Somogyi Néplap, 1968. október (25. évfolyam, 230-256. szám)
1968-10-22 / 248. szám
Kedd, 1968. október 22. 3 SOMOGYI NÉPLAP Kockása tos, de hasz AVAGY KIVEL ÉRDEMES SZÁLLÍTTATNI? írtunk már arról korábban, hogy a 13. sz. AKÖV nehezen tud munkát szerezni. Ügy látszik azonban, hogy megváltozott a helyzet. Döntő része van ebben annak az újfajta szállítási módnak, amelyet elsősorban a Balaton-parton honosított meg az AKÖV. Ennek az a lényege, hogy a vállalat a fuvaroztatóktól — állami vállalatoktól és magánosoktól egyaránt — átvette a szállítás- sa.l járó összes feladatot, továbbá, hogy piackutatásra is felajánlkozott. Olcsóbb és gyorsabb a szállítás A Balatonmáriai Általános Fogyasztási és Értékesítő Szövetkezet műkőüzemében ennek eredményeként lényegesen olcsóbb és gyorsabb lett a szállítás. Az egyik áru költsége például a korábbi 140 helyett 105, a másiké 34,50 forint helyett 12,40 forintra csökkeni Az AKÖV beszerzi egy Veszprém megyei bányából a követ, házhoz szállítja, és elviszi az új termékek egy részét is. Ezzel nemcsak a drága vasúti árumozgatástól menti meg a szövetkezetei, hanem a vele járó sokféle adminisztrációtól és kirakási gondtól is. Elmondják, hogy a szállítási előadónak minden vagon érkezése súlyos terhet rakott a vállára. Gyakran az üzem dolgozóinak nagymérvű túlóráztatásával tudtak csak megmenekülni a kocsiállástól és az azzal járó büntetésektől. Az újszerű szállításnak nemcsak a fuvaroztató üzem, hanem az állam és az AKÖV valamint a lakosság is hasznát látja. Bizonyítja ezt a ba- laitonfenyvesi vasútállomás főnöke is. Kijelentette, az állomás nincs zsúfolva, az őszi forgalom lebonyolítása nem okoz gondot a vasutasoknak. Az AKÖV gyorsan elviszi az árut. Egy jóslat bukása íme, egy másik nyilatkozat: Novák Antal balatonmáriai lakes szállító járművet rendelt ottjártunkkor. Nem kételkedett benne, hogy másnap reggel ott lesz házánál a teherautó. Kijelentette, hogy gyakran szállíttat az AKÖV-vel, és eddig még nem csalódott. Mint megtudtam, az Autóközlekedési Vállalat annyira megnyerte már a lakosság bizalmát, hogy a környékbeli fuvarosoknak el kell adniuk a lovakat, noha korábban azt jósolgatták a környéken, hogy az AKÖV meg fog bukni. Teljesen érthető a szállíttatok szimpátiája az AKÖV iránt, hiszen ugyanazt elvégzi, amit a magánfuvaros. Megvásárolja, elviszi a szenet, cementet, téglát, stb. Mindezt garanciával és olcsón. Számlával igazolható, hogy hetven kilométeres távolságból huszonöt forintért házhoz szállított bútort. A magánfuvaros ugyanezt két kilométerre negyven forintért akarta elvinni. — Nagyon kockázatos ez a fajta szállítás — jegyezte meg Hegyi Jenő, a 13. sz. AKÖV áruforgalmi osztályának vezetője, aki élharcosa az új módú szállításnak és aki igen jó kapcsolatban van a szállítta- tókkal Varga Lajos alsópáho- ki tsz-elnöktől Soós Mártonig, az Aszfaltútépítő Vállalat ki- rendeltségvezetőjéig. Ez az út szerinte baráti kapcsolatok, becsület nélkül nem járható. Ezért arra törekszenek, hogy a teljes bizalom talaján állva, kölcsönösen segítsék egymást. Körútamon, amely a Veszprém megyei bányákig elvezetett, azt is tapasztaltam, hogy az eredményes munka egyik fontos előfeltétele az, hogy »lent«, a végrehajtásban nagyon szorgalmas, törekvő emberek ügyködjenek. Szükséges, hogy necsak megértsék a központ koncepcióját, hanem az esetleges nehézségeket is áthidalják a helyszínen. Olyanok, mint Tóth Zoltán kirendeltségvezető, Gelencsér Lajos aszlopvezető. Csakis ilyen emberek képesek megfordítani a szelet és jóra változtatni a a korábbi rossz hírnevet. Tovább ezen as úton! Megéri az erőfeszítés. Azt hiszem, ők is örömmel könyvelik el az olyan nyilatkozatot, mint amit Soós Márton tett: — Néhány évvel ezelőtt — mondotta — a 13. számú AKÖV igen sok borsot tört az Aszfaltútépítő Vállalat vezetőinek, s személy szerint az én orrom alá. El is határoztam — jegyezte meg —, hogy nem tárgyalok velük. Az azóta eltelt egy év alatt azonban igen nagy változó* történt, megnyerték bizalmamat. A Veszprém megyei AKÖV ajánlata helyett a somogyiakét fogadtam el. Ne higgye, hogy lokálpatriotizmus ennek az oka, hiszen nem vagyok somogyi. Elhatározásomban kizárólag az vezetett, hogy a tizenhármasok ajánlata jobb volt Ezek után csak azt ajánlhatjuk az AKÖV-nek, hogy ezen az úton haladjon tovább, küszöbölje ki a kisebb-nagyobb zökkenőket finomítsa az újfajta szállítási módszereit. Hogy kockázatos? Igaz, de ne feledjük — kockázatvállalás nélkül nehezen lehet boldogulni, különösen ma, amikor a piacon kiéleződött a verseny. Szegedi Nándor A cukorgyár a répafeldolgozási üzem tartamára férfi dolgozókat feltesz Havi kereset! lehetőség: Férfi dolgozók részére — munkahelytől függően 2000 Ft-tói — 3000 Ft-ig. Vidéki férfi dolgozóknak a gyár szállást és napi háromszori étkezést —■ térítés ellenében — biztosit. Utazási költséget térítünk. (7612) AZ ÚJ KAPOSVÁRI TÖLTŐÁLLOMÁSRÓL Szűk bejárat, kihasználatlan kutak Esőben bokáig vízben — Valóban tűzveszélyes a műanyag tető? Nemcsak a járműtulajdonosok, hanem a gépkocsival rendszeresen vidékre járók is nagyon várták az új kaposvári töltőállomás elkészültét. A Május 1„ illetve a Berzsenyi utcában levő korszerűtlen kutak nehezítették a forgalmat, ezzel balesetveszélyt is előidéztek, ezenkívül a várakozás, gyakran pedig az üzemanyag- hiánv okozott rengeteg bosszúságot. A nyáron végre átadták a Szokola-berekbsn levő, valóban korszerű állomást, s ezt mind a kútkezelők, mind a járművezetők örömmel fogadták. A kútkezelők különösen annak örültek, hogy jobb körülmények között dolgozhatnak. nem kell hallgatni ügyfeleik bosszús megjegyzéseit. Hasonlóan vélekedtek az üzemanyagot vételezők is. hiszen az elektriíikált állomáson hat kútnál szolgálható ki a benzin, szuperbenzin és gázolaj. Ám azóta némileg változott a véleményük. A töltőállomáshoz vezető utat túl kes- kenyre méretezték, s ha egy nagyobb teherautó áll a kútm '.'v ■" ■ 9 * 11 liH A kép is mutatja: szőkék a kutakhoz vivő utak. nál, már nem lehet mellette elhajtani. Ez gyakran azt idézi elő, hogy egy-két kút kihasználatlanul, üresen áll, a többinél viszont hosszú sorban várakoznak, a feltankolt kocsik pedig nem tudnak elmenni. Esőben különösen nem mennek szívesen ehhez a kúthoz a járművezetők: a víz nem folyik le, hanem a kutak előtt gyűlik össze, s emiatt a kezelők meg a kocsiból kilépő sofőrök is kénytelenek bokáig érő vízben gázolni. Nagyon veszélyes lesz ez a téli időszakban, ha az így felgyülemlő csapadék megfagy! Éppen ezért még a tél előtt meg kellene oldani ezt a gondot, hogy a kútkezelők ne a víz söprö- getésével legyenek kénytelenek foglalkozni. Naponta ezer jármű is megfordul itt. Október 1-től 15-ig például 204 000 liter benzint, 91 000 liter gázolajat és 30 369 liter szuperbenzint szolgáltak ki — tájékoztatott Nagy Péter vezető. — De ez a nagy forgalom méginkább megköveteli, hogy az ÁFOR jobban gondoskodjon a kútkezelőkről, és lássa el legalább az egyik kutat műanyag tetővel, hogy ne kelljen agyonázmiuk, ha esik az eső. Elhangzott olyan vélemény is, hogy a műanyag tűzveszélyes, s ezért tilos fölszerelni. Ezt kötve hisszük, hiszen hasonló megoldást másutt is látni! . S végre helyre kellene állítani — ez ugyan nem az A FOR feladata — a töltőállomás előtti nagy forgalmú útnál a járdaszigetekben levő terelőoszlopokat Hónapok óta vagy talán már évek óta kitört ablakokkal, félig kidőlve állnak ott, s nem töltik be feladatukat, nem figyelmeztetik a gépjárművezetőket, hogy óvatosabban naladjanak. Erre pedig igen nagy szükség volna, mert esténként, éjszakánként is igen nagy itt a j árműf or galom. Sz. L. Rendelkezés az árellenőezésről Az Országos Anyag- és Árhivatal elnöke most kiadott rendelkezésében részletesen szabályozta az árellenőrzéssel összefüggő kérdéseket. Kimondja, hogy valamennyi itthon előállított vagy forgalomba hozott áru ára, továbbá a szolgáltatások díjára kiterjed az ellenőrzés. Az árellenőrzést végző személyeket — az ál'hatóságok dolgozói kivételével — megbízólevéllel kell ellátni. Az ellenőrzött vállalat vezetője és dolgozói kötelesek segíteni munkájában az árellenőrt. Az árellenőrzés megállapításai ellen nyolc napon belül észrevételt tehetnek. Olaszországi útijegyzetek I. ^SLlüSl A »FORRÓ VELENCE« a szeptemberi látogatónak már csak őszi napsugarakkal mérhető meleget nyújt. A 34. képző- művészeti biennále megnyitóján kelt viharfelhők elvonultak, látogatója is alig akad a kiállításnak. A filmfesztivál se kezdődött másként. Az olasz Baldi Tűz című filmje egy a sok skrizofén alkotás közül, mely mondhatni, azt is, drasztikus. Egy impotens férfi naplója, melynek az utolsó oldalán feleséggyilkosság áll. No de se a filmfesztivál, se a biennale nem a turisták előtt zajlik. A Giardini Publici és a Lidó nem a turisták útja. Mintha ezek a helyek nem is Velencében volnának... A nemzetköm turizmus gondolázik, útikönyvekkel a kézben elözönli a Piazza S. Marcót, a Rialtót, a Doge-pa- lotát, olyannyira, mint a legyek a ragasztóval bekent fogót, s annak méz- sárga színéből már semmi sem látható ... Velence erre is rendezkedett be. La gondola, la gondola... segnor, la gondola... A tolakodó gondolások megrövidítik az amúgy is rövidre szabott időt. De behozza az elveszett időt a »civil-« olasz kedvessége, készsége, ha eltévedünk (márpedig mindenki eltéved itt), útbaigazít, esetleg el is kíséri a sietöt. Csak ne lépjen elébe egy zsebből aranyórát, láncot, áruló nem is tudom minek nevezzem kicsoda, mint ahogy azt a gyümölcsöt se, amit először itt láttam, gyermekökölnyi, zöldes-piros. Nálunk ez se terem — az előbb említett ember se —, de a gyümölcs nevét megmondta az árus: kaktusz. MIT KELL MEGNÉZNI VELENCÉBEN? Az utazás elején vagyunk, »gigászi« erő lakozik bennem, a mindent látni akarás vágya. Első nap: kötetlen ismerkedés a várossal. Csodálkozás: valóban Velencében vagyok? Esti vonattal érkeztem a Santa Lucia állomásra — több kilométeres földnyelv a tengerben —, és mintha leleveleztem volna az összes velencei szállodával, hogy jövök, várnak a portások. Percek alatt egyezséget kötöttem egy magánpanzió szobájára, magyar pénzben 50 forintért éjszakánként. Most már tudom: jól választottam — azaz próbáltam volna másik vonatot választani itthon, csak ez az egy indul Jugoszlávián át, s ez egészen Rómáig megy, esetleg Zágrábban átszallhattam volna egy másik vonatra, hogy reggel érjek álmaim városába. De Velencébe este kell érkeznil Az első benyomás, bármily rövid is, mert mindennél sürgetőbb a szállás, egy életre rögződik: a csillagfényes este, a rió menti fények, úszó fények — gondolák, motorcsónakok — a Víziváros tükrében pazar táncot járnak. Kivilágított s narancs- és citromfüzérekkel díszített gondolaállomások. És a »la gondola, la gondola ...« A szűk és kanyargós riókon a gondolások egymást figyelmeztető hajója, dudája. Azonban a gondolások már nem énekelnek, gitár se zeng az éjszakában. Szobámban állott víz szag fogad. Kinézek a zsalusötétítésű ablakomon, egy alig három-négy méter széles rióra. vízi útra nyílik, látom, egy távol megvillanó fény tükrében. És már nincs is szaga Velencének __ M ihez hasonlítható ez a város? Ehhez föl kellene fedezni Velencét, megismerkedni vele, barátjának lenni. Az első napokban nem tévedtem el, azután már úgy véltem, könnyen járhatok, órákon át bolyongtam térkép nélkül, s ahol addig is jártam, föl sem ismertem. Napszakonként változik a város. A fények ... Velence örökké vonzani fog, mert meg nem ismerhettem, de így lett barátom... (Azt hiszem, inkább ülik rá: barátnőm...) Velence nem hasonlít egy városhoz sem. Itt az építész, a viz, mely a házak építőanyagának is tűnik ... Reneszánsz... Szent Márk tér: színház, bálterem, fény és levegő. Romantikus háromfel- vonásos a Szent. Márk templom elfoglalásáról ... Egyfelvonásos színmű egy kacajról ■.. Egyfelvonásos egy családi fotózásról gaiambetetés közben ... A tér négy sarkából Lehár-muzsika száll föl. Es a: — Kukoricát! Az agyontömött galamboknak... Este: bálterem. A táncosok körbe vezetik az árkádok alatt, hölgyeiket... — Ö, be pompás arany nyakék!. kJ S az a gyűrű!... Varázsszóra, úgy tiz óra körül elnéptelenedik Európa legnagyobb tere. Az éj sötétjében az egyik oszlopnál gitár húrjai zengenek föl, s csak egy hálózsákkal utazó fiatal turisták — fiúk és lányok — ütik fel tanyájukat itt, fáradtak, ki tudja, honnan jöttek s merre visz útjuk. Egymást altatják dalaikkal. Két szicíliai szája két-két szólamban összezeng — ősi játék. ÜJ NAP KÉL, de mikor van reggel itt, nem tudom, kilenc órakor élénkül meg csak az élet. Az üzletek nagy többsége se nyit előbb. Doge-palota, utcai árusok, végig a Canál Grandon vapo- rettóval, sajnos éppen tatarozzák a Ca d’ Oro palotát. S. Vitale templom, az Accademia múzeum, a kikötőben tengerészek invitálnak, hogy tekintsem meg hadihajójukat, Goldoni háza — a Vígszínház Goldoni előadásinak plakátja — csöpp Magyarország. Marino Marini bronzszobrai egy vüla kertjében, az Arzenál és a la gondola la gondola .. . A Canál Grande túlsó partjára átvíte- tem magamat... »Itt beszélnek magyarul, árengedmény magyaroknak.« — Kötött ruhák, moher kardigánok ... Az eladó csak ennyit tud. magyarul, szép, ezerötszáz líra, Budapest.., Vörös rákok egy étterem. kirakatában. Kövérségtől lusta macskák napfürdőz- nek a tereken, egy-eay nyugodt? sarokban.. . Horány! Bar?-a (Folytatjuk^