Somogyi Néplap, 1968. február (25. évfolyam, 26-50. szám)

1968-02-11 / 35. szám

Vasárnap, 1967. február 11. 5 SOMOGYI NtPLAt ZÁTONYRA FUTOTT JÓSZÁNDÉK Meglesz-e a Lat inka-emlékszoba? A bűnös: a Mátrai- födém Minden­kit öröm­mel töltött el a hír, hogy em­lékszobát rendeznek be a mártírhalált halt Latinka Sándor hajdani lakásában. Somogy megye nem tiszteleg­het méltóbban a Tanácsköz­társaság fél évszázados jubi­leumának, minthogy mú­zeumot nyit a Latinka Sán­dor utca 3. számú ház első emeletén. Sajnos, a nemes szándék zátonyra futott, a be­fejezés előtt álló átalakítást leállították, s pillanatnyilag kérdéses, hogy megnyílhat-e jővő márciusban az emlék­szoba S hogy miért? Mert el­maradt az öreg ház műszeres statisztikai vizsgálata a terv elkészülése és a kivitelezés megkezdése előtt Márpedig erre föltétlenül szükség lett volna, hiszen csaknem há­romszor nagyobb megterhe­lést jelent a helyiségek meg­változott funkciója. S mind­ezt bonyolítja, hogy ebben az utcában minden ház úgyne­vezett Mátrai-födémmel épült. Teljesen megbízhatatlan a te­herbírása, mert a nedvesség és más egyéb hatására tönk­remegy a korrózióvédelem nélkül beépített vasbetét. Ezért ajánlják országosan az ilyen födémekkel épített la­kóházak felülvizsgálatát. Senki sem hagyhatta volna hát ki a szá­mításból, hogy a Latinka-emlékszobá- ba csoportosan mennek láto­gatók, amíg az egyik csoport a múzeumban tartózkodik, a másik már a folyosón vára­kozik. Ha csupán hatvan gye­reket vagy felnőttet számí­tunk is, minden mérnöki tu­dás és ismeret nélkül elkép­zelhetjük, mekkora teher ne­hezedik a megrokkant födém­re. Senki sem vállalhatja magára egy esetleges baleset felelősségét Ezért kérte a majdani emlékszobát kezelő Rippl-Rónai Múzeum a stati­kai vizsgálatot, amikor a par­ketta felbontása után minden jel arra mutatott, hogy élet- veszélyes a födém. A városi tanács építési osztálya azóta megrendelte a födém meg- röntgenezését. Ez a vargabetű azonban elodázza a múzeum helytörténeti és újkori osztá­lyának beköltözését a Latinka Födémcserére lesz szükség? utcai házba. Mégpedig meg­határozhatatlan időre. A szak­emberek szerint a műszerek csak megerősíthetik az épület állapotáról eddig kialakult ál­láspontot, s elkerülhetetlen lesz a födémcsere. Ehhez pe­dig tervre,, költségvetésre, anyagi fedezetre lesz szükség. S ki tudja pontosan meghatá­rozni az átépítés befejezésé­nek időpontját. Márpedig az emlékszoba berendezéséhez hosszú hónapokra van szük­ség, s a gondos kutatómunkát gátolja a huzavona. Sokszor hiányoltuk különfé­le építkezések megítélése kap­csán a rugalmasságot. Ebben az esetben viszont a meg­fontoltságot, az ésszerűséget és az előrelátást nélkülöző »rugalmasságot-« ítéljük el. A Latinka Sándor utcai lakás átalakításának tervét Domon­kos Béla, a városi tanács épí­tési osztályának mérnöke tár­sadalmi munkában készítette el. Az előzetes megbeszélése­ken felhívta a figyelmet arra, hogy nem megbízhatóak á Mátrai-födémek. Ezt az előre­jelzését azonban az emlékszo­ba megteremtésénél bábásko­dó szervek vezetői nem isme­rik el. A fiatal mérnököt azért terheli felelősség, mert tudnia kellett volna, hogy a statikus véleménye nélkül nem vitelezhető ki a lakás át­építése. Ö volt a műszaki el­lenőre a munkálatoknak, s csak akkor állította le az építkezés, amikor a múzeum levélben fordult hozzá és az építőkhöz. Gyorsan elvállalta a kivitele- ________________zést a Ta­nácsi Építőipari Vállalat. Még terv sem volt a birtokában, amikor először megtekintették az átépítendő lakást. A mun­kát jó két hét alatt elvégez­ték volna, ha nem kell abba­hagyniuk. Hogy miért gyor­sult fel a múlt év végén az emlékszoba el-elakadó ügye? Ennek kizárólag pénzügyi oka volt A rendelkezésre álló ösz- szeget még abban az évben el kellett költeni. S a kései kap­kodás számlájára írható, hogy senki sem latolta komolyan a vállalt felelősséget A mú­zeumnak, a tervezőnek is jó­val előbb és jóval határozot­tabban kellett volna haran­goznia a majdani látogatók biztonsága érdekében. A tanulság levonása ebben az esetben édeskevés, most már az a fontos, hogy min­den közreműködő és felelős szerv egyforma elhatározás­sal tegye . sínre az emlékszo­ba ügyét, s hárítson el min­den akadályt a tartalmi munka megkezdése előtt. Csak így tiszteleghetünk a fél év­százados jubileumon Latinka Sándor emlékének. Lajos Géza ITT A FARSANG Eneklem a Fársáng napjait a Dorottyát Ki látván a dámák bájos állapotját Camevál s az ifjak ellen feltámadta S diadaJmat is nyert pártába unt hada. (Csokonai: Dorottya! Vízkereszttől hamvazószer­dáig tart a farsang, a bálok, a mulatozások ideje. Velencében már István napján, Spanyol- országban pedig Sebestyén- napkor kezdődik. Sok kedves hagyomány, szokás fűződik a PALY A VÁLASZT AS A MEZŐQAZDASAQBAN A Munkaügyi Minisztérium az Osztályfőnöki füzetek legújabb, kilencedik számának első fejezetében a mezőgaz­dasági pályaválasztás néhány kérdésével foglalkozik. A Magyar Szocialista Munkáspárt Központi Bizottságá­nak 1966. májusi határozata a többi között kimondja: »Nép- gazdasági terveinket az ipar és a mezőgazdaság egyidejű ará­nyos fejlesztésére alapozzuk. Az ipar gyorsabb fejlesztése, súlyának, növelése a gazdaság össztermelésében, a jövőben is fontos célunk marad. De az ipar növekedése hazánkban reálisan csak a mezőgazdaság egyidejű fejlesztése mellett lehetséges. A fejlesztési arányok megállapításánál számba kell venni a mezőgazdaság eddigi viszonylagos elmaradását, az ipar és a mezőgazdaság kölcsönhatását, valamint terméke­ink exportképességét.-* ' A kiadvány ezután értékes adatokat — és belőlük szük­ségszerűen levonandó következtetéseket — nyújt a mezőgaz­daság munkaerőhelyzetéről. Gyakran hivatkozunk arra, hogy az emberek elvándorlása a mezőgazdaságból világjelenség. A magyarázat egyszerű: a mezőgazdaságban a mi korunk­ban nagyméretű, úgyszólván az egész világra kiterjedő mű­szaki, technikai forradalom zajlik. Hazáinkban a következő változást figyelhetjük meg a mezőgazdaság munkaerőhely­zetének alakulásáról. 1949-ben az összes dolgozó 55,2 százalé­kát foglalkoztatta a mezőgazdaság, jelenleg pedig 32,3 száza­léka dolgozik a mezőgazdaságban. És a következő években? Számítások szerint a mezőgazdasági munkaerő csökkenése várhatóan erősen mérséklődik. Arra számíthatunk, hogy 1970-ig a mezőgazdaságban foglalkoztatottak részaránya a jelenlegi kerek 32 százalékról valami kevéssel harminc szá­zalék alá csökken. Ha tehát a közelmúlttal hasonlítjuk össze a tendenciát, akkor azt mondhatjuk, hogy a következő évek­ben lassul vagy teljesen megszűnik a mezőgazdasági népes­ség arányának csökkenése. A Munkaügyi Minisztérium kiadványa ezután a szerkesz­tők dicséretére legyen mondva — leveleket közöl a mező- gazdasági munkában dolgozó fiatalok életéről, a szövetkeze­tekről. Fontos része a füzetnek a Tanulás, szakképzés a mező- gazdaságban című fejezet. Az érdeklődők megismerkedhet­nek a szak- és betanítottmunikás-képzéssel, az általános iskola nyolc osztályát végzettek szerződéskötéséről és beiskolázásá­ról, az érettségizettek rövidített idő — 1—2 év — alatt történő szakmunkásképzéséről. Szól a kiadvány a közép- és felső­fokú oktatásról is, felsorolva az 1968. évi lehetőséget, végül a függelékben felsorolja a mezőgazdasági, élelmiszeripari ok­tatási intézményeket, azok pontos címét. Hasznos segítséget nyújt a Munkaügyi Minisztérium az általános és középiskolák osztályfőnökeinek azzal, hogy a pá­lyaválasztási tanácsadáshoz a legpontosabb terveket, irány­elveket közreadja. Haszna azonban igazán akkor lesz, ha az obtató-nevelőmunkában fel is használják. H. B. farsanghoz minden országban, minden tájegységen. A római farsang lóversenyeiről volt hí­res, Párizsban a boeuf-gras-t, a kövér ökröt álarcosok veze­tik körül a városban. Sevillá­ban, Cadiz-ban fényes álarcos felvonulások divatoznak. Ma­gyarországon is vannak hagyo­mányai, ám ezek régebben sok­kal élőbbek és kedveltebbek voltak, mini manapság. A mi korunk farsangját a bálozás jelenti. Az idősebb generáció azonban sok kedves élményt mondhat magáénak. Két bál között Torvajon — Nagyon helyre gyerekek ezek a KISZ-esek — csapja össze a kezét Torvajon Hoíe- nár Mariska néni —, farsangi álarcosbált rendeztek. Nagyon bánom, hogy nem tudtam el­menni, kilenchónapos unokám­ra kellett vigyáznom. De jól kifaggattam azokat, akik ott voltak. Képzelheti, mennyien mulathattak, amikor a belépő­díjakból hatszáz forint gyűlt össze a KISZ_-nek. Mondják, hogy a KlSZ-titkár Lottó Ottónak volt felöltözve, az egyik fiú leányruhában volt. Képzelem, hogy tipeghetett nylonharisnyában, körömcipő­ben. Megértem én őket, hogy szeretik a vígságot, én is ilyen voltam fiatalkoromban. — Melyik farsangra emléke­zik vissza legszívesebben? — Bizony mindre. Huszon­kilenc éves voltam, amikor férjhez mentem, addig minden farsangon jól mulattam. Mint menyecskének azonban már vigyáznia kellett az embernek. Holenár Pálné, Mariska néni a fiatalkori farsangokat Tolna megyében táncolta át. Onnan költözött Torvajra. Tóin l an szerinte gazdagabbak a szoká­sok. — Soha nem felejtem el a bőgőtemetéseket. De sokat ne­vettünk! A kocsmárosné öltö­zött otthon feketébe, ő kántál- ta el a letakart bőgőt. De olyan mondókával, hogy mi, a sirató lányok valóban hul­lattuk a könnyünket, de a ne­vetéstől. Szokás volt az is, hogy itt tartották, hogy szom­battól keddig kimentünk a pincékhez, pinceszerre. Ettünk, ittunk, táncoltunk. Nagyon szerettem táncolni. De nem ül­tem ám. Ott is hagytam volna az olyan bált, ahol nem tán­coltatnak. — Milyen dalokat szoktak énekelni? Pali bácsi, a férj közbeszól: — Amilyet a bor mondott.., — Most vasárnap az iskolá­sok rendeznek bált — veszi ál a szót Mariska néni —, azt megnézem, ha törik, ha sza­kad. Mert ugye nekem is kell egy kis szórakozás! Antók néni bálba készül Gerendás, apró ablakos kis házban laknak Bedegkéren Antók Istvánék. Tősgyökeres bedegkériek, itt élték le életük javát. Antók néni egy kis idő óta betegeskedik, ám most, hogy a régi farsangokra emlé­kezik, felvidul az arca. — Farsangkor mindig kijár­tunk a pincékhez. Nagy tár­saságokba verődtek a rokonok, az ismerősök. Mi általában a szomszédokkal meg a szódás Béresékkel tartottunk együtt. Nagy vékákban vittük ki az ennivalót: sült csirkét, fánkot. A jó farsangi fánknak nincs párja. Kinn aztán beszélget­tünk, iszogattunk, nótáztunk, táncoltunk. — Zene is volt? — Nem, de nem is kellett. Énekeltünk mi eleget. Például azt, hogy... Elénekeljem? Választ sem várva, hozzá­kezd, Kétszer nyílik az akácfa virága, Szerettelek kisangyaXom, hiába. Kedves, reszketős hangon énekli végig, aztán újba fog: — Bimbó voltam, anyám, mi­kor születtem... — Nem szoktunk mi masz­kajárást csinálni meg más bo­londságokat, de nagyon jól éreztük magunkat mindig. — Volt-e már valamilyen farsangi mulatság a faluban? — Az idén még nem tudok ilyenről. De hamarosan rendez a téesz egy bált. Oda elme­gyünk az urammal, ö tavaly is volt a téeszbálban, még táncolt is, pedig hetvenkét éves. Most én is vele tartok, elvégre farsang van, nem igaz? Strubl Márta OOtXXXXjOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOnoOTVVYVYYVVVVVYVvxXXXXXX OCOOCOOOOCOCXXXXXXCOOOCXDOOOOOOOOOOOOOOOOCOOOOOOOOOOOOOOOOOOO XDOOOOOOOCOOOOQOCOOOOOÍ R HOWARD ... Ezen a szomorú 3 5 statisztikán tűnődött * Gardone is. Ott állt az őrnagy előtt. — És nem lehetne jobb egészségügyi felszereléssel se­gíteni ezen a helyzeten? — kérdezte. Delahay fáradt arcán ra­vasz grimasz futott át: — De mennyire ... Már magam is gondoltam ilyes­mire. Kérünk a hadtestpa­rancsnokságtól egy kis ma­gaslati levegőt. — Hogy ne sértse meg a tréfával Gardo- ne-t, nyomban hozzátette: — Nyugodjunk bele, barátom, hogy a földnek van néhány pontja, ahol nincs megfelelő környezet arra, hogy az em­berek életben maradjanak. Katonáknak lehet arrafelé dolguk, és akkor nem szabad a részletkérdésekkel törődni. Ez a helyzet itt is ... — Csak azt csodálom, hogy az emberek itt engedelmesen százszámra meghalnak, és so­hasem fordult elő lázongás. — Nem lehet... lázadás ... A hátsó erőd ... udvarban .. van egy páncélszekrény, amelynek hihetetlenül bonyo­lult kombinációs zára van ... Nyolc betű és nyolc szám... A páncélszekrényben van a vízcsap ... Minden, najo két­szer ... egy órára ... én ma­gam kinyitom ... Rajtam kí­vül egy tiszt ismeri... a kombinációt... Ha az adj un­tásom és én hirtelen megha­lunk ... akkor huszonnégy órán belül... szomjan hal a helyőrség, és szomjan hal va­lamennyi rab ... Mert az erődbe is innen vezet egy elágazó cső. — És hol van az adjutáns? — , kérdezte Gardone kissé hökkenten. Delahay nyomban látta, hogy gyáva emberrel van dolga. — Én vagyok az utolsó tiszt az erődben — felelte. — Az adjutánsom tegnapelőtt meghalt. — Akkor mondd gyor­san ... kiáltott Gardone, el- rémülvc a gondolattól,- hogy a beteg öregember minden pillanatban meghalhat, és magával Viszi a sírba a víz­csap páncélszekrényének a nyitját. — Miután most két tiszt van, mert olyan állapotban vagyok, hogy helyettes pa­rancsnokról is gondoskodnom kell, neked és Finleynek egyszerre mondom meg. Gardone nagyokat nyelt. Csak jönne már az az átko­zott Finley! Hiszen ez a vén, beteg ember minden pilla­natban meghalhat. A kapitány nagy meg­könnyebbülésére belépett Fin­ley. — Kérlek, Finley, az őr­nagy úr a kombinációs zár­ról akar közölni valamit... — Igen, igen... — mondta Delahay, és lassan kiválasz­tott sovány, apró ujjaival egy szivart a tárcájából. Le­vágta gondosan a végét, és rágyújtott. Ebben a barnára sült, markáns arcú, szigorú szemű tisztben volt valami különös keménység. Az orr- cimpái sokszor rezdültek meg a visszafojtott indulattól. — Ami az Itteni viszonyo­kat illeti, a gyarmati hadse­reg szemétjét küldik ide Aut- Taurirtba. Ezenfelül ra­bok ... A létszámukat nem tudjuk. Közéjük vegyülni nem ajánlatos. A mérnököket valahogy megtűrik. — És nem lehet rendet te­remteni? — Mi behajtjuk a rabo­kat az őserdőbe, de utánuk menni nem tudunk... — Gardone megremegett, mert az őrnagy felsóhajtott, tenye­rével a mellét dörzsölte, és egy undorító szájmozdulattal elnyomta a szivarját. — Az őserdőt nem hagyhatják el, mert egy órára való élelmük és ivóvizük sincs. Az utat építeniük kell, különben nem kapnak enni meg inni... De bemenni közéjük vizsgalatot folytatni... büntetni... lehe­tetlen. Én fáradt vagyok és gyönge. Nektek kell intézked­ni. És mindig azt teszitek, amit akartok és amit jónak láttok. Idő és emberélet nem számít... Aki ide jött, ha rab, ha közlegény, ha kapi­tány, bevágta maga mögött az ajtót — mondta az őr­nagy. Azután felírt valamit egy papírra. — Ezt nyomban meg kell tanulnotok ... Se­hova sem szabad felírni... A kombináció titka jelenti a hatalmat... a helyőrség fe­lett ... Ha kiszivárog, ha megtudják ... akkor végez­nek velünk ... Finley mindössze ránézett a lapra. Gardone sokáig jár» kált fel és alá, hogy megta­nulja. De másnap csak Fin­ley segítségével tudta ki­nyitni a vízcsapot... Reggel ötkor sorakozó. Latouret kijelölte az őrsé­get, beosztotta az embereket szolgálattételre. ■ Ez volt a legrosszabb szol­gálat. Az őserdei műút kezde­ténél őrizni a rabokat... ötven ember teljes harci felszereléssel. Három, szakasz nyolcőránként váltja egy­mást. Elfoglalnak egy pozí­ciót a műűt kezdeténél, a si­vatag és az őserdő között, szemmel tartják a rabokat, és a parancsuk úgy szól, hogy: a legcsekélyebb zavar esetén lőni. Ők vigyáznak, hogy a rabok nyolc kiküldöttje átve­gye az ellátást és egyéb hol­mit. Ha nyolcnál több rab közeledik: lőni. Ha légionistát avval bün­tettek, hogy a rabok közé küldték, ez egyértelmű volt a halálos ítélettel, mert ha el­tűnt a szem elől, a foglyok agyonverték. Ezt jól tudták itt a katonák, és ha valakit, mondjuk egy hét kényszer- munkával büntettek, vissza­tartották az azonossági pla­kettjét Ha lejárt a bünteté­se, akkor beírták a helyőrség naplójába, hogy az ilyen és ilyen számú közlegényt elha­lálozás miatt törölték a szá­zad létszámából. Vonult az ötven ember. Az egyik hadnagy, Hilliers, a rabok közé ment. Az útépí­téshez hozták, műszaki tiszt volt. Delahay figyelmeztette, hogy legyen kedves a rabok­hoz, és igyekezzék jóba lenni velük. Mert a mérnököt nem ölik meg. Arra szükség van az építéshez, de azért őt sem védheti meg más, mint a ra­bok jóindulata. A soros átadja a reggelit. Nyolc rab mogorván tolja el a kiskocsin, tisztelgés nincs. Ellenséges pillantások. A forró napon embertele­nül szenved az őrség. A dzsungelbői millió szúnyog jön ki, és legyek raja zsong az ételmaradékok között. El­viselhetetlen. Mindenki vér­zik a moszkitók csípésétől. Kinint osztanak. Galamb titokban kiköpi. így biztosan maláriás lesz. Örömmel tű­ri a szúnyogcsipéseket. Ki­zárt dolog, hogy ne legyen közöttük maláriaterjesztő. A büdösség szörnyű. A ra­bok felől pestises szag árad. Rongyokba burkolt csontvá­zak ténferegnek, kopácsolnak a táborban. Most itt elől kezdenek működni. Nézd csak... A kabátujjakból fe­hér sétapálcák lógnak ki kar helyett, és a pofacsontjuk úgy kiszögell, mintha át akarná döfni a puszta bőrt, ami még rajtuk maradt... Galamb mellett Kréta áll. Sárgán és hülyén, de nyu­godtan. Öt irigylik a kato­nák, mert a paralitikus el­halt idegrendszere nagymér­tékben érzéktelen testi kí­nokkal szemben... — Vedd be a kinined! — kiabál rá Kobienszki káplár. — Köszönöm, nem fáj a fejem... Kobienszki belevág Kréta arcába. Galambnak ökölbe szorul a keze... — Vedd be, mert széttö­röm a fejedet! — Akkor fájni fog — vi­gyorog a hülye vérző orraL Galamb kilép a sorból, fe­szesen. — Alázatosan jelentem, a bajtárs gyengeelméjű ... — Mi? Te jelentesz?! ... Te ... kiállsz a sorból? —• A káplár felemelte az öklét, de Galamb keze kissé lecsú­szik a puskaszíjon, mintha súlyba készülne a fegyveré­vel. Kobienszki jó emberis- merő, tudja, hogy ha üt, ak­kor ez a puska lerepül a vállról, és beléje szalad a szurony... — Már bevettem a ki­nint ... — jelenti Kréta vi­gyorogva. De Kobienszki el­ordítja magát: — Gamberics! Pelli! Ham­mer és Bouillon! — Négy régi ember volt. Nyomban odajöttek egy altiszttel. — Lefegyverezni ezt a köz­legényt, és gúzsba kötni! Galamb nyugodtan tűrte mindezt. Odadobták a por­ba. Ügy feküdt, fedetlen fő­vel a perzselő napon. — Négy ember vigye az erődbe! Egy őrá kikötés ... — mondta keményen. — Je­IFolytatjuk.)

Next

/
Oldalképek
Tartalom