Somogyi Néplap, 1968. július (25. évfolyam, 153-178. szám)
1968-07-06 / 157. szám
Szombat, 1968. július 6. 3 SOMOGYI NÉPLAP Az első nap - és az utolsó Június 3-a, szerda. Hétköznap, ugyanolyan, mint a többi. Az újságok az aratásról, a kánikuláról írnak, a tejboltban a hőségről és a nyaralásról beszélgetnek. A kifli nem friss, az autóbusz zsúfolt, mint tegnap, mint tegnapelőtt, mint... A kövér asszonyság a szomszéd utcából ma is fél nyolckor megy bevásárolni az elmaradhatatlan csupaszőr pulijával, ugyanazok az arcok a buszon, az utcán, akiket megismertünk, megszoktunk a 'tegnapból. Szürke hétköznap, amelyikre, ha elmúlt, azt mondjuk: nem történt semmi. Cserjést Máriának, a Villamossági Gyár új műszaki rajzolójának és Faludi Ferencnek, a ruhagyár elköszönő, nyugdíjas szabászának azonban több volt ez a nap egy szürke hétköznapnál. Olyan, amelyik évek múlva is emlékezetes dátum lesz számukra hiszen életük jelentős szakaszának első, illetve utolsó napja volt. Faludi Ferenc: _ Tizenhét év után nem könnyű megválni egy gyártól. A megszokás nagyon nagy úr, hát még ha valaki szereti is a szakmáját. És most egyik napról a másikra itt a nyugdíj. Amíg várni kell rá, lassan telik az idő, most hogy itt van, az ember azt se tudja, mit kezdjen vele, örüljön-e vagy bánkódjon. Megszűnt a mindennapos kötelezettség, a rendszeres munka, helyette itt van a sok szabad idő a pihenésre, a mindig halogatott kedvtelésekre, és a másik, amire gondolni kell, az a hatvan év, ami a hátam mögött van. Az utolsó nap egy perccel sem volt rövidebb, mint a többi, sok munkát adott. Most már emlékeztetőül is ez marad meg a ruhagyári szabászban, a kitűnő szakoktatóban és modellkészítőben. A sok munka. Ebben telt el az a hatvan év, és mégis ezért olyan nehéz megérteni, hogy most munkaidő után ott állnak vele szemben a kollégái, idősek és fiatalok, mindenki, aki ismerte, hogy elköszönjenek. Ünnepélyes arccal, meghatott meleg szavak kíséretében szorítják meg a kezét, és hívatlan könnycseppet töröl le az arcáról. — Szívesen látunk bármikor, ha még dolgozni akarsz — ezzel köszöntek el tőle. Egy bejegyzés a munkakönyvbe; amely azt jeleni, hogy a kollégák, jó barátok, akikkel évekig együtt dolgozott, másnap reggel nélküle bontják ki a ruhaanyagokat, szabják a szép gyerekkabátokat. — Gyakran visszajövök — ígérte —, a barátságot ^ gyárral, az itt dolgozókkal nem szüntetheti meg egy bejegyzés. Cserjési Máriaa diák, amíg a padban ül, úgy érzi, hogy gyerek. Azzal, hogy a mai napon fölvettek a gyárba, úgy érzem, felnőtt lettem. önálló keresetem lesz. — Van-e az első munkanapnak valami varázsa? — Feltétlen, jó érzés, hogy az embert a felnőttek mércéjével mérik. Izgalmas is, olyan sok mindenre kell figyelni. Értelmes tekintetű, vékony arcú kislány, csupa izgalom és akarat, ö a harmadik technikus a családban. — Kislány koromban — mondja és mosolyog hozzá — babaruha helyett együtt barkácsoltunk a bátyámmal. Műszaki akartam lenni, és ez most sikerült. Néhány hét telt el az érettségi óta. A vizsgákra való készülés helyett most a villamossági gyártmányok technológiájával ismerkedik. Fűzi Tibor gépészmérnök készségesen magyaráz, ahol kell, azt szeretné, hogy Cserjési Marika ugyanúgy, mint a többi osztályokra került fiatal életkezdő, minél többet megtudjon jövendő szakmájáról. De segítenek a többiek is, a leendő kollégák. — Egy hónap múlva már önálló feladatokat kapsz — bíztatják. Eltelt egy nap, vele véget ért, illetve megkezdődött valami, a már nyugdíjas Faludi Ferenc és a kezdő műszaki rajzoló Cserjési Mária életében. Ez a nap megváltoztatja életrendjüket, átformálja a terveiket, ám tulajdonképpen mégiscsak ugyanolyan hétköznap, mint a többi amelyet közrefognak a vasárnapok. Nagy József Kétemeletes lakóház Csurgón ■■■■■■ Megyei ünnepség Tabon A nemzetközi szövetkezeti nap megyei ünnepségét ma este 7 órai kezdettel Tabon, a járási művelődési házban tartják meg a Szövetkezetek Somogy megyei Központjának, a Kisipari Szövetkezetek Somogy megyei Szövetségének és a Közép-somogyi Termelőszövetkezetek Területi Szövetségének közös rendezésében. Bogó László, a MÉSZÖV elnöke mond ünnepi beszédet, majd kultúrműsor következik. Ebben fellép a Siófoki Építőipari Ktsz férfikórusa és a Siófoki Általános Fogyasztási és Értékesítő Szövetkezet Balaton Táncegyüttese. A programban divatbemutató is szerepel. Az ünnepi rendezvény további részében ismerkedési est lesz. Októberbam adja át a Somogy megyei Tanácsi Építőipari Vállalat a járási székhely első kétemeletes lakóépületét. A közeljövőben több emeletes lakóház épül majd a szomszédságában. Gazdasági életünk külföldi hirvivői A szakcsoportok működéséhez igyekszik segítséget adni vizsgálata tapasztalatainak hasznosításával a Tahi Jáíási Népi Ellenőrzési Bizottság. A vizsgálat kiterjedt egyrészt a tabi körzetben az utóbbi két évben létrehozott tojástermelő és nyúltenyésztő szakc;opor- tok tevékenységére, másrészt arra, hogy munkájukhoz az alakulás után milyen elvi és gyakorlati segítséget ad a fogyasztási szövetkezet. Áz ellenőrzés a kedvező tapasztalatok mellett a munka fogyatékosságaira és a működés rendellenességeire is felhívta a figyelmet. Javasolja a NEB, az illetékesek intézményesen biztosítsák, hogy keltetésre csakis nagy tenyészérté- kű tyúkállomány tojását használják föl. Ami pedig a házi- nyúllal való eredményesebb foglalkozást illeti: fontos, hogy az idén beszerzett 78 temyész- egyednél többet állítsanak be a szakcsoportok, és gondoskodjanak mindenütt az elemi állategészségügyi feltételek megteremtéséről. Mint a NEB összegező jelentésében rámutatott, a szakcsoportokkal való behatóbb foglalkozás és a kívánatos kellő törődés a fogyasztási szövetkezet részéről azt a eélt szolgálja, hogy teljesebben hasznosuljanak a háztájiban rejlő termelési lehetőségek — tájékoztatta szerkesztőségünket lapunk tudósítója. A nemzetközi szövetkezeti nap^n J úlius hatodiíkán ünnepük világszerte a nemzetközi szövetkezeti napot. Az idén öt világrész 61 országában 612 000 szövetkezet 224 millió tagja ünnepel ezen a napon. Az ünnep eredete 1844-re nyúlik vissza. 124 évvel ezelőtt ezen a napon alakították meg szövetkezetüket a rochdale-i takácsok, hogy kölcsönös összefogással próbáljanak javítani kilátástalan helyzetükön. Ez az angliai kisváros így és ezzel írta be nevét Európa törénetébe. Rövidesen sok követője akadt a rochdale-i takácsoknak. Dániában a szövetkezeteknek volt köszönhető, hogy az ország kiemelkedett évszázados nyomorából. A dániai példa — egyesülés a mezőgazdasági termékek közös feldolgozására és értékesítésére — rövidesen nagy teret hódított a skandináv államokban, Németországban és Franciaországban. Hazánkban is csaknem száz éve már, hogy létrejöttek az első fogyasztási szövetkezetek. Több minit fél évszázad telt el azóta — az ünnep kapósán jó, ha erre is emlékezünk — hogy Lenin, zseniális szövetkezeti tervében kidolgozta a parasztság szocialista termelőszövetkezetekbe törmörülésének útját, módszerét. Ezzel új fejezet nyílt a szövetkezeti eszme kibontakozásának történetében. A szövetkezés gondolata rövid idő alatt hatalmas tömegeket mozgatott meg. Milliók ismerték föl, hogy az összefogással — Móricz Zsigmond szavaival élve — **rejtett erők milliónyi forrása bukkan elő«. A szocializmus a szövetkezeti gondolatot kitel’esí- tette, gyakorlattá változtatta. A mezőgazdaság szocialista átszervezése nálunk is elősegítette a termelőerők rf}\n~ den eddiginél nagyobb ütemű fejlődését, korszerusode- sét, s a termelési viszonyok gyökeres megváltozását. Már látjuk és naponta tapasztalhatjuk, hogy a mezőgazdasági termelőszövetkezetek létrehozása és fejlesztése parasztságunk számára egyet jelent az évszázados elmaradottság felszámolásával, az anyagi és kulturális fölemelkedés reális lehetőségével. A felszabadulás óta nagyot fejlődött hazánkban a szövetkezeti ipar is. Kevesen tudják, hogy a múlt évvégén 796 szövetkezeti egység működött az országban, a kisipari termelőszövetkezetek mintegy 200 000 embert foglalkoztattak, s termelési értékük tavaly megközelítette a 14 milliárd forintot. Külön kell megemlékeznünk az általános fogyasztási és értékesítő szövetkezetek hatalmas munkájáról. Ez az intézmény a falusi kiskereskedelmi forgalom 90 százalékét bonyolítja le. Csaknem milliós tagsága számára megkönnyíti a beszerzést, valamint az értékesítés gondját, tevékenysége újabban kiterjed a szolgáltatások legkülönfélébb változataira. Az utóbbi években sok szó esik a lakásszövetkezetekről, amelyek a dolgozó emberek egyik legnagyobb vágyát. a saját otthon fölépítését segítik elő hathatós eszközökkel, tagjaik számára nem lebecsülhető kedvezményeket nyújtva. H azánk szövetkezeti mozgalma napjainkban a növekvő demokratizmus légkörében fejlődik tovább. Szövetkezeteink állandóan javítják kapcsolataikat a testvéri szocialista országok szövetkezeteivel. A tőkésországok szövetkezeteivel való kapcsolatuk is fejlődik a békés egymás mellett élés politikája szellemében. K. L A Magyar Kereskedelmi Kamara mintegy 75—80 ország kamarai és hasonló jellegű szervezetével tart fenn kontaktust, 120 ország kereskedelemtechnikai és vámjogszabályait kiséri figyelemmel. A kamara szaksajtó- és információs szolgálatának tevékenysége alapján a magyar gazdasági élet legfrissebb hírei áramlanak a világgazdaság egyre bővülő információs csatornáiba. 18 000 példányban lát napvilágot és a külföldi cégeket informálja exporttermékeinkről a Hungarian Exporter című angol nyelvű, illusztrált havi folyóirat. Külön kiadásokként havonta két alkalommal külön számokat készítenek orosz, német, francia spanyol nyelven váltakozva. A Értesítjük a t vásárlóközönséget, hogy Kaposvár, Ady Endre u. 5. szám alatt 1968. július 5-én megnyitottuk. Textilipari (Mintaboltunkat Női, férfi, gyermek, serdülő, szövött és kötött, hagyományosan és finoman konfekcionált, valamint egyéb termékeink darabonként és kis szériákban kaphatók. Közületeknek munkaruhát készpénzzel és csekkel való kiegyenlítés ellenében is ki izolgálunk. (10022) Hungarian Foreign Trade negyedéves folyóirat, angol, esetenként pedig német, francia, orosz, spanyol nyelven jelenik meg 11 000 példányban, egy- egy árucsoport gazdasági, műszála jellemzőit propagálva. Angol nyelven kerül kibocsátásra negyedévenként 5000 példányban a Heavy Industries, amely a nehézipari termékekről, szabadalmakról közöl szakcikkeket. A Hungaropress szaksajtószolgálat mintegy 800 külföldi szaklappal tart kapcsolatot, híreket, cikkeket közöl számukra. Szerkesztésében jelenik meg a »Gazdasági Tájékoztató« angol, német, francia, orosz és olasz nyelven havonta kétszer, 4200 példányban. Műszaki, gazdasági híreket tartalmaz külföldi lapok, újságírók részére. A Directory a magvar külkereskedelmi vállalatok és a külkereskedelmi joggal felruházott ipari üzemek címtárát tartalmazza, a Kereskedelmi Kamara sajtó főosztályának címirodája pedig 21 000 címszóból álló, ellenőrzött és szakosított címanyaggal, 200 kötetből álló nemzetközi cég- és vállalat címtárral áll a vállalat szolgálatára, gyűjti a kereskedelmi szempontból fontos személyek, külföldi cégek címeit, s azokat az érdeklődő hazai iparvállalatok, kereskedelmi szervek rendelkezésére bocsátja. E. M, Túl az aratás felén Jól szervezett munkával a Somogy megyei állami gazdaságok kalászos területük 62 százalékát learatták tegnap reggelig Várakozáson felüli terméseredmények születtek. A kaposvári, a bárdibükki és a böhönyei gazdaság néhány nap alatt befejezi tu aratási Nyár a tarlón A KASZAS Keresztek a táblán. A »papkéve« kalászai észak felé néznek. Ügy ahogyan az a paraszti hagyomány nagykönyvében meg van írva. Elég ritka látvány ez már manapság, a gépesített gabonabe- iakarítás korában. De azért látni még itt-ott ilyet is. Nem hagyomány- tiszteletből aratnak így a szövetkezeti parasztok, hanem ... — A rozsot a szalmájáért vágjuk kézzel — igazit el Cs. Horváth István, a horvátkúti Szorgalom Termelőszövetkezet tagja. Zsúpnak is kell majd, így a kalászokból cséphadaróval verik ki a szemet. A rozsot ezért mindig kézi kaszával vágatja le a szövetkezet. Hárman vannak az egy kaszához. A feleség markot szed, a fiú kötelet terít. Cs. Horváth István végigvágja a rendet, visszafelé kévébe köti a markot. Az ő dolga a legnehezebb, a kaszanyél reggeltől estig sok erőt húz ki az emberből. Az inak megfeszülnek, az erek sötét vonala még a napszítta bőrnél is sötétebb, s mindkét tenyérben fakósárga a megkeményedett bőr... — Még a télen aláírtuk a vállalást az aratásra. Később megtudtuk, hogy annyi rozs nem jut, mint amennyiről az elején szó volt, csak nyolcszáz négyszögölet kaptunk. Talán vághatok majd búzát is ott, ahol rossz a terep a kombájnnak ... Százhúsz kiló gabona jár holdjáért, nem is kérünk többet. Nézze, szép ez a tábla, nincs megdőlve, nem sok gondot okoz a íe- aratása. Ha itt végeztem, a cséplőgéphez megyek. Tavaly huszonhat napig csépeltem, s több mint tizenegy mázsa gabonát kaptam. Az idén a kévéskazalon leszek. Nehéz munka a kévedobálás, de az utóbbi években ez volt a helyem. Azelőtt zsákoltam. Ebből is láthatja, hogy mindig ott voltam, ahol a legszigorúbb a munka. Egyébként is ilyen munkakörben dolgozom, gyalogmunkás vagyok a szövetkezetben. Rakodás, zsákolás, egyszóval a dolog nehezebb vége jut. Persze, dehogy is vitatják, a kombájné az elsőség most már, ez az igazi aratás, de hát az emberekre is szükség van. S amíg ez így lesz, rájuk mindig számíthatnak. A fiú, aki nagy ügybuzgalommal csavarja, készíti a kötelet, határozottan kijelenti: ez nem az ö aratása, s ha elvégezte az általános iskolát, más munkát választ magának. De azért szívesen segít, hiszen megéri neki is, a szüleinek is. Pedig, tyű, de meleg van... A keresztek — vagy ahogyan itt is nevezik: kepék — sora végignyúlik a táblán, s a másik sávon a még szerte heverő kévék kalászait pirítja a nap. S amikor a kaszás az utolsó fenéssel eléri a tábla végét, összekötözi a markokat, családjával összehordja a kévéket és összeszámolja a kereszteket — fáradtan, de elégedetten indulhat haza. (HernesC}