Somogyi Néplap, 1969. augusztus (25. évfolyam, 176-201. szám)
1969-08-16 / 189. szám
A Kalevala a Körszínházban Tavasszal Kaposváron a Vi- kár-ünnepségeken beszélt Kazimir Károly a Kalevala színpadra állításának problémáiról. Nemrég elolvastuk fejtegetéseit a Magyarország című hetilapban. Tizenöt előadást tervezett az Ortutay Gyula és Képes Géza értő közreműködésével színpadra igazított Kalevalából. A Thá- lia Színház Kossuth-díjas főrendezőjének célja — miként tavaly Dante Isteni Színjátékának bemutatásával is — nemes népművelés, ismeret- terjesztés. Hazánkban egyre nagyobb az emberi kultúra értőinek és ismerőinek tábora. Az idei nyár körszínházi előadásai is ezt a tábort növelték tízezrekkel. Elias Lönnrot egy élet munkájával gyűjtötte össze és jelentette meg 120 éve ötven énekben a Kalevala végleges kiadását A csodálatos hősköltemény, amely testvérnépünk évezredes népdalaiból, mondavilágából, balladáiból őrzött meg értékes motívumokat, méltó párja a világirodalom nagy eposzainak: az Iliásznak, a Niebelung-éneknek, a Ramajánának. Kalevala földjének hősei, a vén világbölcs Vejnemöjnen (Bitskey Tibor), a mennybolt- és csodamalom kovácsoló Ilmarínen (Szirtes Ádám) és a nőhódító, léha, messzikedvű Lemminkejnen (Mécs Károly) harcba indulnak a rideg észak, Pohjola ellen. Harc és szerelem, tragédiák és derű — egymás mellett, miként az életben. Keres Emil és Horváth Ferenc bölcs paraszt-mesemondókként szegődnek mellénk vezetőül' a hősköltemény bonyolult világában. Bánki Zsuzsa, Horváth Teri, Esztergályos Cecília, Büros Gyöngyi — s egy kaposvári művész: Csíkos Gábor — segített emlékezetes szerepformálásával teljessé tenni a varázslatot. Mi másnak is nevezhetném, mint varázslatnak azt az estét, amikor először a világon egy nép kollektív alkotása, melyről úgy tudtuk, hogy csak olvasásra termett, pergő, nyers, érdes és kedves runói- val drámakedvelőket hódít. Finn énekmotívumok, Kodály Vejnemöjnen dala, Vikár Béla és Képes Géza gyönyörű m gyár szavai, északi egyszerűségű díszletek segítettek a művészeknek a csodaterem- tésbem. A legjobb dalos, világbölcs Vejnemöjnen ősi hangszerét, kanteléjét a jókedv és a tiszta emberi boldogság forrását s egyben jelképét úgy adta át a _ gyermekeknek — »a törekvő zsenge népnek, a növekvő nemzedéknek-« —, hogy valamennyien éreztük: stafétabot a kantele. Bitskey Tibor nyílt mosolya ezredévek gyermekien tiszta művészetét kínálja alapélménynek kifejezési gondokkal küzdő, vergődő művé- szetű korunknak. A közös alkotások naív báját, évezredek bölcsességét — egyszóval: a tiszta forrás ízét éreztem a városligeti Körszínházban. Ez a biztosítéka finnországi ven- dégkörútjuk sikerének is. Szíjártó István Emlékházból emlékmúzeum »József Attila emlékmúzeum — Balatonszárszó«. Így hirdeti az idei balatoni műsorfüzet, és így ismerjük, így emlegetjük a tragikusan elhunyt költő életére, munkásságára, szárszói tartózkodására vonatkozó dokumentációs emlékkiállítást, amióta fennáll. Pedig nem múzeum, még nem az. Emlékház, amely a Petőfi Irodalmi Múzeum rendezésében a költő utolsó lakhelyén három szobában szemlélteti a költő életének halhatatlan és halálának szomorú dokumentumait. E kiállítás emlékház jellege most rövidesen megváltozik. A Somogy megyei Tanács és a Petőfi Irodalmi Múzeum segítségével az egykori szárszói villát József Attila emlékmúzeummá alakítják át. Az épület k'sajátításával és a lakók kiköltöztetése után a kiállító helyiségek számát háromról nyolcra növelik. A Petőfi Irodalmi Múzeum új forgatókönyv alapján itt rendezi be a költő életútját szemléltető kiállítást, különös tekintettel József Attila utolsó éveire. A kiállításon számos eddig ismeretlen dokumentum is helyet kap. Az épület kisajátítása folyamatban van, és rövidesen elkészülnek az átalakítás tervei is. A Dél-Balaton-part új irodalmi múzeumának ünnepélyes megnyitását 1972 tavaszán, az országos József Attila szavalóverseny alkalmából rendezik meg. Nemzetközi tábor Balatonmárián Vezetők tapasztalatcseréje Próba a jurtában — Meghívás csillagvári kirándulásra Valóságos bábeli nyelvzavar fogad bennünket, amikor be akarunk jutni a balatonmáriai nemzetközi úttörőtáborba. Mongol és francia, belga és angol tiltó szó hangzik fel: az őrök nagyon komolyan veszik feladatukat, s engedély nélkül senkit sem engednek a tábor területére. Végül mégis sikerül, s tanúi lehetünk annak a baráti eszmecserének, amelyet a tizenhat országból érkezett 142 úttörő vezetői folytattak Bor- bándi Ambrus tanácselnökkel. Szabó Lászlóval, a Hazafias Népfront községi elnökével, Sas Józseffel, a termelőszövetkezet és Czink Gyulával, a fogyasztási szövetkezet elnökével. Hány párttag van a községben? Kik vehetnek részt a tanácsban, illetve abba kiket lehet beválasztani? Milyen a végrehajtó bizottság megoszlása, mennyi abban a párttag és a pártonkívüli? Hány évig lehet valaki tanácselnök? Az ifjúság jelölése, választása a helyi tanácsokba miképpen történik? Mit csinál a népfront? Mennyi a tsz-tagok keresete? Megfelelő-e a lakosság ellátása? Ilyen és ehhez hasonló kérdéseket tett föl a táborba meghívott vendégeknek a belga, a francia és az angol küldöttség vezetője, de sok minden érdekelte a mongol, a cseh, a bolgár és más küldöttségeik vezetőit is. Aztán arra is szívesen válaszoltak, milyen náluk az élet, hogyan tevékenykednek az ifjúsági szervezetek. Bizony néhány kapitalista ország úttörő-, illetve iskolás csoportjának vezetője csak azt mondhatta el, hogy náluk az állam erre nem áldoz, s ezeknek a szervezeteknek a működése gyakran igen nehéz. — Vendégeink először Csillebércen voltak, és néhány napot a Balatonon is eltöltenek, hogy megismerhessék hazánkat, s találkozhassanak különböző korú, foglalkozású emberekkel — mondotta a beNyakkendőcsere. I Ünnepség a jurta előtt. Éjszakai műszak A gyáregység vezetője az üzemcsarnok egyik sarkában talált rá. Olajos ruhája beleveszett a kannák, selejtes munkadarabok barna, homályos tömegébe. Aludt. Félig ülve, felhúzott térdekkel, kék micisapkáját az arcára húzva. Az első pillanatban nem ismerte meg még a művezető sem. De gyorsan hozzálépett, fölemelte arcáról a sapkát és legyintett. — Reménytelen eset. Már harmadszor csípem el. — Ivott? — Nem érzem rajta. Az alvó munkás fölpillant a beszélgetésre. Sapkáját keresi, és amikor meglátja a művezető kezében, hirtelen föláll. Negyvenöt évesnek látszik, de lehet, hogy kevesebb. Sovány, borotválallan. Almosán hunyorog, ujjaival meggereblyézi ritka, őszülő haját. — Hányadik eset ez, Józsi? — lép közelebb hozzá a művezető. — A harmadik — feleli szemét lesütve a munkás. — És mit mondtam legutóbb? — Hogy ... izé ... ha még egyszer... akkor el leszek bocsátva. A művezető elégedetten néz a főnökére. Lám, ö mindent megtelt, a legsúlyosabb következményekkel fenyegette. A gyáregység-vezető azonban nem veszi észre az igazoló tekintetet. A zavartan álló munkáshoz fordul: — Mit csinált tegnap? — Kapáltam. — A háztájiban? — Ott. — Egész nap? — Ahogy innen a busszal hétkor hazaértem, megreggeliztem, aztán a feleségemmel együtt elindultam. — Meddig dolgozott? — Fél hét lehetett, amikor a ház elé értünk. — Kilenckor meg indult vissza a busz, igaz? — Háromnegyedkor. — És nem volt álmos napközben? — Délben szundítottam egy órányit. A művezető közbevág: — És itt akarta pótolni a többit, ugye? — Csak egy fél órát, aztán, gondoltam, majd jobban ráverek. — És ha éppen e félóra miatt akad el az anyagellátás a szalagnál? — Az előbb néztem, még elég volt. Ismét a nagyobb főnök veszi át a szót: — És hogyan gondolja mindezt? Nappal magának aludni kellene, hogy az éjszakai műszakban helyt tudjon állni. — Nappal nem lehet lefeküdni falun, kérem. Amikor mindenki a mezőn dolgozik. Kivetne az ágy is. Meg aztán nagyon szorít a munka, kivált a kapálás összetorlódott most, nem hagyhatok mindent az asszonyra meg a gyerekre. Pedig öt is, szegényt is kiparancsoljuk tanítás után a kukoricaföldre. Nagy gyerek, erős, elbírja a kapát. Mégsem győzik ketten. Meg a közösben is helyt kell állni, a kimért porciót becsülettel vállalnia kell a családnak. És az államnak is kell a termény, a városi embernek is a húsféle. Nem igaz? Fiatal munkáslány kiabál a műhely végéből. Az igazgatót hívja telefonhoz. — Köszönöm, mindjárt megyek. Maga pedig, barátom, végre döntse el: paraszt akar-e lenni vagy munkás. Mert a kettő együtt nem megy, beláthatja. Gondolkozzék ezen, most pedig igyekezzék behozni a lemaradást! Ketten maradtak a művezetővel. akinek most jutott eszébe, hogy még mindig kezében tartja a kék micisapkát. Gyorsan a gazdájának nyújtja: — Itt van. Aztán még egyszer tényleg nem szeretném elkapni. Hallotta, mit mondott a főnök, ugye? Vagy, vagy. Hát ehhez tartsa magát! — Majd megpróbálom. Ámbár — motyogja elmenö- ben — nappal, munkaidőben ágyban feküdni a falusi embernek ... Úgysem jönne álom a szememre ... Paál László szélgetés szünetében Nyárádi Zoltán táborvezető. A község vezetőivel megrendezett találkozó is ezt a célt szolgálta. Mint a tapasztalat bizonyította, a tizenhat ország fiataljainak vezetői szívesen ismerkedtek Balaton- mária, Balatonkeresztúr lakóinak életével. A baráti beszélgetés még a késő éjszakai órákig is eltartott volna, ha 'az idő sürgeti befejezését. — Legyenek vendégei termelőszövetkezetünknek! Ha elfogadják meghívásunkat, akkor kocsival kivisszük önöket Csillagvárba, s ott folytathatjuk ezt a baráti beszélgetést — tolmácsolta a termelőszövetkezet tagságának meghívását Sas József elnök. — Bravó, bravó! — Tizenhat nyelven hangzott föl az elismerés, amikor a tolmácsok lefordították a meghívást, s ez minden különösebb magyarázat nélkül jelezte: szívesen fogadták az ifjúsági vezetők a Csillagvárba szóló invitálást, ami feltehetően újabb szép élménnyel gazdagítja hazánkban szerzett emlékeiket. A tábor bejáratánál hangulatos jurta emelkedik a pázsiton. Vidám harmonikaszó, énekhang csendül ki a bezárt ajtó mögül. A kapu szigorú őrzője, a pöttömnyi mongol leány, most barátságosan int a kezével, hogy kövessük, lépjünk be a jurtába. Társai nagy eseményre készülnek. Hamarosan mongol nap lesz a táborban, s ők látják vendégül majd kis társaikat és szórakoztatják őket dalaikkal, táncdalaikkal. Már messze járunk, de még elkísér bennünket a harmonikaszó és az ének, s ebbe vegyül a tizenhat ország gyermekeinek vidám lármája. Szocialista és kapitalista országok fiataljai ismerkednek, barátkoznak, megismerik egymás dalait, táncait, s megtalálják a közös szórakozásban, örömben azt, ami a különböző nyelvek ellenére is ösz- szeforrasztja őket. Szalai László A negyedik ötéves tervben Felújítják a Csiky Gergely Színházat Időszerű és *régen húzódó probléma a Kaposvári Csiky Gergely Színház felújítása. Mint ismeretes, a színház 1910—1911-ben épült. Méreteiben nem a reális adottságok, hanem bizonyos hiúsági szempontok vezették a bölcs városatyákat. Színpada ma már kicsi, korszerűtlen, a színészek és rendezők állandó szceniai és akusztikai problémákkal küszködnek: a földszinti helyek és a páholyok bizonyos pontjairól szinte egyáltalán nem hallani a szöveget. Nézőtere irreálisan terjedelmes: megközelítően 800 személyt képes befogadni (Csaknem kétszer annyit, mint a Pécsi Nemzeti Színház.) Ilyen körülmények sürgetik a rekonstrukciót. Néhány hete megszületett a döntés. Olyan teljes belső korszerűsítésre, átépítésre van szükség, amely hosszabb távlatban is biztosítja a színház fontos kultúrpolitika' küldetésének feltételeit. A korszerűsítésre több tanulmányterv is készült. Folyamatban van a kiviteli terv elkészítése és ennek alapján valószínűleg másfél-két év múlva kezdődnek meg a belső átépítési munkálatok. A mintegy 28 millió forintos rekonstrukció a megyei tanács és a Művelődésügyi Minisztérium közös anyagi fedezetéből valósul meg a negyedik ötéves tervben. Az előzetes elgondolások szerint jelentős mértékben megnövelik a színpadteret. Az építkezés biztosítja majd a színház optimális akusztikai feltételeit, teljesen kicserélik, korszerűsítik világítási és technikai be rendezését, ezenkívül megfelelő méretekben kényelmes és esztétikus nézőteret alakítanak ki. A színház külső képe sajátos stílusjegyeivel hagyományos eleme a megyeszéknely városképének. Ezért újrafestésétől eltekintve a színház külső képén nem változtatnak. Kérdés azonban, mi lesz a társulattal, hol játszik a színház a felújítás több éves munkálatai alatt? A sz'nház változatlanul Kaposváron játszik. Ehhez azonban egy másik fontos feladat is megoldásra vár. És részben ettől függ a színházi munkálatok megindulása is. A Csiky Gergely Színház a rekonstrukció idejére a Latinka Művelődési Házba költözik. Ennek azonban előfeltétele a művelődési ház mintegy 5—6 millió forintos bővítése. A Latinka Ház színpadának technikai berendezése és kiszolgálóhelyiségei ugyanis nem alkalmasak igényesebb színházi játéklehetőségre. E bővítéssel egyidőben a város külső területein felépítik a színház díszletraktárát és műhelyeit. (Az így felszabaduló helyek is a színpadtér és a kiszolgáló helyiségek gyarapítására szolgálnak majd.) A Csiky Gergely Színház rekonstrukciója 1971—72 tájt kezdődik meg, és előreláthatólag két színházi évadot vesz igénybe. SOMOGYI NÉPLAP Szombat, 1969. augusztus 16. I