgy Sri (3.1) Tab, 200 néző. V.: Prefek. Az eredmény a két csatársor és csapat közti tudáskülönbséget tük­rözi. A hazaiak végig nagy iramot diktáltak, s ilyen arányban is meg­érdemelten nyertek. G.: Puha ni. (3), Kovács II. (2), Mázi, ill. Kölcz. Jók: Puha III., Kovács II., Fias, Skerlecz, ill. Farkas, Szablics. Dietzel Ede kapoly-nagyatadi KONZERV 1:1 (1:0) helyzetek mindkét oldalon egyfor­ma arányban maradtak ki. Igaz­ságos döntetlen. Jók: Farkas B., Farkas J., Molnár, ill. Borda, Nagy I., Nagy II. Zákány! Kálmán SOMOGYTARNÖC A—CSURGÓ 5:2 (2:1) Somogytarnóea, 100 néző. V.: Bartók. A végig nagy iramú mérkőzésen többet támadott és lelkesebb volt a hazai csapat. G.: Bolhói (2), Ko­vács (2), Fischli (11-esből), 111. Szabó (2). Jó az egész tamócai együttes. A vendégeknél Mihaldi- necz. Szabó és Obiián játéka di­csérhető. Horváth József A megyei labdarúgó-bajnokság I. osztályának állása: 1. M. Latinka 24 16 4 4 73:19 36 2. K. V. Lobogó 24 15 3 6 40:16 33 3. Tab , 24 14 3 7 53:28 31 4. Kapoly 23 12 4 7 41:19 28 5. B.-boglár 24 12 3 9 48:37 27 6. N. Konzerv 24 9 8 7 38:33 26 7. Csurgó 24 11 4 9 42:39 26 8. N. Somogyi 24 8 7 9 36:38 23 9. Fonyód 24 10 3 11 30:47 23 10. Lengyeltóto 24 9 3 12 43:41 21 11. K. Vasutas 23 8 4 11 23:32 20 12 S.-tamóca 24 7 6 11 23:49 20 13. Zamárdi 24 7 4 13 34:48 18 14. K. Dózsa 24 16 5 13 33:44 17 15. Kadarkút 24 6 5 13 17:36 17 16. Hszt.-györgy 24 6 4 14 23:79 16 SPORTHÍREK Goszthony Mária kiállítása KADARKÜT—BALATON- BOGLAR 2:1 (21) Kadarkút, 200 néző. V.: Kovács Gy. A tartalékos hazai csapat Jó Já­tékkal lepte meg közönségét, és az elbizakodott Balatonboglárt. — G.: Dömötör, Emyes, 133- Fábián. Jók: Cseraus, Teremi, Bakonyi, 131. Fá­bián, Szilágyi. Az NB I B állása: 1. Videoton 27 19 2 6 74:32 40 2. SZEOL 27 14 7 6 53:36 35 3. ZTE 27 12 0 7 45:26 32 4. Várpalota 27 14 4 9 41:31 32 5. Oroszlány 27 13 6 8 45:36 32 6. P. Bányász 27 12 7 8 37:33 31 7. Kecskemét 27 11 7 9 30:22 29 8. Bp. Spartacus 27 9 11 7 45:38 29 9. Békéscsaba 27 12 5 10 43:38 29 10. Szolnok 27 8 9 10 31:39 25 11. Szállítók 27 8 8 11 37:44 24 12. Előre 27 6 12 9 24:30 24 13. MA VÁG 27 9 6 12 28:36 24 14. Ózd 27 8 7 12 32:37 23 15. Szfv. MÁV 27 8 6 13 28:37 22 16. Gy. Dózsa 27 6 8 13 27:44 20 17. Nagybátony 27 7 4 16 20:54 18 18. Miskolc 27 5 7 15 21:48 17 Megjegyzés: Az MLSZ fegyelmi bizottsága a 26. fordulóban l:l-es állásnál félbeszakadt Kecskemét— SZEOL mérkőzés két pontját 0:0 gólaránnyal a SZEOL javára iga­zolta. A Székesfehérvári Videoton csa­pata már fél lábbal az NB I-ben ASZTALITENISZ NB I NŐI: Egér­Kaposvári Vasas 16:9 Vasárnap délelőtt Kaposvá­ron került sor az asztalitenisz NB I. női bajnokság vidéki rangadójára. A Horvátlmé, dr. Vinczené, Szereczné, Selinkó Galamb összeállítású csapat kezdetben megijesztette az esé­lyesebb egrieket. Már 5:2-re vezettek a mieink, amikor rá­kapcsoltak a vendégek. Hor- váthná a győztes Eger csapa­tának valamennyi tagját le­győzte. A pontszerzők: Szigeti (4), Nagy M. (4), Ádámné (3), Mol- námé (3), Petrik (2), ill. Hor- váthné (5), dr. Vmczéné (3), Szereczné. Kapoly, S00 néző. V.: Császár. A mérkőzés kezdete előtt csak az keltett Izgalmat, hogy a kijelölt játékvezető nem érkezett meg. Szükségblró sípjelére álltak fel kezdéshez a csapatok. Minden ré­szében jobb volt a Kapoly. G.: "BTóth (2), Váncsa, ÜL Oláh. FONTOD—K. V. LOBOGD trt érezheti magát, hisz előnye 8 pont a harmadik helyezett Zalaegerszeg­gel szemben. E héten megugrott a Szeged Is, amely egyre biztosabban őrzi a feljutást jelentő második helyet. A két volt NB l-es csapat aligha engedi már át a többieknek vezető pozícióját. Videoton—Oroszlány 4:1, Zala­egerszegi TE—Várpalota 2:0, Ózdi Kohász—Kecskeméti Dózsa 1:0, Nagybátony—Ganz-MÁVÁG 2:1, Békéscsaba—Székesfehérvári MÁV 3:2, Szállítók—Szolnok 1:0, Szegedi EOL—Miskolc 3:0, Bp. Spartacus— BKV Előre 1:1. B ecskereki Kázmérnak, a Lózungimpex munka­ügyisének határozottan rossz napja volt a mai, és ezt rög­tön megérezte a szobájába belépő Kerekes is. Hívattam, igen, mégpedig fontos ügyben hívattam — mondta Becskereki. — Ma 31-e van és ez jelentős dátum kettőnk kapcsolatában, ugyan­is a ma napon jár le egyhó­napos próbaideje. Egy hó­napig próbálkoztunk magá­val, 25 munkanapon kísérel­tük meg a lehetetlent, ügyin­tézőt nevelni magából. Saj­nos, ez nem sikerüli, mert maga rendszeresen későn járt be a munkahelyére, ahonnan korán, és napközben többször is eltávozott, főleg nem ügy­intézett, és azt is a szakérte­lem teljes hiányával csele­kedte. Ennek következtében a mai nappal munkaviszonyát megszüntetjük. Munkaköny­vét és egyhavi fizetését a szomszéd szobában Várkonyi- nétól kapja meg. A viszont­látásra! Alig lépett ki Kerekes a A sakkvilágbajnoki zónaver­seny athéni csoportjában, a 9. fordulóban a magyar Forintos győzött a török Suer ellen, a Spiaperes (görög)—Csőm (ma­gyar) játszma döntetlen ered­ménnyel végződött. Ebben • a csoportban a csehszlovák Jansa vezet 7 ponttal. • • • Továbbra is jól szerepel a belga labdarúgo-bajnokságban az FC Bruges, az Ű. Dózsa el­lenfele a EVK-ban. Az együt­tes vasárnap 2:0 arányban győ­zött az FC Beeringen ellen. • • * A jugoszláv bajnokságban vasárnap még egy mérkőzést játszottak, Szkopjéban a Var- dar, a Vasas ellenfele a KK- ban, 2:1 arányú vereséget szen­vedett a Partizántól. • • * Antwerpenben szombatot? és vasárnap nemzetközi úszóver­senyt rendeztek, amelyen az FTC öt sportolója vett részt. A zöld-fehérek jól szerepeltek, s a pontversenvben a második- helyet szerezték meg. A 200 méteres vegyesúszásban Lázár 2:16.8 perccel győzött, a 100 m-es pillangóúszásban Bányai 1:01.5 perccel második lett. « • • A svédországi Malungban Hans Bettembourg svéd súly­emelő. aki a varsói világbaj­nokságon a hatodik helyen végzett középsúlyban, nyo­másban 170.5 kilóra javította a középsúlyú világcsúcsot. A régi világcsúcsot 1969. júliusa óta a szovjet Arnold Golubo- vics tartotta 170 kilós ered­ménnyel. • • • A spanyol labdarúgó-bajnok­ságban az élcsoport állása: 1. Reál Madrid 8 pont, 2. Sevilla 7 pont, 3. Zaragoza 7 pont. szobából, amikor csengeni kezdett a telefon. — Te vagy az, Pintyő? Itt Cicus beszél — búgta a vo­nal túlsó végén Bizonyos Ci­cus. — Igen, én vagyok — vá­laszolt Becskereki —, de nem Pintyö, hanem mint Becske­reki Kázmér, akinek ön a mai naptól kezdve nem Ci­cus, hanem csupán Slezák Elvira hajadon. Nem kérem, nem bolondozom, csak köz­löm, hogy hathónapos próba­ideje lejárt. Fél évig próbál­koztam magával, az első idő­ben naponként, az utóbbi idő­ben már csak hetenként, de sajnos, nem váltotta be re­ményeimet. Az első napon, az első napokban, sőt az első héten még bizakodtam, mert teljesítménye maximumát nyújtotta, de később ... Mi­vel hathónapos próbaideje lejárt, viszonyunkat tekintse a mai naptol megszűntnek, Goszthony Máriának, a me­gyei könyvtárban megrende­zett gyűjteményes kiállítása művészi hitvallását reprezen­tálja: a munka adja az élet értelmét. A kiállítás egy gaz­dag és sokrétű művészi pálya keresztmetszete. Goszthony Mária pályáját a nagy társadalmi és művészeti «erjedés« időszakában kezdte, a Kernstok—Rippl-Rónai sza- badiskolában. Itt ismerkedett meg az új magyar piktúra pionírjaival. Kernstok legked­vesebb tanítványa volt és lel­kes segítőtársa is. Sokat tett a szabadiiskola működéséért, az iskola belső önkormányza­tának kialakításáért. Az itt készített rajzaiból erő és me­részség érződik. Nemcsak mű­vészi érdeklődésében fordult az új, a haladó felé, tevéke­nyen részt vett a baloldali értelmiség politikai életében is. A szabadiskolában sok je­lentős személlyel ismerkedett meg, köztük Balázs Bélával, Fogarasi Bélával, Lukács Györggyel és Révai Józseffel. Kernstokot nemcsak a mű­vészet terén tekintette mes­terének, a politizáló Kernsto­kot is követte. Megértette, hogy a társadalmi haladás és a művészet nem választható külön. 1918 decemberétől a KMP Központi Bizottságától fontos megbízatásokat kapott: közvetített a Központi Bi­zottság és a Katonatanács baloldali tagjai között, majd összekötője volt a letartózta­tott és az illegalitásban levő vezetőknek. Balázs Béla írja róla: «...Goszthony Mária már 1918-ban^ a magyar proletárdiktatúra kikiáltása előtt harcos segítője volt a magyar forradalmi mozga­lomnak.« A Tanácsköztársa­ság idején Bolgár Elek bécsi többé ne telefonáljon és ne írjon leveleket, a viszontlá­tásra ... Letette a telefont, és mert időközben munkaideje is le­járt, összepakolt és hazament Otthon a vacsoráját szó nél­kül ette meg, majd a felesé­géhez fordult. — Kedves Lujza — kezdte fennhangon —, fontos közöl­nivalóm van számodra. Ma 'van tíz éve, hogy tízévi pró­baidőre feleségül vettelek azért, hogy lehetőséget adjak számodra, hogy bebizonyítsd: helyesen választottam. Ma már tudom, talán te is sej­ted: nem választottam helye­sen. Gyakran emlegetted, hogy nekem adtad az ifjú­ságodat és legszebb éveidet, de ezek az évek, sajnos, ne­kem nem voltak a legszeb­bek. Próbaidőd elején több­ször fenyegettél azzal, hogy visszamégy a mamához. Nos, a mai naptól ennek nincs semmi akadálya, keresd fel Balatonboglár, 100 néző. V.: Soós. Ez alkalommal még üggyel-bajjal mentett a K. Dózsa védelme, amely két esetben nem tudta feltartóztatni a zamárdi csatárokat. NB I B Nőtt a Szeged esélye is PRÓBAIDŐ követ, majd Lengyel Gyula pénzügyi népbiztos mellett dolgozott bizalmas munkakör­ben. A Tanácsköztársaság idején Kernstok vezetésével művész­telep létesült Nyergesújfalun, létrehozásában lelkes segítő­társa volt Goszthonjv Mária is. Az itt készített, ma már művészettörténeti értékű tus­rajzai elkötelezték e művé­szeti felfogás iránt. A Ta- nácskormány megdöntése után ő is, mint annyi művésztársa, emigrációba kényszerült. Bécsből Vedres Márk segítsé­gével jutott Firenzébe, ahon­nan rövid idő után kitolon­colták. A bécsi magyar emigránsoktól érkezett hírek Villachb'an maradásra intet­ték. Ebben a dél-ausztriai vá­roskában töltött csaknem egy esztendő alatt folytatódott a Nyergesen kezdett «tus rajz korszak«. Villachról, a vil- lachi Alpokról készült rajzai maradandó alkotások. Alko­tómódszerében a művészi fel­tárás igazi lényege kapott hangsúlyt; a jellegzetes felis­merése és kiemelése. Vázlat- könnyűségű munkái minden aprólékoskodást nélkülöznek, témáinak lényegét néhány lendületes, biztos vonallal ra­gadta meg. 1920 nyarán bará­tai segítségével sikerült újból Olaszországba jutnia. Hosz- szabb időt töltött Firenzében, Assisiben, Perugiában és Ró­mában. Tanult és dolgozott. Firenzében megismerkedett az al fresco festészettel, és szá­mos olasz megrenedelésnek tett eleget. Idehaza a bárdi­bükki miniatűr assisi San Francesco kápolna őrzi fres­kófestészetét. Készített réz­özvegy édesanyádat a Puma utca 8 bében, a részleteket pedig beszéld meg az ügyvé­demmel és a házmesternével. Pá, kedvesem! Amikor egyedül maradt, konyakot töltött magának, és a harmadik pohár után a tü­kör elé állt: — Becskerekikém, kedves Becskerekikém — mondta szomorúan ’ —, sajnos negy­venéves próbaidőd lejárt, el kell búcsúznunk egymástól. \ Nehéz negyven esztendő volt, de most, hogy a próbaidőnek vége, be kell vallani, nem fe­leltél meg a követelmények­nek. Pedig biztató volt a'kez­det, de mindig közbejött va­lami. Az is kiderült, hogy költőnek nem vagy eléggé realista, közgazdásznak elég­gé álmodozó. Hogy mit te­gyél? Akaszd fel magad! zólt, és felakasztotté magát az ajtófélfára, s ezzel negyvenéves próbaideje végérvényesen megszűnt. Határozottan rossz napja volt a mai. Miklósi Ottó karcokat, próbálkozott mo- notypiával is. Rómában elvé­gezte a képzőművészeti aka­démiát és Faenzában megta­nulta a kerámia »mestersé­gét «. Legnagyobb művészeti sikereit akvarelljeivel érte el. Több, külföldön készült képe az akvarell 'klasszikus hazá­jába Angliába került a lon­doni Akvarell Társaság útján. Igazi technikája az akva­rell és a tu&rajz lett, a kettő kombinációjából is szép alko­tásai születtek. Akvarelljei­nek motívumkincse gazdag. Művészi erővel ragadta meg a történelmi levegőt árasztó olasz városok karakterisztikus vonásait. Táj-akvarelljeiből derű, simogató szeretet sugár­zik. A táj arcát halvány színeffektusok harmóniájával, tiszta, egyszerű formákkal igazítja. Hangulatteremtő szí­nein a finom természetesség elvei uralkodnak. Az akvarell leheletszerűségével örökítette meg — hazatérése után — a somogyi tájakat is. A falu világát idéző képeinek folt­szerű figurái nyugalmat, erőt sugároznak. Goszthony Mária kerámiái­val is megbecsült nevet szer­zett, de lelke mélyén festő­művész maradt. A Bárdi bük­ki műterem című akvarellje is erre utal. A két művészeti ág határait nehéz meghúzni, Goszthony Mária művészpá­lyájánál nem is lehet. A bár­dibükki kerámia első termé­kei a 30-as évek végén ké­szültek. A »műhely« alapítá­sában tevékenyen részt vett Josipovich Ida, aki azóta is itt dolgozik. A műhelybe ké­sőbb még egy művészhajla­mú segítőtárs került: Goszt- thony Sári. Goszthony Mária kerámiái­nak díszítésekor a legválasz­tékosabb motívumokhoz nyúl. Díszítőelemként — készletek­re és vázákra egyaránt — felhasználja a stilizált virág- motívumokat. Ezek között egyik legszebb a napraforgós motívum. A leszűrten egysze­rű vonalakkal stilizált napra­forgó csillogó sárga színeivel dekoratív hatású. Kedvesek Uatfigurái is, különösen az assisi akvarellek csacsija. Az olasz technika és a magyar motívum sajátos összeforrott* ságát reprezentálja a paraszt­házas kis kompozíció is. A brádábükki kerámiák magu­kon hordozzák az olasz isko­lák bélyegét. Formában és kiállításban klasszikus ihle- tésűek, de sajátos ízlést és kultúrát sugároznak. Goszthony Mária kiállítása ezt a gazdag, sokrétű mun­kásságot hivatott tolmácsolni. A kiállítást Mucsi András művészettörténész nyitotta meg vasárnap délelőtt. Tóth Ilona SOMOGYI NÉPLAP Kedd, 1969. október 14. 5

Next

/
Oldalképek
Tartalom