Somogyi Néplap, 1968. július (25. évfolyam, 153-178. szám)

1968-07-14 / 164. szám

XXV. évfolyam, 164. szám. Vasárnap, 1968. július 14. | Én nem fizettem ) Az üzletszerű vendéglátás fogalmát feltehetően meg- i határozták már, Értelmező Szótárunkból ki is olvas- f hatnánk, ám ha nem akarunk akadémikusak lenni, ma- i gunk is könnyűszerrel utánajárhatunk; én is ezt teszem 1 most, amikor levélben fordulok a fonyódi Gyöngyha- f lász vezetőihez, s bevallom, én nem fizettem ki vasár­ig nap este, úgy éjfél tájban, a két kakaólikőrt és a fél é gint. Hozzáteszem: most már nem ér a nevem... ... Vendégnek érzem magam, amikor bemegyek bárme­lyik szórakozóhelyünkre, s szeretném, ha vendégként is fogadnának az «otthoniak«, a kiszolgálók, pincérek stb. Az ő dolguk, hogy valóban vendégként — nagyon jó érzés vendégnek lenni! — töltsék el néhány kelle­mes órát azon a bizonyos helyen, étteremben, prész- szóban stb. Az üzletszerű vendéglátás itt kezdődik, azaz: miloor és hogyan szolgálnak ki. A Gyöngyhalászban kétórai izgés-mozgás után boldogan vettem tudomásul, no mégiscsak vendég vagyok. Kiszolgáltak. Tudom, a vendégnek is van kötelessége, az üzletsze­rű vendéglátás nem baráti meghívás, itt fizetni kell. Üzletet kötök én, a vendég és a vendéglátó. Ez az üz­letszerű vendéglátás. Az én panaszomat már elmondtam, sokára szolgáltak ki. Nem tudom, nem panaszkodnak-e a kedves vendég­látók is, amiért nem fizettem. Kérem szépen, én fizet­ni akartam, s hogy mégse sikerült, annak egy oka volt; nem bírtam újabb két órát kivárni, hogy kötelessége­met teljesítsem. Kötelességemen túl még annyit is meg­tettem, hogy körbejártam a Gyöngyhalászt, de az én pincéremet sehol sem találtam. Arra is gondoltam, hogy azért Gyöngyhalász a neve ennek a »vendéglátó egységnek«, mert a drága, gyöngy pincérért le kell menni a tenger fenekére; így lesz a vendégből gyöngy­halász. Az én orvosom azonban határozottan tiltja a mélytengeri búvárkodást, azt mondja, gyenge a szí- vem^. Horányi Barna A zselickisfaludi KISZ-szervezet versenyfelhívása A zselickisfaludi KISZ-fia- talok versenyre hívták ki a zselici községek KlSZ-alap- szervezeteit a Komanu nistak Magyarországi Pártja és a Kommunista Ifjúmunkás Szö­vetség megalakulásánaik 50. évfordulója alkalmából. A 1 versenynek többek között cél- ' ja a nagy évfordulóik méltó , megünneplése, a Zselicaég kulturális és társadalmi éle­tének fellendítése, valamint a ' KISZ-fiatalok és a KISZ-en i kívüliek együttműködésének i elősegítése. Néhány a sok versenyfel- i adat közül: «-Ismerjétek meg t a KMP és a KISZ törté- f netét! Ismerkedjetek meg a i KMP és a KIMSZ helyi szer- f veinek felszabadulásunk előt- r ti működésével! Rendezzetek J vetélkedőt falutok és a Zse- > licség történetéről! Végezzetek ; társadalmi munkát! stb. A nevezési határidő július ' 20, a versenyt a kaposvári já- 4 rási KlSZ-bizottság értékeli t majd az év végén. A verseny első három helyezettje értékes á tárgyjutalomban részesül. Néhány ízléses pad kellene... A MAVAUT-állomás váró­terme régóta üres. Csak ad­dig tartózkodnak benne az utasok, amíg jegyet váltanak, megisznak egy feketét, s az­tán megy mindenki a sza­badba. Acsorognak az oszlopokhoz támaszkodva, leülnek a bő­röndökre vagy más csoma­gokra. Néhány ízléses pad kelle­ne ide, hogy az utasok a sza­badban kényelmesen helyet foglalhassanak, hiszen a munkából fáradtan hazatérők ezt joggal igénylik. A strandra igyekvők is — különösen az idősebbek — gyakran teszik szóvá, hogy hova tűntek a Jókai liget padjai. Jól esne a liget ár­nyas fái alatt megpihenni, de a játszótér közelében levő egy-két pad igen kevés. A kérés, hogy állítsanak fel több padot, nem nagy kí­vánság, könnyen teljesíthető. NINCS UBORKA ÉS BARACK Egyik óráról a másikra él a konzervgyár Nehéz az ezerkétszáz embernek munkát biztosítani — Amit most csinálnak, azt télen kellene elvégezni Nem tudja kihasználni kapacitását a Nagyatádi Konzervgyár. A nagy szá­razság miatt nem érkezik elég nyersanyag. Különösen az uborka hiányzik nagyon a gyárból. A háromszázöt­ven vagonos tervből eddig mindössze negyvenkilenc mázsa uborkát tudtak — fő­leg az öntözött területekről — átvenni. Hasonlóan ke­vés a barack is. A várt öt­ven vagonból csak három vagonnal érkezett meg ed­dig. Sasvári Ferenc igazgató sze­rint a kiesést még pontosan fölmérni sem lehet, azonkívül nagy gond, hogy a munkáso­kat sem képesek hasznosan foglalkoztatni. Ezekben a na­pokban pl. — hogy ne kelljen az 1200 dolgozót tétlenségre kárhoztatni — a múlt évben elrakott savanyúpaprikát és meggyet bontják fel és rak­ják át 'kisebb üvegeikbe. A fel­dolgozó rész pedig álL VIRÁGKÖTÉSZET NÉPTÁNCBÓL Színek, daílaimok, ritmu­sok eleven forgataga a Bu­dapest Táncegyüttes vala­mennyi műsora. így érezheti ezt más is. Akár első ízben, akár — mint a mellettem ülő müncheni turista — régi ismerősként találkozik ve­lük a színpadon. Az együttes tizennyolc esztendős fennál­lása óta állandó hazai sze­replésein túl — évente nem is egy alkalommal — meg­ismertette a magyar nép­tánc és zeneművészet világát külföldön is. Bejárták egész Európát, Kis-Ázsiát, Észak- Afrikát; szerepeltek a Tá- vol-Keleten, Indiában, Indo­néziában. Idei nyári balatoni kör- műsorukat is nagy szeretet­tel fogadják a szabadtéri színpadok nézői, ha ez a kö­zönség számarányaiban saj­nos nem tükröződik is min­denkor. Mint legutóbb, csü­törtök este Balatonlellén. Műsorukat a régi katona- toborzások emlékét idéző verbunk és csárdás vezette be. A számok többségénél Molnár István (az együttes művészeti vezetője) koreog­ráfiájában mindenekelőtt a színek és a váltakozó ritmusú és hangulatú táncok sokfé­lesége, finomsága; a jó rész­ben eredeti folklór hagyomá­nyokat idéző darabok elő­adására a magas technikai színvonal jellemző. Szinte ki­apadhatatlan formagazdag­ságban pereg előttünk ez a művészet. Tökéletes egység­ben mindenütt a mozgás, a kosztümök és a népzenei anyag hangszerelése, előadá­sa. A táncosok mozgáskultú­rája nagyszerűen érzékelteti a táncok hangulati elemeit, valamennyi műsorszámban. Sajátos e kompozíciókban, hogy a koreográfia és a ru- Háfc összhangjából mezeivi- rág-bokreták vizuális képe bontakozik M előttünk, amelyben egy láthatatlan kéz a szálakat hol ide, hol a má­sik oldalra — más szín és hangulati határokat exponál­va — rendezgeti. Máskor, mint a hirtelen ritmus- és hangulati válto­zásokban gazdag Dobozi csárdásban is kaleidoszkóp­szerű a gyors szín- és tempó­váltások sora. (E két vo­nás Molnár István művésze­tének legsajátabb tulajdon­sága). Ezt a címet is kapta a nyolcrészes, nagyobb lélegze­tű műsorszám, a Magyar ka­leidoszkóp. A nyitó csárdás utáni Botolóban két cigányle­gény vetélkedik a szép és kacér cigánylány mozgásá­tól, mosolyától szinte meg­részegedve. Könnyed báj, hajlékonyság szövi át a ked­ves, üde hangulatú Üveges táncat, markáns ritmusvilág a Székely legényest. A soro­zat további képei: Párnatánc, bravúros ritmikájú hortobá­gyi Ostortánc; Bognár­tánc, Tyukodi csárdás. A mű­sor második részét a Magyar képeskönyv uralja. Hét táj­egységünk legjellemzőbb tán­cait, dalait foglalja magába. Virtuozitása, temperamentu­ma, a lakodalmas tánckép színei, líraisága és kirobbanó szenvedélyű csárdásai teszik emlékezetessé. Jónás Mátyás vezetésével nagyszerű- zenekart • hallot­tunk. önálló számaikban (Német—Csámpái Bihari em­lékezete; Liszt 11. rapszódiá­ja; Dinicu Horája) és Oláh Tibor cimbalomszólója nyo­mán méltán arattak nagysi­kert. Egyetlen észrevételünk volna még: nagy kár, hogy nem adnak kézbe műsor­programot. így — konferálás nélkül — a közönség volta­képpen nem tudja, mit lát. Pedig megérné, mert ezt a produkciót pontosan nem rögzítem emlékezetünkben • veszteség. m. K. Ha nétha érkezik egy-egy vagon friss áru, azt néhány órán belül tartósítják. Rétes­meggy az idén is jócskán volt, egy vagonnal többet vásárol­tak fel a tervezett ötvenkét vagonnál. Befejeződött a zöld­borsó feldolgozása: ebből a termékből négyszáznyolc va­gon érkezett a gyárba. A ter­vezett mennyiség megvan, az áru minősége azonban gyen­gébb a tavalyinál a nagy szá­razság miatt. — Szörnyű a hőség itt a gyárban is — mondja az 'gaz- gató. — Az emberektől gyak­ran erőn felüli helytállást kö­vetel. Az ő szorgalmuknak is köszönhető, hogy az első fél­évben az ötvenhétmilliós ter­vet hatmillió forinttal túltel­jesítettük. A bizonytalanság azonban már-már az idegekre megy. Naponta tizenkét—ti­zenhárom vagon árunak kel­lene hozzánk érkezni. A való­ságban egyik óráról a másik­ra élünk. Jó, ha kapunk há­rom-négy, esetleg öt vagon -árut naponta. A kiesés ellen vajmi keve­set lehet tenni. Próbálkoznak ugyan tökfelvásárlással, de még mindig nagyon bíznak abban, hogy megérkezik az életet jelentő eső, s akkor jobban terem majd az uborka. Ennek a terméknek ugyanis több mint nyolcvan százalé­kát exportra szállítják. — A napokban Marealin utaztam keresztül — mondja az igazgató. — Ott volt egy jó kis zápor. Ügy örültem ne­ki, hogy ki sem tudom mon­dani. De ma megint olyan a forróság, hogy kiszárít min­dent. Emiatt elég drága a zöld­ség és a gyümölcs. A gyárnak árproblémái is vannak. A MÉK többet fizet az áruért, mint a konzervgyár, s emiatt a megtermett zöldáru nagy részét a MÉK-nek adják el a gazdaságok. (Kercza) A LEGFIATALABB KOCSIS — Reggel négykor kelek, megetetem a lovakat, utana megyek reggelizni. Hét órakor már kint vagyok a határban. Somogyvári János, a So­mogy jádi tsz 17 éves kocsisa mondja ezt. Oitjártunkkor a szalmát hordták be a fogatok. — Naponta hármat, négyet fordulok. Somogyvári Jancsi techni­kumba járt. Motorbalesete miatt azonban az orvosok más foglalkozást ajánlottak neki. ö ezt a szakmát választotta. — Ügy gondoltam, ez is jó lesz. Szeretem a lovakat. — A kereset? — Ezerháromszáz—ezernégy­száz forint. Ügy mondja, eddig tízezer forintot rakott a takarékba. — Tehát elégedett? — A múlt évben az NDK- ban és Csehszlovákiában jár­tunk. A buszköltséget a tsz fizette. '— Tervei? — Szeretném megszerezni a gépjármű-jogosítványt, ha le­szereltem, tehergépkocsi-veze­tőként dolgoznék a tsz-ben. A majorba érünk. Letörli arcáról az izzadtsö^A, és szé­les mozdulatokkal dobálja a szalmát a kazal tetejére. WB M <©B m Szidalom-szótár Egy derék francia, szi­dalom-szótárt állított ösz- sze. A szótárban 612 olda­lon 9327 francia szitkozó- dás szerepel. Felsorolja azt is, hogy a francia bíróság a különböző szitkozódáso- kért milyen büntetéseket szab ki. A művelt bíboros Az egy évvel ezelőtt el­hunyt Spellman amerikai bíboros egy alkalommal misszionáriusok egy cso­portját küldte Kongóba- és a következő szavakkal bú­csúztatta őket: «Egy dolgot szeretnék még önöknek nagyon a lelkűkre kötni. Kezeljék a bennszülötteket igen ud­variasan, ne fölényesked­jenek velük, és vegyék te­kintetbe az ott elterjedt előítéleteket is. Ha valaki azt állítaná például, hogy Afrika nagyobb, mint Te­xas, ne mondjanak ellent, és ne próbálják felvilágo­sítani őket a valódi hely­zetről!« Fényjelző készülék — szónokoknak A biztonságos közleke­désért küzdő brit társaság ülésein fényjelző készü­lék áll az emelvény előtt A szónok akkor kezdi meg beszédét, amikor a készü­lék zöldet mutat. A sárga fény arra emlékezteti, hogy be kell fejeznie mon­danivalóját. A vörös fény­re a szónoknak azonnal el kell hagynia az emelvényt Szakszerű vélemény — Hogyan vélekedett a grafológus az ön írásáról? — Ö, az ostoba fráter megállapította, hogy erő­szakos természet vagyok. Ez mégis csak szemtelen­ség. Ha találkozom ezzel az idiótával, beverem a fe­jét! Mit tud a kenguru ? Ügy látszik, sok min­dent! Csupán türelemre és idomí fásához időre van szükség. Melboume-ben megnyílt a világ első olyan iskolája, ahol ken­gurukat idomítanak. A tanfolyam befejeztével a «tanítványok« gyermeke­ket dajkálnak, fociznak a fiúkkal, sőt egy különle­ges géppel még a gyepet is gyönyörűen megnyír­ják. Választott Egy angol fiatalembert lopásért ítélt el a croydoni bíróság. Mivel első Ízben lépett félre, megengedte neki, hogy válasszon há­romheti fogház, vagy j ugyanannyi szülői felügye- j let alatti szobafogság kö­zött. A fogházat választót­SüMggi Néplap Az MSZMP Somogy rae;v-ii Bizottsága és a Somogy megyei Tanács lapja. Főszerkesztő: WIRTH LAJOS. Szerkesztőség: Kaposvár, Latinka Sándor u. 2. Telefon: 11-510, 11-511. Kiadja a Somogy megyei Lapkiadó Vállalat, Kaoosvár. Latinka S. u. 2. Telefon: 11-31« Felelős kiadó: Szabó Gábor. Beküldött kéziratot nem őrzőnk meg és nem adunk vissza. Terjeszti: a Magyar Posta. Elő­fizethető a helyi postahivataloknál és postáskézbesítőknéi. Előfizetési díj egy hónapra 18 F*. Index: 25067 Készült a Somogy megyei Nyomda­ipari Vállalat kaposvári üzemében., Kaposvár. Latinka Sándor utca 6 Nyomdáért felel,: Mautaer

Next

/
Oldalképek
Tartalom