Somogyi Néplap, 1969. május (25. évfolyam, 98-123. szám)
1969-05-08 / 103. szám
I Verdi Requiem je Kaposváron Vitatkoznunk kelä az 1956-os kiadású Hangverseny- kalauz egyik passzusával. Eszerint »Verdi gyászzenéje nem liturgikus jellegű. Világias stílusa, nyelvezete, de légióképpen szelleme, amelyben az olasz életszeretet és humanizmus üli diadalát, távol áll az egyházi dogmatikus hagyományoktól ...« A Requiem kétségtelenül humanista szellemű. Ám belemagyaráani a mű »nem egyházi« jellegét, annak látszatát kelteni, hogy a nagy zenekéi,tő — esetleg világnézeti okból — tudatosan írt »világias« egyházi muzsikát — fából vaskarika. Ez ugyanolyan hiba volna, mint nem észrevenni a mű válóban sok általános emberi vonását; igaz. emberi érzésvilágát és kapcsolatait az olasz népzenével. Verdi katolicizmusa vagy éppen világias életfelfogása tulajdonképpen. nem lényeges itt. A lényeges az, hogy hitt azokban a hransacedens erőkben amelyeket — különösen a mű második tételében. — olyan ragyogó színekkel és monumentális erővel megjelenít. Ezen a hatalmas zened festményen azonban mindvégig átsüt az alkotó egyéniségéiből feíkadó mélységes humanizmus. Ezért érezzük általános emberinek a kórusok és szólóériák fajdalmát, a nequiem-szöveg halk szomorúságát valaki elvesztése fölött, vagy a Sanctus-tétei ujjongó örömét; az Agnus Dei megkapó líraiságát. Ettől viszont még egyházi jellegű marad Verdi gyászzenéje; benne a kettő — a vallásos szellemiség és az uralkodó emberi motivációk — nem választható el. Akkor sem, ha a mű indítéka (egy nemzeti hős halálára, világi. s ha általában a gyász- zenék komor színeit ezúttal inkább bizakodó, megbékélő hangulat váltja fel, hangszerelésében a romantikus szárnyalás és a meghitt, derűs, világos színek ellentéteivel. Ami' pedig ebben, a műben mélységesen és megejtően szép emberi líra, az — csakúgy, mint számos halhatatlan egyházzenei alkotás érzésvilágában is — örökérvényű része az emberiség kultúrájának. Ezt a marxista esztétika sohasem vitatta. Verdi remekművét a Postás Szimfonikus Zenekar és a Fővárosi Énekkar, valamint Forgács Éva (szoprán), Szirmay Márta (alt), Réti József (tenor) és Antalffy Albert (bagz- szus) előadásában, Erdélyi Miklós vezénylésével hallhattuk; a karigazgató Péter József volt A Requiem, bemutatása sokoldalú felkészültséget tükröző, igényes, nagyszerű művészi teljesítmény volt; ritka és küt j balatoni kikötő Somogybán Megyénk legrégibb közlekedési vállalata a hajózás. A reformkor nagy célkitűzései között szerepelt a balatoni első gőzhajó megépítése. Érdekes, hogy az akkori terveknek megfelelően a múlt században létrejött kikötőiánc a déli parton a mai napig változatlan: Siófok, Szántód, Ba- latonföldvár, Balatonszemes, Balatonlelle, Balatonboglár, Fonyód. Innen Keszthelyig nem volt kikötő 1969-ig A századfordulón az állam aránylag rövid idő alatt építette ki a mai . kikötőhálózatot Csodálni kell a kor vízmérnökeinek előrelátását, merészségét, hiszen az akkori forgalom mellett olyan nagy méretűeket építettek, amelyek a húsz-harmincszorosára nőtt zé, amelyek közvetlenül érintettek a hajóközle- ked^sben. A községből június 29-től augusztus 24-ig naponta járat .indul Keszthely (Hévíz)—Badacsony—Tihany irányába. Bérelhetők innen kü- lönhajók is. A MHRT sétahajók indítását tervezi Balaton- mári áiról esténként, hogy a vendégek a tó éjszakai képében is gyönyörködhessenek. Az év első tapasztalatai alapján döntenek arról, hogy jövőre a balatonmáriai járatokat az elő- és utóidényre is közlekedtetik-e? Jelentős állomása ez a fürdőhely és a hajózás fejlődésének egyaránt. Pincehelyi Károly lönieges élményt jelentett. Erdélyi Miklós világosan tagolt, a fényeket és ddnamikad ellentéteket — a mű emberi érzésvilágát — hangsúlyozó felfogásban, lendületes erővel és rendkívül szuggesz ti vitással dirigáiita végig ezt a grandiózus alkotást. A kórus elhelyezése nem volt szerencsés, erejéből sokat vesztett ezáltal a jó képességű geyüttes. A hatalmas előadói apparátust mégis sikeresen összetartotta a dirigens. Egyedül az első tétel önálló kórusfugájának indításában érezhettünk nénji ritmikai bizonytalanságot," és fakónak tűnt a Sanctus-tétei szoprán szólarriketadése is, hangerőben jóval a kísérő zenekari szólamok mögött. Ezt a dinamikai hátrányt több ízben is éreztük. Azonban elsősorban a színpad akusztikai problémái miatt. Ezektől eltekintve remekelt a Fővárosi Énekkar. Szigorú pontosság, kifejező együttauzsdkálás, szép, visszafogott pianok és megjelenítő erő jellemzi a kórus teljesítményét, különösképpen a döbbenetes erejű és többször is visszatérő Dies irae-téma előadásában. Nagyszerű együttest ismerhettünk meg a Postás Szimfonikus Zenekarban, és nagyszerű szólistákat az áriák és szó- lókettösök-hár masak előadódban. Indokolatlan volna bármelyik előadóművészt is külön kiemelni: enekkultúrá- bam, hangjuk színgazdagságában, a mű ismeretét igazoló fölényes biztonságban aranyosan szép, élvezetes produkció részeseivé avatták a hallgatóságot. Előadásuk legaiagyabb értéike mégis a belső azonosulás, a mély líraiság és a pátosztól an őszinte hangvétel. Egy különösen emlékezetes részlet számomra: az olasz »beicarvto« varázslatos szépsége Szirmay Márta előadásában, a Lacrymosa, majd a VI. tétéi, a Lux aetema kiteljesedő altszólójábam, illetve szóttóhánmasában. A meglehetősen Ida számú közönség viharos tetszésnyilvánítással köszönte meg a remek produkciót. Verdi Re- quieimjének előadása megérdemelt sikert aratott Kaposváron. Walllnger Endre Tavasz Itáliában SZT RAJ K Sciopero di protesta per i delittuosi fatti di Battipaglia ■ fér T occupation* o I* soluzíore dei problemi sociali H Per 3 tfisermo della polizie la tenrizio éi érdi ne pubblico durante It vtrtenzt di lavóré SCIOPERO GENERALE Venerdi 1*1 aprile 1969 dalle ore 14 alle ore 17 ) Itverarori mom ternisH sl «st«r ranne dal Uver« dt lie ore 14 fine tl »ermine dell'ortrie di Itvore. salve parti solari disposition* da* aindacaii d* cstagari* or* 14,30 - eoncentramento alia fortéira da Basso per il cor teo ore 15,30 • comtrio al Piarcaié degli Uffin C ©»« CUM * öt óra múlt A házak fölött dereng már a hajnal, de néptelen a firenzei utca. Egy éjszakai utazás után hajnalban tett le itt a müncheni expressz. Este még Nápoly utcáit jártam. Most itt, Észak-Olaszor- szágban figyelem a műemlékváros ébredését. Jólesik a friss levegő és a csend. Szállodát keresek. FIárom helyen mondták eddig azt, hogy nincs hely. Csomagmegőrzőbe teszem a bőröndömet, s a reggeli nap első sugarainál már csattog a fényképezőgépem. Tejeskocsikat vártam először a firenzei utcára. Nem jöttek. Szinte egyik pillanatról a másikra röpcédulákkal telt meg az utca, s mire felébredt a város, az emberek már mindenütt olvasták a felhívást: általános sztrájk. Szeretem a reggeli forgalmat: kipihent, de kicsit álmos arcú emberekkel telik meg az utca. A kávézó, ahol a feketémet főzik, szűk sikátorra néz. A pincér valami olyasmit magyaráz, hogy szép időnk lesz ma. Ráhagyom. Az utcán tizennyolc év körüli kislány jön szembe velem és röpcédulát nyom a kezembe. Zavarban vagyok: nem tudom, meg kell-e köszönni. O oldja meg a helyzetet azzal, hogy gyorsan tovább áll és eltűnik az aluljáróban. Magamra maradok a reggeli forgatagban. A napfényt keresem az Amó-parton, s míg ide jutok, az úttestre írt piros és fehér betűs jelszavakat böngészem: »Rendőrök, gyilkosok!« Mi történt? Az emberek úgy mennek munkába, mint az év más napjain. Egyelőre csak a röpcédulák és az utcán cirkáló hangszórós autó figyelmeztet a délutáni sztrájkra. A világhírű Uffizi képtárhoz érek. Az olasz reneszánsz csodálatos emlékei között sétálok, s itt kezdem megérteni, miért tudott olyan sok újat adni építészetben is a világnak ez az ország. Az árkádok alatt árusok nyitják boltjaikat. A Ponte Vecchión turisták fényképezik a járókelőket, lent a csöndesen csordogáló Arnó partján csónakot eresztenek a vízre. A néhány évvel ezelőtti árvíz — amelyik a felbecsülhetetlen értékeket veszélyeztette — már nyomait sem mutatja. Az újságárus kínál — meglehetősen drágán — csupán néhány fényképet, az akkori tragédia borzalmait S a reh- geteg újság között itt veszem észre az Unita nagy méretű plakátját. A cím kapja meg a figyelmemet: Általános sztrájk! Nézem a reggeli lapokat: a felhívás mindegyikben ott van. Az ok: a rossz szociális helyzet és a rendőrterror. A gyászkeretbe rakott két fénykép — Teresa Ric- ciardié és Carmine Citróé — az egész országot megrendítette. Az ő életüket oltották ki a rendőrök Battipagliában. Dél felé jár. A város nyugodt, de a levegőben már érezni lehet a délutáni sztrájk hangulatát. Külföldön élő magyarokkal találkozom: néhány szót váltunk, azután elbúcsúzunk. Délután megváltozik az utca képe, a sztrájkfelhívás most is visszhangra talált az emberekben: a munkások egyként vonultak át az utcán. Húszezer ember. Másnap reggel az Unita egész oldalas címe alatt olvasom az első statisztikát: tizenkét millió ember tett eleget a sztrájkfelhívásnak az országban. Hatalmas szám és hatalmas erő. A képet böngészem, amelyik a temetésről készült. A koporsó körül — ha jelképesen szólva is — egy ország tisztelgett. Az áldozatok mellett az erőt is megmutatta az olasz munkásosztály. Ismét utazom. Vitatkozó munkások szorítanak helyet maguk mellett a zsúfolt, fülkében. Nem értem a beszédüket, de a szó: sciopero — sztrájk, sűrűn elhangzik. Április 12-e van, szombat Az első sztrájkot értékelik. Ezt azután követi a többi is. A megbénult közlekedés egy nagy erő szimbólumaként maradt bennem. Fáradt vagyok: az elmúlt éjszakát vonaton töltöttem. Nem tud lekötni az északolasz táj, de míg csattog velem Velence felé a vonat, Firenzére gondolok. Bolognában erős kézszorítással vesz búcsút tőlem a vitatkozó munkások egyike. A többi tovább utazik és vitatkozik. .. , ... Kcrcza Imre (Folytatjuk) A HETEDIK NAP forgalom lebonyolítására még ma is alkalmasak. A Balaton vidék igazi, lendületes fejlődését a felszabadulás indította meg. Azóta, de különösen 1957 óta, páratlan gyorsaságú fejlődés kezdődött. Az állam koncentrált gazdasági ereje az egyre nagyobb ütemű fejlődés biztos forrása lett. Olyan területek kaptak nagyobb rangot a tóparti fürdőhelyek között, amelyeket korábban csak szűk körben ismertek. Ilyen Bala- tonmária és környéke is. Természetes, hogy a regionális fejlesztési terv beruházásai, közműépítései során dinamikusan fejlődő, új központok jönnek létre. Ezek helyet és lehetőséget követelnek maguknak. Balatonmárián is már évek óta jogos az igény, hogy bekapcsolódhasson a balatoni szeméiyhajó-forgalomba. Sajnos ennek sokáig nem voltak meg az anyagi feltételei. A somogyi parton kikötőt építeni rengeteg pénzbe kerül. Ezt sem a tanács, sem a hajózás nem vállalhatta, még közös erővel sem. A múlt évben előnyösen változott a helyzet A Balaton-nagybe- reki Állami Gazdaság talajvíz-levezető főcsatornájának torkolatát és torkolati medrét rendezni kellett. A berekvíz iszaplerakodása komoly nehézségeket okozott és a tópart is veszélyben forgott. A vízügyi szervek kő- jláttal hosszabbították meg a medret a tó felé, hogy a víz a parttól néhány száz méterig ne képezhessen lerakodást, ugyanakkor a medret a közúti hídig kikotorták és mélyítették. A hajózás és a községi tanács felismerve a lehetőséget, elhatározta, hogy közös erőfeszítéssel hajómegállót létesítenek a csatornában. Az anyagi és a technikai feltételek biztosítottak. Balaton- mária az MHRT 1969. évi menetrendjében már szerepel. Ezzel belépett azok közé az üdülőhelyek köA vasárnap nagy, színes labda. Az ember hetenként egyszer megkapja, aztán hétfőre kipukkad. A labda jó játék. De nem mindenki tud labdázni... M Szévícsék minden vasárnap csirkét főznek. Ezért Szé- vicsné kora hajnalban már a piacon téblábol. A legiui- gyobb, legszebb és legolcsóbb »madarat« keresi. Mindig akkor találja meg, amikor egy másikat már megvásárolt. Ezért nála rendszerint rosszul kezdődik a vasárnap. Balajtinál is. Mert másnaposán, zúgó fejjel ébred. A család morcosán néz rá, anyósa kárörvendve jegyzi meg, amikor a szódabikarbónát hozza: »Úgy kell... Az a rohadt bor...« A Kardos gyerekek utálják a vasárnapot. Mert ilyenkor rájuk húzzák az ünneplő matrózruhákat. Nem szabad szaladni, mert lemegy a gla- zúr a lakkcipőkről, nem szabad semmihez hozzányúlni, mert piszkos lesz a fehér kesztyű. A templomban hideg van és röhögni sem szabad. Pedig irtó mulatságos, fiogy Szent Antalnak az orra hegyéről lekopott az aranyfesték. Pongor vasárnap pihen. Egész héten Pesten dolgozik, egy munkásszálláson lakik, csak hét vegére jön haza. Mártír képpel érkezik, mártír képpel távozik, mint az olyan ember, aki egész héten át gürcöl a családjáért. Polipomé többször mondja neki, hogy itt is kapna munkát, de a férj ezt nem hallja. Vasárnap kímélni kell, ágyba vinni az ebédet, s amikor szundikál, lábujjhegyen járni, mert Pongor most piheni ki az egész heti robotot. Ezalatt Pangómé az ingeit mossa. Gyakran veszi észre, hogy az ing nyaka rúzsos ... Szévics is szundikál, amíg az asszony a csirkével gyűr- kőzik. Rettenetesen unja magát. Délelőtt nincs jó tv-mü- sor. Az Ermitázsból adnák helyszíni közvetítést, meg Berlinből valami gyermekvetélkedőt. Arról álmodozik, hogy tengerparton nyaral. Fekszik a sárga homokban, mellette gyönyörű lányok szaladgálnak... Kardoséknál a mama főz, amíg Kardosné a templomban van. Kardos igazgatóhelyettes valamilyen vállalatnál. Ezért is szóltak már, hogy a felesége klerikális. Igaz, hogy ez 10 évvel ezelőtt volt, de Kardos ezt nem felejtette el. Inkább otthon marad és olvas. Már az összes Berkesit elolvasta, volt olyan, amelyet kétszer is. Balajti szeretne lemenni a presszóba. Inna egy kávét, rettenetesen kíván egy kis sört De tudja, hogy ebből csak újabb veszekedés lenne. Az asszony durcás, nem szól hozzá. Balajti azt érzi magáról, hogy egy hasznavehetetlen tárgy, melyet az egyik asztalról a másikra tesznek. Sehol sem jó, de kidobni nincs szívük. Kiveszi felesége kezéből a porszívót és dühösen takarítani kezd. Délre a konyhaablakból zsíros ittatok páráztak a folyosóra. Kardosné hazajön a két gyerekkel. A kisebb kepe maszatos a bömböléstől. Málnát szeretett volna inni, de Kardosné nem ment be vele a cukrászdába. Kapott egy pofont. A nagyobbik kis elégtétellel nézte, örül, hogy az elkényeztetett Öcsi végre kihúzta a gyufát. Pangómé kimosta az összes fehérneműt és kiteregeti őket a szobában a kályha fölé. Pongor az esti vonattal utazik vissza, hétfőn pihenten kell a gyárba mennie. — Ügy érzem magam, mint egy mosókonyhában — _ néz szét a szobában. A régi hálószobabútor mar régen elvesztette a fényét. A nagy ágy felett az Utolsó vacsora olajnyomata megfakult, any- nyira, mint a nagy színezett esküvői kép, melyen csak a szájukra kent vörös festék őrizte meg eredeti színét. — A munkásszálláson modem rekamiék vannak és hetenként cserélik az ágyneműt — mondja és minden héten elmeséli, hogy milyen elegáns ott lakni, ahol a portás adja ki a szoba kulcsát és minden két szoba mellé külön fürdő van. Pongomé nem áll meg. Sietni kell az ebéddel, utána vasalni és csomagolni Kopott pongyolában, zsíros hajjal, izzadó halántékkal végzi a dolgát. Időnként a derekára teszi a kezét, nagyot sóhajt és folytatja. Hiába panaszkodna. Pongor. aki egész héten gürcöl a családjáért, úgysem értené meg őt ■.. Szévicsék szertartásosan eszik a csirke-ebédet. Büszkén meséli Szévicsné, hogy másutt egy csirkét ebédre felfalnak, de ő ügy osztja be, hogy még vacsorára is jut, a mája pedig elég holnap reggelire. — Délután elmegyek a ba- rátnómhöz — mondja Julilca, a 17 éves lány. i— Jól van, szentem — egyezik bele az anyja. Szévicsnek megfordul a fejében, hogy a lánya hátha nem is a barátnőjéhez megy. Ezerszer elhatározta, hogy utánanéz. Annyit mesélnek ezekről a mai tizenhét évesekről! Kardosékhoz délután vendégek jönnek. Egyik héten ők mennek, a másik héten ők fogadják barátaikat. Hasonló korú házaspár, rangos emberek. Adnak is magukra. Mindig vigyáznak, hogy a délutáni trakta: a bor, a sütemény és a fekete ne legyen gyengébb, mint a múlt héten volt. Az édesség mellé új pletykákat szolgálnak fel az asz- szonyok, majd a férfiak politizálnak, aztán fél öt felé előkerül a kártya, és kanasz- táznak nyolcig. Félfilléres alapon és az eredményt írják. Sosem fizetnek, hanem a papírt elteszik a jövő hétre. Balajtiék ebéd után lefekszenek. Ez a békülés ideje. Balajti tudja, hogy az asszony csak ilyenkor megközelíthető. Lefüggönyzi a szobát, az anyós kimegy a konyhába mosogatni... A délelőtti duzzogás olyan hirtelen oldódik fel, mint a forró vízbe dobott jégdarab. Az első időkben még érdekes volt ez a vasárnapi kibékülés... Balajti mostanában elhatározta, hogy jövő szombaton nem iszik. De tudja, hogy ebből úgysem lesz semmi ... Julika minden este hétkor Sietve kapkodja magára a ruháit. — Sietnem kell, mert tv- hiradó előtt vacsorázunk és állati balhé lenne, ha nem lennék otthon. — Akkor csütörtökön este itt találkozunk — mondja a fiú, és ő is öltözni kezd... Pongor fáradt keppel, mint akit akasztani visznek, úgy búcsúzik. Az asszony elkíséri a kapuig és megcsókolja Egy-két éve még az állomásig kísérte, de mostanában a férfi a kapuból visszaküldi Utánanéz és látja, hogy szinte vonszolja magái az utcán. Azt már nem láthatja, hogy a sarkon túl kihúzza magát és vidáman fütyülni kezd. Szévicsné boldogan hozza a déli sült csirkét. Áhítattal esznek, közben fél szemük a tévén. — Mit csináltál a barátnőddel? — kérdezi Szévics Julikét, de aztán nem figyel oda, mert kezdődik a tv- híradó. — Sétáltunk meg beszélgettünk — feleli a lány ... Sötétek az ablakok. Balajtiék inár alszanak. Nekik nincs tv-jük. Szévicsék az ágyból nézik a filmet. Kardos egy fotelban nyúlik el és délutánról maradt sütemén't rág. Szévics Julika a díványon álmodozik arról, hogy nemsokára nekik is lesz lakásuk, és ilyenkor, vasárnap este elmennek valahová. Egy étterembe vagy társaságba, esetleg moziba. Szévics közben elalszik és álmában tovább pereg a film, de már ő a hós, és elegáns, fiatal nők versenyeznek érte. Kardos nyújtózkodva éti* fel a fotelból. — Hát ez is elmúlt... — mondja, de nem lehet tudni, hogy sajnálja-e vagy örül neki. Újra eltelt egy várva várt vasárnap, a hét hetedik napja.,. Ősz Ferenc IOHOCTI KÉPLAP (XatfrtSfc, 1969. Májas 8.